WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 27 |

В XIX в. авторское правофранцузского образца послужило моделью для остальных странконтинентальной Европы, а также, после второй мировой войны, и дляВсеобщей декларации прав человека 1948 года: "Каждый имеет право назащиту его моральных прав и материальных интересов, являющихсярезультатом научных, литературных илихудожественных трудов, автором которых онявляется".

В ХХ в. большоезначение приобрел вопрос о международной охранеавторских прав. Ряду стран пришлось пересмотреть своезаконодательство об авторском праве в целях защиты неимущественныхправ создателей; постепенно начали признаваться, хотя и наосновании многочисленных норм общего права, личные неимущественныеправа авторов в качестве предмета правовой охраны.

Осознание важнойроли авторов и правообладателей всоциальном прогрессе, а также понимание того,что общество заинтересованно в их всесторонней поддержки. В1886 г. была принята Бернская конвенция об охране литературныхи художественных произведений. Позже - другие международныедоговоры (конвенции) регулирующие сферу интеллектуальнойсобственности.

СИСТЕМА МЕЖДУНАРОДНОЙ ОХРАНЫАВТОРСКИХ ПРАВ. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ЕЕ РАЗВИТИЯ

Международная система охраныавторского права представляет собой сложный механизм, в основекоторого лежат, прежде всего, Бернская конвенция об охранелитературных и художественных произведений вее многочисленных редакциях и Всемирная конвенция об авторском праве 1952года, измененная в 1971 году. Определенную, правда,незначительную в настоящее время роль играютздесь и межамериканские конвенции, которыеносят региональный характер и открыты в основномлишь для присоединения стран американского континента.

Исторически признание иохрана прав иностранных авторов возникла примерно вовторой половине XIX столетия. К этому времени большинство странЕвропы встало на капиталистический путь развития,что привело к укреплению национального единства,становлению национальных языков, провозглашению буржуазных свобод,развитию прессы. По мере развития международных экономическихи культурных связей больших размеров достигло изданиепереводной литературы и возрос книжный обмен;драматические и музыкальные произведения,работы художников и скульпторов все чащенаходят дорогу в различные страны изанимают значительное место в экспорте ряда стран наравне страдиционными объектами международной торговли.

Эти объективные обстоятельства все болеедоказывали невозможность одним лишь национальным законодательствомобеспечить достаточную охрану прав заинтересованных сторон.Именно поэтому многие страны пошли попути заключения двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав.К 1886 г. 33 таких соглашения были заключены между 15 странамиЗападной Европы и Америки. Однако постепенностановилось ясно, что система двусторонних соглашений не может обеспечитьэффективную охрану авторских прав. В основном это объяснялось существеннымиразличиями в законодательствах по авторскому праву различных стран.Для преодоления многочисленных коллизий в этойобласти требовался многосторонний международный договор, который бы разрешалпротиворечия между национальными законодательствами, обеспечивал минимальныеобщеприемлемые границы охраны авторского права и тем самым создавал условия дляраспространения произведений на обширнейших территориях.

Бернская конвенция

Кропотливая работа по созданиюмеждународно-правового инструмента по охране авторского правабыла начата в Брюсселе в 1858 г. на Конгрессе авторов произведенийлитературы и искусства. Затем последовали конгрессы в Антверпене(1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С 1883 г. эта работа былапродолжена в Берне, где в 1886 г. после трех дипломатическихконференций было подписано универсальное соглашение, получившее названиеМеждународной конвенции об охране литературных и художественныхпроизведений. Соглашение было подписано 10 государствами: Бельгией,Великобританией, Германией, Испанией, Италией,Либерией, Гаити, Тунисом, Францией и Швейцарией. Всентябре 1887 г. делегаты этих стран (за исключениемЛиберии) обменялись ратификационными грамотами, и в соответствии со ст. 20Конвенция вступила в силу спустя три месяца, т. е. 5 декабря 1887г.

Для разрешения основных проблем,стоявших перед создателями Бернской конвенции, т. е. коллизий между различныминациональными законодательствами, было выработано двадополняющих друг друга принципа: ассимиляции (илинационального режима) и минимального объема охраны.

