WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 10 | 11 || 13 | 14 |   ...   | 27 |

Опускание век свидетельствует о желаниипоскорее закончить разговор. Почесывание уха означает неприятие собеседникомтого, о чем ему говорят (или как говорят). Если собеседник потягивает мочкууха, то это значит, что он вдосталь наслушался и желает высказаться сам.Тибетские монахи при встрече приветствуют друг друга этим жестом, а непривычным нам рукопожатием.

О рукопожатиях известно, что они выражаютразличные позиции партнеров. Властным считается рукопожатия с захватом рукипартнера так, что ее ладонь оказывается снизу. Если руки встречающихся водинаковом положении, то это свидетельство равноправия и взаимопонимания. Еслиодна из сторон протягивает руку, разворачивая ладонь вверх, то это знакпокорности, подчиненности.

Пожатие прямой, несогнутой рукой выражаетнеуважение, подчеркивает некую дистанцию, различный статус, неравенство. Ещебольше все это выражают предлагаемые для пожатия кончики пальцев.

Если руку партнера жмут двумя руками (иногдаберут за предплечье или плечо), то это обозначает доверительную искренность,избыток теплых чувств, расположение и близость. У мусульман рукопожатие двумяруками означает уважение к старшему по возрасту. Используя такое рукопожатие поотношению к сверстнику, ждут от него аналогичного жеста. Если же он не отвечаетна проявленную дружественность. Ограничивается участием одной руки врукопожатии, то это вызов, высокомерие.

Европейцам и американцам свойственныэнергичные, сильные рукопожатия. Они указывают на силу, деловитость. Дляяпонцев и многих представителей азиатских культур такой характер рукопожатиянепривычен, может вызвать недоумение. Здесь в ходу не очень долгие, мягкиерукопожатия.

Целование руки у дамы, распространенное вдворянских европейских культурах, постепенно отходит в прошлое. Поцелуй мужчинв России, если отбросить сексуальные аномалии, имеют два основных варианта:троекратное традиционное православное русское лобызание и «мафиозный поцелуй»,когда собеседники кратко соединяют губы и слегка трутся щеками. Высшим жевыражением радости при встрече остаются дружеские объятия.

На переговорах жестами несогласия инеодобрения является собирание ворсинок с костюма. Затягивание паузы (дляобдумывания конечного решения) может происходить с помощью очков: снимают инадевают очки, протирают линзы. Есть жесты, которые свидетельствуют о желаниизакончить встречу, разговор. Это подача корпуса вперед (руки на коленях или набоковых краях стула). Если хотят показать, что разговор пустой, неприятный иего нужно скорее заканчивать, то могут заложить руки за голову. Такое поведение—высокомерно.

Манипуляции курильщиков также могут многоесказать опытному глазу. Скрытный, подозрительный собеседник направляетвыдыхаемую струю дыма вниз. Еще большую скрытую неприязнь или агрессию выражаетвыдыхание дыма вниз из уголков рта. Имеет значение скорость выдыхания дыма. Чембыстрее собеседник выдыхает струю дыма вверх, тем увереннее он себя чувствует.Чем сильнее струя выдыхается вниз, тем отрицательнее настроен человек.Амбициозным является выдыхание дыма через ноздри, когда голова поднята вверх.То же, но с наклоненной вниз головой, означает, что собеседник оченьсердит.

Большое значение имеют наиболее трудные длясамоконтроля позы, положения рук, плеч и головы. Так, поднятые плечисвидетельствуют о напряжении. Опускаются плечи при расслаблении. Поднятаяголова и опущенные плечи обозначают обычно открытость и стремление к успешномурешению проблем. Опущенная голова в сочетании с поднятыми плечами — знак неудовольствия, страха,неуверенности, замкнутости. Склоненная набок голова — показатель любопытства, интереса(у симпатичной женщины — любовного заигрывания, флирта).

