WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 14 |

– Это, конечно, не мое дело, но по этой ветке поезда не ходят уже семь лет.

ВЫУЧЕННАЯ БЕСПОМОЩНОСТЬ

“Выученная беспомощность” – одна из концепций, с помощью которой объясняют происхождение депрессии. Если, например, человек или животное находится в таких условиях: постоянно терпит неудачи (например, животное подвергается удару электрическим током вне зависимости от того, какой вид поведения оно вы­бирает), то в конце концов у него наступает состояние безропотного смирения и апатии. Об этом и свидетельствует следующий анекдот:

☞Заика в трамвае спрашивает сидящего против него пассажира:

– Мо-мо-мо-мо-жете В-в-в-вы м-м-м-м-м-мне с-с-сказать, к-к-к-когда будет во-во-во-вокзал

Сидящий напротив человек никак не реагирует, вид у него безразличный и подавленный. Заика начинает снова:

– По-по-пожалуйста, с-с-скажите ж-ж-ж-же м-м-м-мне, ко-ко-ко-гда б-б-б-будет во-во-во-во-во-вокзал.

Снова никакой реакции. Вмешивается какая-то женщина:

– Я скажу Вам, когда будет вокзал.

Прежде чем выйти, заика дает пощечину пассажиру, не оказавшему ему помощь. Женщина комментирует:

– Это он заслужил.

Пассажир отвечает:

– Я-я-я-я б-б-бы за-за-за-заслужил в-в-в лю-лю-любом случае.

ГОМЕОСТАЗ

В переводе “гомеостаз” означает приблизительно следующее: “состояние покоя на одном и том же уровне”. Этот термин используется в семейной терапии для обозначения патологического стремления семьи ни в чем не меняться, хотя внешние обстоятельства требуют изменений.

Следующая история наглядно показывает, насколько сильной может быть такая инерция, но она демонстрирует также и умелое вмешательство, позволяющее преодолеть застой.

☞Отец, мать и 17-летняя дочь сидят дома за праздничным столом. После ужина начинается спор, кому убирать со стола и мыть посуду. Мать говорит, что она готовила еду, а отец напоминает, как много ему приходится работать всю неделю, чтобы прокормить семью. Дочь возмущена, что ей всегда приходится мыть посуду. Разгорается скандал, и в конце концов дочь демонстративно ложится на пол, чтобы показать, что посуду она не будет мыть ни в коем случае. Вслед за ней на пол ложится и мать, подчеркивая тем самым, что и на нее рассчитывать не следует. На пол ложится и отец. Они приходят к соглашению, что посуду будет мыть тот, кто первым придет в движение. (Мы хорошо видим здесь гомеостаз, состояние покоя на одном уровне.)

В это же время на проходящем поблизости шоссе одному водителю никак не удается завести заглохший мотор. Водитель подозревает, что дело в стартере. В поисках молотка он приближается к хутору, на котором живет наша семья. Звонит. Никакого ответа. Он снова звонит. И вновь никакой реакции. Дом, тем не менее, выглядит обитаемым, а задняя дверь открыта. Водитель входит внутрь. На его “Есть здесь кто” не следует ответа. Он бродит по многочисленным комнатам в поисках молотка и наконец находит его. Уже направляясь к выходу, водитель заглядывает в столовую и при виде трех наших знакомых, неподвижно лежа­щих на полу, приходит в изумление. Проходит несколько секунд, преж­де чем он выходит из оцепенения. Тогда водитель замечает, что лежащая перед ним девушка весьма красива. Недолго думая, он насилует ее. Никто и бровью не повел. Затем водитель отправляется к машине и наносит молотком несколько энергичных ударов по стартеру. Стартер приходит в действие, но мотор не заводится. “Возможно, дело в свечах зажигания”, – думает водитель и вновь направляется к дому, чтобы в хорошо оснащенной мастерской отца поискать ключ к свечам зажигания. Он вновь звонит и кричит. Никаких признаков жизни. Водитель входит в дом и идет в мастерскую. В доме царит безмолвие. Направляясь к выходу, водитель обращает внимание на лежащую без движения мать: “Черт возьми, а ведь она еще лучше дочери”. Он раздевается и насилует ее. Вернувшись к своей машине, он вывертывает свечи, прочищает их, ставит на место. Но машина не заводится. В растерянности он смотрит на мотор и вдруг замечает неизолированный провод. “Нужна изоляционная лента!” – мелькает у него в голове. И опять он идет к дому. Снова звонит, но, не дождавшись ответа, входит в дом и ищет изоляционную ленту. На пути к выходу водитель слышит вдруг, как отец вскакивает и кричит:

– О’кей, о’кей, так и быть, я помою посуду!