Первый из них - предоставление иностранцу -гражданину страны-участницы Конвенции в других странах-участницах прав вобъеме, определенном для своих граждан (ст. 5, п. 1); второй -установление пределов в объеме прав, ниже которых не можетопускаться уровень охраны авторского права иностранца. Так, Конвенция1886 г. закрепляла за обладателями авторских прав 10-летнее право на переводпроизведения, исчисляемое со дня его первой публикации, и правопубличного представления драматическихи музыкально-драматических произведений (как опубликованных,так и неопубликованных). Странам-участницам разрешалось заключатьдополнительные соглашения друг с другом,направленные на предоставлениеавторам больших прав, чем предусмотреноКонвенцией.

Одним из наиболее существенных правил,выработанных в Берне в 1886 г., было предоставление обладателюавторского права возможности не выполнять различных формальностей в стране, гдетребуется охрана, при условии, что он выполнил таковые у себя встране.

К основным положениям Конвенции можноотнести и отсылочные нормы, устраняющие коллизии путем отсылки кзаконодательству страны, где требуется защита, либо к праву страны, гдебыла произведена первая публикация произведения. Значительный интереспредставляет анализ основного правила применимости охраны по Конвенции1886 г. Теоретически при решении этой проблемы можно исходитьиз двух посылок: территориальной и национальной. Первая означает признаниеохраны за произведением, впервые опубликованным натерритории государства-члена Конвенции, вне зависимости от гражданства автора,а вторая предоставляет охрану произведению, автор которогоявляется гражданином страны-участницы, вне зависимости от места первойпубликации произведения.

На Конференции 1886 г. былообъявлено о создании Бернского союза из стран-участницКонвенции и избрано Международноебюро этого Союза, предусмотрены правила присоединения кКонвенции новых государств, порядок изменения Конвенции.

Первая конференция по пересмотруБернской конвенции состоялась в Париже в 1896 г. К числунововведений парижского текста следует отнести включение понятия"публикация" и определение его как "выпуска копий". Таким образом,представление драматических, драматическо-музыкальных произведений, исполнениемузыкальных произведений, выставка произведений изобразительного искусства кпонятию "публикации" не относились.

На решениях конференции 1896 г.сильно отразилось стремление ряда делегаций повыситьуровень охраны авторских прав. Именно с этой целью конференция конкретизировалапринцип национального режима без изменения его смысла. К произведениям,подлежащим охране, были добавлены работы, появившиеся после смертиавтора.

Как уже отмечалось выше,Бернская конвенция в редакции 1886 г.ограничивала право автора на перевод его произведения 10 годами. В 1896г. это правило было изменено таким образом, что авторыи их правопреемники могли пользоваться этимправом в течение всего срока действия авторского права. Однако если автор невоспользовался правом на перевод в течение 10 лет со дня первойпубликации своего произведения, то это право прекращалось.

К важнейшим изменениям следует отнеститакже и уточнения Конвенции, в соответствии с которыми специальноподчеркивалось, что охрана предоставлялась произведению,впервые опубликованному в стране-участнице Конвенции,даже в том случае, когда автор является гражданином страны, невходящей в Бернский союз. Таким образом, территориальный принципКонвенции оставался неизменным, однако акцент постепеннопереносился с издателя на автора произведения.

В процессе развития нормконвенционной охраны Бернской конвенции важное место занимаетБерлинская конференция 1908 г., результатом работы которойбыл почти полный пересмотр основных положений Конвенции и приданиеей той формы, которую она сохранила и по сей день.

Основные положения Берлинского текстаКонвенции сводились к следующим моментам:

1. Бернская конвенция вредакции 1886 г. ставила охрану авторского права в зависимость отусловий и выполнения формальностей, предусмотренных в стране первой публикации.На Берлинской конференции было решено отказаться от всех формальностей даже втом случае, если в стране первой публикации они существуют.

2. Берлинский текст Конвенции болееточно определил понятие объектов охраны и несколько расширилих круг за счет произведений хореографии и пантомимы,кинематографии, архитектуры и фотографии. Более того, новый текст предусмотрелправо композиторов разрешать адаптирование их произведений для исполненияаппаратами механического воспроизведения и публичное исполнениеэтими аппаратами. Правда, это правилосодержало оговорку о том, что законодательствастран-участниц могут установить специальные условия егоприменения.

3. Правила, регламентирующиеправо на перевод, были также расширены: это правопризнавалось на протяжении всего срокаохраны без всяких ограничений. При этом правилаКонвенции 1896 г. отменялись, за исключением тех случаев, когда какая-либострана пожелает сохранить их.

4. Конференция 1908 г.установила срок охраны авторского права в 50 лет,исчисляемых со дня смерти автора. Однакоэто правило не носило обязательного характера, так какдопускались различия в сроках охраны авторского права, определяемыезаконом страны, где испрашивается защита, с условием, что этот срок не долженпревышать тот, который установлен в стране происхожденияпроизведения.