Многое может сказать выражение лица. Улыбкасвидетельствует о дружелюбии, позитивном настрое. Плотно сжатые губы указываютна замкнутость или недовольство. Изгибает губы сомнение или сарказм. Большуюроль играет и взгляд. Когда он направлен в пол — это страх или желание прерватьконтакт, в сторону —пренебрежение. Волю собеседника подчиняют себе долгим и неподвижным взглядомпрямо в глаза. В школах иезуитов учили сбивать спесь с собеседника такимвзглядом в точку над переносицей, посередине лба. Желание паузы в разговоревыражается взглядом вверх с подъемом головы. Улыбка с легким наклоном головывыражает понимание. Его выражает и ритмическое кивание головой. Непонимание итребование повторить показывают насупленными бровями и легким движением головыназад.

Важно различать в коммуникации жесты лжи,которые выявляются бессознательно, т. е. человеку, прибегающему ко лжи, ихочень трудно контролировать. Это может быть прикрытие рта рукой, прикосновениемк носу или ямочке под ним, потирание век, отворачивание взгляда в сторону или впол. Женщины, когда лгут, часто проводят пальцем под глазом. Признаком лжиможет так же служить почесывание шеи, прикосновение к ней, оттягиваниеворотничка рубашки.

В оценке искренности собеседника большуюроль играет положение ладоней его рук. Так, если он протягивает одну или обеладони, раскрывает их полностью или частично, то это означаетоткровенность.

Спрятанные руки или собранные и неподвижныеуказывают на скрытность.

Определенный интерес представляют наработкифизиогномики, науки о чтении лица. Выделяют такие основные типылица:

1)круглое, обычно у добродушных и миролюбивых людей;круглолицые люди ценят комфорт, хорошую кампанию, если имеют высокую переносицуи выступающие скулы, то честолюбивы и целеустремленны;

2) квадратное, обычно у суровых и жесткихлюдей; обладатели квадратных физиономий часто грубы, упрямы, решительны, неблещут интеллектом, женщины с таким лицом стремятся в начальство;

3) треугольное, с высоким лбом, небольшимкостистым носом, выступающими скулами, глубоко сидящими глазами и маленькимвыдвинутым вперед подбородком; люди с таким лицом чувствительны и частоталантливы, склонны к одиночеству, не очень уживчивы, хитры;

4) продолговатое, прямоугольное, где лоб также широк, как подбородок; свойственно иметь такое лицо аристократам,интеллектуалам, чувствительным и уравновешенным натурам; продолговатолицые людихорошие организаторы, умны и целеустремленны.

НСВ. можно разделить на естественные идемонстративные. Напр., можно демонстративно хлопнуть дверью или захрапеть вовремя нудного выступления оппонента на совещании. Клерки лондонского Сити носяттрадиционную униформу — давно устаревшие котелки, костюмы в полоску, большие закрытыезонты. Малиновые пиджаки и золотые цепи российских накопителей первоначальногокапитала вошли в анекдоты о «новых русских». Многие деловые женщиныпредпочитают мужской стиль в одежде, подчеркивая этим свою независимость ивластность. Часто НСВ. оказываются бренды используемых в деловых коммуникацияхаксессуаров — ручки«паркер», папки для бумаг из натуральной телячьей кожи, наручные часы самыхпрестижных марок и др. Такое же влияние на партнеров и клиентов оказывает офисфирмы, мебель и интерьер, класс компьютеров, полиграфическое качество печатнойрекламы и дизайн фирменных сувениров, марки автомобилей и сотовых телефонов,которыми пользуются сотрудники организации. См. вербальные средства воздействия,символы статуса.