ДИРЕКТИВНЫЙ И НЕДИРЕКТИВНЫЙ ГИПНОЗ

Различие между директивным и недирективным – эриксоновским гипнозом столь же велико, как различие между мужчиной и женщиной. Фрэнк Фарелли, отец провокативной психотерапии, сказал как-то, что мужчина и женщина говорят на разных языках. При этом возникают трудности с пониманием, как если бы мужчина говорил по-китайски, а женщина – на языке суахили. Когда я в свое время, работая в клинике города Гейдельберга, был одним из двух мужчин в коллективе, насчитывавшем две с лишним дюжины женщин, то постарался поскорее выучить суахили, чтобы сохранить возможность общения с коллегами.

И все же мой уровень знания этого языка остался низким. Я так и не смог понять, почему некоторые женщины, выслушав определенные анекдоты, не смеялись или даже возмущались (хотя я старался перевести эти анекдоты на язык суахили как можно лучше). Еще больше меня огорчало то, что, стоило мужчинам выйти из комнаты, как женщины начинали рассказывать друг другу анекдоты, превосходившие своим качеством все остальные. И все же, спустя какое-то время, я научился говорить на суахили почти без акцента так (а может быть, женщины привыкли к моему акценту), что как-то в узком кругу, куда кроме меня входило и несколько женщин, состоялся вот такой разговор:

Логопед (назовем ее фрау Г.) сказала мне:

– Вот ты занимаешься гипнозом. Рассказать тебе один анекдот про гипноз

Я, конечно же, выразил желание послушать такой анекдот. (Стоит сразу добавить, что вскоре фрау Г. пришлось поменять место работы, и теперь она живет на несколько сот километров севернее Гейдельберга, чему не приходится удивляться, зная, какие анекдоты она рассказывает в присутствии мужчин.) Последнее предупреждение: как показали мои многолетние самоотверженные исследования (опубликованные в “Journal of unreplicated results”), анекдоты такого класса, если их рассказывать в гомогенном в половом отношении обществе, вызывают здоровый смех как у мужчин, так и у женщин.

Итак, анекдот, рассказанный фрау Г.

☞Проходя по парку, мужчина видит сидящую на скамейке красивую женщину. Он медленно подходит к скамейке, смотрит не отрываясь женщине в глаза и, делая определенные движения руками, медленно и ритмично говорит:

– И ты идешь со мной, и ты этого не знаешь. (Прошу прощения, но упомянутые выше движения руками относятся к числу невербальных методов гипноза, и использовать их может далеко не каждый, иначе любой студент или преподаватель пойдет в парк и, возможно, станет злоупотреблять этими методами. Нет, они предназначены исключительно для лиц с высшим медицинским или психологическим образованием.) Женщина встает и идет за ним. Уже около своего дома мужчина снова смотрит ей в глаза и говорит:

– И ты идешь со мной, и ты этого не знаешь.

После того, как они переспали, мужчина вдруг говорит:

– Ты была в трансе, правда Или нет Или ты и без того хотела со мной переспать

В ответ молодая женщина долго не отрываясь смотрит ему в глаза, делает определенные движения руками (мы по-прежнему не имеем права их описать) и говорит медленно и ритмично:

– И у тебя теперь триппер, и ты этого не знаешь!

По моему мнению, этому молодому человеку еще повезло, поскольку описываемый случай произошел до эпохи СПИДа. Кто знает, чем закончилась бы эта история в наше время!

Ну да ладно! Я был шокирован этой архаичной техникой, относящейся к каменному веку. Так я и сказал логопеду фрау Г.:

– Это же старый, традиционный гипноз, прямое внушение, директивный, авторитарный подход и т.д. Вот я тебе расскажу о современном эриксоновском гипнозе, где используются непрямые воздействия, подтексты, образы, стимулируется воображение, а также проявляется уважение к потребностям вашего визави. Я расскажу в общих чертах об эриксоновском гипнозе.

☞Как-то вечером один посетитель бара становится свидетелем следующей сцены. Весьма невзрачного вида мужчина входит в бар и внимательно рассматривает посетителей. Его взгляд останавливается на красивой молодой женщине. Он подходит к ней, и та почти сразу же встает, расплачивается и уходит с ним. На следующий день все повторяется: незнакомец оглядывает посетителей бара, выбирает женщину, и та сразу же уходит. Это происходит каждый вечер. Наш наблюдатель заинтригован до крайности. Он даже не знает, говорит ли этот мужчина что-нибудь женщинам, которых выбирает. Однажды вечером он встает у дверей бара и ждет прихода таинственного незнакомца. И как только тот появляется, сразу же говорит ему:

– Я наблюдаю за Вами уже несколько дней. Вы входите в бар, осматриваете посетителей, подходите к какой-нибудь женщине, что-то говорите или что-то делаете, и женщина идет за Вами. Как Вам это удается

Мужчина отвечает:

– Очень просто: я приглаживаю языком свои брови и говорю: “Пойдем”

Я хотел бы добавить, что, рассказав этот анекдот, я вспомнил, как долго колебался в одном из нью-йоркских книжных магазинов, прежде чем решился потратиться и купил “The Playboy Party Jokes Complete”9. Кто знает, сумел ли бы я иначе так наглядно и тактично объяснить сущность недирективного подхода!10

Еще одно замечание к теме “мужчина-женщина”: я встретил всего лишь двух женщин, которые не поняли “соль” анекдота “я приглаживаю языком свои брови и говорю: “Пойдем” Но дюжинами измеряется число встреченных мною мужчин, которые совершенно не могли понять “соль” анекдота и в растерянности искали его смысл.