5. Конвенция более четко определилапонятия литературного и художественного произведенийи закрепила положение о том, что эти произведениядолжны подлежать охране во всех странах-участницах с обязательнымотражением этого в национальных законодательствах.

6. Наконец, в новой редакцииКонвенции были признаны права автора на воспроизведение и публичноепредставление работ в кинематографе.

Интенсивное развитие средств массовойинформации, прогресс в области полиграфии и книгопечатания,кинематографии и радиовещания, начавшиеся в первой половинеXX столетия, существенно повлияли на методы многопланового использованиялитературных и художественных произведений. Одной изсущественных новелл, что привело к введению ряда одобренных Римскойконференцией, было признание за обладателем авторского права правомочия натрансляцию произведения по радио. Кроме того, был повышен уровеньохраны авторских прав по Конвенции в связи свключением в перечень охраняемых произведений устных литературныхпроизведений (лекций, речей, проповедей и т. п.).

В дополнительной статье (2bis) государствам предоставлялись права исключатьиз числа объектов охраны политические докладыи речи, произнесенные в судебных дебатах, а такжеопределять условия, при которых лекции, проповеди и речи могут бытьиспользованы в прессе.

К числу наиболее важных новыхположений Римского текста Бернской конвенции следует отнести такжепризнание так называемых личных прав автора, которые сохраняются заним и при уступке имущественных прав (издание, публикация, постановка ит. п.). Правда, объем и условия применения личных правКонвенция не определяла, отсылая в этомвопросе к национальным законодательствам. Она лишь ограничилаих временем жизни автора. Английская делегация на Римскойконференции возражала против принятия этой нормы,опасаясь того, что это потребует принятияВеликобританией специального закона, так как личные права авторов не охраняютсябританским правом. Эти возражения были сняты лишь после того, какучастники конференции заверили представителей Великобритании, чтосуществующая у них система охраны интересов автора общим правомдостаточна для обеспечения необходимого уровня охраны личных прав.

Среди других новшеств Римского текстаКонвенции можно отметить применение принципа неделимости, целостностипроизведения при исчислении сроков охраны авторского права для работ, созданныхв соавторстве, а также придание правилам Конвенции обратной силы, чтобыло сохранено всеми последующими текстами. Важно отметить также, что наРимской конференции было упразднено право стран на оговорку о том, чтоони продолжают считать себя связанными правилами предыдущих текстовКонвенции. Однако возможность оговорки о норме, регулирующей право перевода,сохранялась.

Определенный интерес представляетсравнение положений Гаванской конвенции об охране литературной ихудожественной собственности, принятой на шестойПанамериканской конференции, и Римского текста Бернской конвенции об охранелитературных и художественных произведений, которыми фактически завершилсяпроцесс эволюции международного авторского права в этот период.

Положения Гаванской конвенции иРимский акт Бернской конвенции имеют много общего, вместе стем, между ними имеются и различия.Так, обе конвенции признали общее понятие объекта охраны.Таким объектом стали все произведения в области литературы, науки иискусства, вне зависимости от способа и формыих выражения. В обеих конвенциях перечень конкретных объектов неносил исчерпывающего характера. Более существенныеразличия относятся к субъектам охраны. Если Римский текст Бернской конвенцииохранял авторские права всех граждан Союза и иностранцев (при условииопубликования ими произведения на территории Союза), то Гаванскаяконвенция делает акцент на самом произведении, которое подлежит охране во всехстранах-участницах, при условии, что оно признается в стране происхождения. Этоочень важно, так как Гаванская конвенция основным условием охраны признает непубликацию, а регистрацию авторского права в одной изстран-участниц. Поэтому, даже если работа опубликована вне этихстран, но зарегистрирована в них, она подлежит охране во всехгосударствах-членах. Таким образом, различия между конвенциями остаются ив вопросах выполнения формальностей. Как ужеотмечалось, Римский текст не требовалсоблюдения формальностей (таких, например, как регистрация). Болеетого, теоретически гарантия прав в каждой стране Союза не зависела от фактаохраны в стране происхождения.

По основному принципуприменения обе конвенции также существенно отличались: еслиРимский текст Бернской конвенции придерживался правила,согласно которому уровень охраны авторского права зависит отзаконодательства страны, где она испрашивается,то Гаванская конвенция применяла принцип страныпроисхождения.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 27 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.