Неологзм – 1) новое слово или выражение,появляющееся в языке для обозначения нового понятия и стоящего за ним предметаили явления; напр., «Интернет», «мобильник», «безразмерный» (об одежде,носках), «братообразный» (о внешнем виде некоторых россиян), 2) новые слова иливыражения, употребленные кем-то, но не получившие широкого распространения вречевой практике (стилистические или окказиональные Н.); напр., «сникерснуть»(реклама шоколада), «охеппибёздить» («поздравить с днем рождения») или«гроссбухнем», «громадье» («эй, отчетность, гроссбухнем», «я наших планов люблюгромадье», В. Маяковский). Ср. новаторство.

Новáторство (англ. innovation)– изобретение новыхслов и выражений, изменение сложившихся традиций художественно-речевоготворчества, стиля.

Ф. Достоевский гордился тем, что придумалглагол «стушеваться». Активным новатором в языке заявлял себя В. Маяковский сего «серпастым и молоткастым», «легендарем годов» (вместо «календарем») и т. п.Возможно Н. в области фразеологии, меняющее привычный, устойчивый оборот речи:«баба с возу — кобылелегче, и волки сыты». Стилистическими новаторами являлись многие писатели,вырабатывающие своеобразие художественной речи и ее построения, напр.,А. Пушкин, открывший новую эпоху в русской литературе (до него был др. язык истилистические традиции художественных произведений). Ср. неологизм.

Новиáль – международный вспомогательныйязык, который предложил О. Есперсен в 1928 г., реализовавший в нем идею«аналитического языка».

Новообразовáние – новое явление, возникающее вязыке в ходе его исторического развития. Для слов обычно действует правило: чемслово в ряду однокоренных короче, тем оно древнее, т. е. «пень» древнее, чем«пенек», а «говорить» древнее, чем «заговариваться», «лететь» древнее, чем«перелетать» и т. д. Для новых слов используют обычно термин «неологизмы», а оН. говорят тогда, когда появилось что-то новое в формах слов (морфологии),напр., возникли достаточно поздние суффиксы «-ист», «-изм» («финансист»,«чекист», «марксист», «велосипедист» или формы с «изм» — «капитализм», «социализм»,«фрейдизм», «карьеризм»). Ср. неологизм.

Нонпарéль – мелкий типографский шрифт,кегль (размер) которого 2,25 мм. Н. обычно используют, чтобы выделить какой-тонебольшой фрагмент в рекламном тексте. Целиком набранные Н. (из экономии)газетно-журнальные рекламные объявления или PR-обращения малоэффективны,угнетают потребителя. Ср. петит.

Нóрмы языкове – принятые в общественно-речевой коммуникации образованных и хорошовладеющих правильным (литературным) языком людей способы произношения, отбораслов и словоупотребления, использования грамматических и др. языковыхсредств.

НЯ. обычно демонстрируются в СМИ, изучаютсяв общеобразовательной школе, присутствуют в произведениях художественнойлитературы, кино, в речевой практике актеров театра. НЯ. (литературного языка)необходимо следовать в рекламе и публичной общественной и политическойречи.

НЯ. делятся на императивные (обязательные) идиспозитивные (восполнительные, не строго обязательные). НЯ. — часть общего этикета,регулирующего поведение людей. Императивные НЯ. не допускают вариантов,напр., нельзя вместо «алфавит» произносить «алфáвит», вместо «каталóг» —«катáлог», вместо«договóры» — «договорá», вместо«принял»— «принял», вместо «звонит» — «звóнит». Диспозитивные НЯ. допускаютварианты, связанные с обиходным просторечием или профессиональным сленгом:«кóмпас» и«компáс» у моряков,«[ш] то» (строго литературное произношение с[ш]) и «[ч]то», «напроказничать» и«напроказить» (просторечие).