ГИПНОТИЗИРУЮЩИЙ РИТМ РЕЧИ

Наведение транса может осуществляться также с помощью определенного ритма речи. Некоторые используют ритм, подобный барабанной дроби, другие предпочитают монотонную речь.

☞Гельмут Коль находится с официальным визитом в Египте. Он просит дать ему возможность совершить прогулку по пустыне без сопровождения телохранителей. После долгих колебаний египтяне соглашаются предоставить высокому гостю такую возможность. Гельмут Коль гуляет по пустыне и восхищается ландшафтом. Он взбирается на высокий бархан и неожиданно оказывается перед львом. Хищник явно готовится к прыжку. Гельмут Коль вспоминает о своем ораторском искусстве и начинает медленно говорить. Лев все больше и больше успокаивается, им овладевает сонливость. Он мотает головой из стороны в сторону, из стороны в сторону, ложится на песок и постепенно погружается в глубокий сон. Коль хотел уже незаметно убраться восвояси, когда на бархане появилась львица. Она видит своего супруга лежащим без движения на песке, пригибается к земле и начинает угрожающе размахивать хвостом. Коль вновь начинает спокойно говорить и, представьте себе, львица также укладывается на песок и впадает в за­бытье. Таким же образом поступает Коль и с братом льва. Но когда он, наконец, собирается покинуть это опасное место, появляется старый отец льва. Коль продолжает говорить – спокойно и медленно. Но старый хищник бросается на Коля и ударом лапы сбивает его.

Мартышка, сидящая на пальме, говорит другой:

– Я с самого начала знала, что глухой старикан прикончит этого болтуна.

ПОДТЕКСТ

Когда говорят о внушении и используют термин “подтекст” (implikation), то имеют в виду, что о чем-то говорится непря­мо. Так, если спрашивают: “Вы все еще бьете свою жену” – подразумевают, что человек, к которому обращаются с вопросом, прежде свою жену во всяком случае колотил11.

Эриксон рассказал однажды следующую историю:

☞Один ковбой женился. Он сажает свою жену на лошадь позади себя, и они едут на ранчо. Через какое-то время лошадь спотыкается, и ковбой спокойно произносит:

– Раз.

Они едут дальше, и лошадь спотыкается во второй раз.

– Два, – тихо говорит ковбой. Невдалеке от ранчо лошадь спотыкается в третий раз. Ковбой останавливает лошадь, слезает с нее, снимает с седла жену, после чего пристреливает лошадь. Жена набрасывается на него:

– Ты с ума сошел За что ты застрелил лошадь

Ковбой спокойно:

– Раз.

И с того времени молодая женщина с тоской вспоминала те времена, задолго до свадьбы, когда будущий муж спрашивал ее:

– Ну что Сократим путь и пойдем через лес или ты сегодня спешишь

СОПРЯЖЕННАЯ ИНДИВИДУАЦИЯ

Концепцию сопряженной индивидуации разработал Хельм Штир­лин. Речь здесь идет о двух полюсах: чрезмерной и недостаточной индивидуации. При чрезмерной индивидуации контакты и отношения с другими оказываются ослабленными, индивид оказывается в изоляции. При ослабленной индивидуации, наоборот, границы становятся “прозрачными”: доминируют симбиотические структуры. При сопряженной индивидуации оба полюса сливаются. Высшая степень индивидуации, при которой каждый индивид прочно стоит на ногах, сочетается с интенсивными контактами между людьми.

Хорошей иллюстрацией этого явления в психотерапии служит следующий диалог:

☞Крестьянка:

– У Греты будет ребенок.

Крестьянин:

– А мне-то что, это ее дело.

Крестьянка:

– Она говорит, ребенок от тебя.

Крестьянин:

– Это мое дело.

Крестьянка:

– И что мне теперь делать

Крестьянин:

– Это твое дело.

Итак, с одной стороны, существуют связи, в которые вступает человек, обязанности перед другими людьми, а с другой – его собственные интересы. Как здесь добиться гармонии Этот вопрос остается актуальным на протяжении всей истории человечества.

Об этом свидетельствует и история из далекого-далекого прошлого, содержащаяся в Евангелии.

☞Тайная вечеря. Официант:

– Вам общий счет

Иуда:

– Нет, каждый платит за себя.

На эту же тему:

☞Дамы беседуют о своих мужьях и семейных отношениях:

– Вы когда-нибудь проводили отпуск порознь

Подруга:

– Два года назад.

– Понравилось тебе

– Очень.

– А твоему мужу

– Не знаю, он еще не вернулся.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 14 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.