Различают такие НЯ., как грамматическая,орфографическая, орфоэпическая, лексическая. Грамматическая норма литературногоязыка: «хотят» (но не «хочут»), «мяукают» (но не «мяучат»), «работают» (но не«робят»), «преследуют» (но не «преследовают»), «бережет (но не «берегет»). Поорфографической норме слово «агентство», напр., пишется с 2-ми «т», а не содним («агенство»). Орфоэпическая или произносительная норма не допускаетпроизнесения: «константация» вместо «констатация», «дóговор» вместо «договóр», «пи-эр» вместо «пи-ар».Лексическая норма (англ. lexical norm) определяет автоматический выборправильных словоформ, характерных для литературного языка: культурный человекне скажет «кура» вместо «курица», «мобил» вместо «мобильник», «благодаря чего»вместо «благодаря чему», «ложить» (языковая тайна: как более неправильно,«ложить» или «ложить») вместо «класть».

Наиболее сложны литературные илистилистические НЯ., которые связаны с языковым чутьем, вкусом и стремлениемследовать лучшим образцам правильной речи. Литературные нормы наиболеесоциально значимы, социально ориентированы, и связаны с понятием «литературныйязык». Само оно, это понятие, когда-то возникло (и затем расширило своисмысловые границы) потому, что в XIX в. знакомство с произведениями литературысчиталось очень важным занятием. В эпоху, когда не было кино, ТВ и радио,именно чтение литературы (художественной, публицистической, научной) помогалоосваивать «образцовую» речь, ее нормы. К тому же, знание письма, грамотность,была привилегией (слово «литера» букв. означает «буква»).

Литературные нормы связаны еще с категориямидопустимости /недопустимости, приличия / неприличия, уместности / неуместности,т. е. стилистически делят слова и выражения на «литературные» и«нелитературные». Иначе говоря, стилистические литературные нормы — главный организатор речевогоэтикета. Так, литературные нормы исключают использование в публичной речи имежличностном деловом общении слов и выражений типа: «задница», «обмозговать»,«мартыха», «намыливаться», «ку-ку», «не надо свистеть», «старая перечница»,«заело», «пучит», «засранец», «охренеть», «офонареть», «не пыли», «стырить»,«слямзить», «скоммуниздить», «бомжатина», «чубайсятина», «дерьмократия»,«фишка», «стебаться». Но эти и подобные «нелитературные» слова и выражения вживой практике могут, естественно, проникать в публичную речь и язык деловыхкоммуникаций. Вопрос —в удачном и уместном использовании»нелитературной» лексики, ее соответствииязыковому и внеязыковому контексту.

Нарушения НЯ. в современной России,переживающей длительный кризис общественного этикета (включая речевой этикет),разнообразны и многочисленны. Нормы литературного языка основательно «поехали»на ТВ, радио, в газетах и журналах, в среде школьных учителей, публичныхполитиков и шоуменов. В принципе, повторяется ситуация 1920-х гг., когда всоциальные «верха» устремилось множество выходцев с нижних общественных этажейс «нелитературной» речью и слабым знанием НЯ. Сегодня ощутимый урон языкуА. Пушкина и Л. Толстого наносят, с одной стороны, разношерстные «новыебогатые». С другой стороны, культуру речи и представления о НЯ. утрачиваютмногочисленные «новые бедные» (и их отпрыски), экономически и культурнообедневшие слои среднего класса общества. Свою лепту вносят и одичавшие«низы».

Обнажéние приéма – способ повышения интересааудитории, когда откровенно раскрывают приемы и методы воздействия (типа «кинов кино» или «театр в театре»).

Людям свойственно интересоваться «кухней»искусства, шоу-бизнеса, журналистики, рекламы. Аудитории льстит, когдапрофессионалы рассказывают о своих тайнах и секретах. Так, напр., сделанрекламный телеролик «Кока-колы», в котором показано, что на самом деле пьют вкофейных чашках во время съемок видеосюжета рекламы кофе (пьют, конечно,«Коку»).

Óбразный– фигуральный,содержащий в себе, несущий образ (англ. image-bearing, figurative).

Pages:     | 1 |   ...   | 10 | 11 || 13 | 14 |   ...   | 27 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.