WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 11 | 12 || 14 | 15 |   ...   | 52 |

Эриксон: Как тыдумаешь, из этого что7нибудь получится

Салли: Думаю,что7то одно получится. (Пауза.) Я... у меня левая рука не дви7

гается. Это просто удивительно. (Она смеется.)

89 Вторник

Эриксон: Ты слегкаудивлена насчет твоей левой руки

Салли: Яприпоминаю, как вы сказали, что она не будет двигаться и... хм...

Эриксон: Ты мнеповерила

Салли: Полагаю, да.(Улыбается.)

Эриксон: Всего лишьполагаешь. (Салли смеется.)

Салли: Я... это...мне кажется, что ею не пошевельнуть.

Эриксон: Значит, тыболее чем полагаешь (Салли смеется.)

Салли: Хм7м... да.(Тихо.) Я... это такудивительно, что можно пробудиться от

шеи и выше, а от шеи и ниже — нет.

Эриксон: Чтоудивительно

Салли: Что человекможет... хм7м... что тело может спать от шеи и ниже, а я

могу разговаривать и бодрствовать— а тела не чувствую,совсем онемело.

(Смеется.)

Эриксон: Другимисловами, ходить ты не можешь.

Салли: Нет,пожалуй, не сию минуту. (Отрицательно трясетголовой.)

Эриксон: Не в этотсамый момент.

Салли (Со вздохом): Хм7м7м, не в этот самый момент.

Эриксон: Каждыйакушер в этой группе теперь знает, как получить анесте7

зию... тела. (Эриксон выжидательно смотрит на Салли. Салли согласнокива,

ет, а потом делает отрицательное движениеголовой. Она продолжает

смотреть направо отсутствующим взглядом.Прочищает горло.) Как себя

чувствует человек, которому тридцать пять ион не может ходить

Салли (Поправляет Эриксона): Тридцать четыре.

Эриксон: Тридцатьчетыре. (Улыбается.)

Салли: Хм7м...Чувствует... м7м... сейчас это приятно.

Эриксон: Оченьприятно.

90 Вторник

Салли: Да.

Эриксон: Вот когдаты только вошла, тебе понравилось, как я подтрунивал над

тобою

Салли: Пожалуй,да.

Эриксон: Пожалуй,да

Салли: Да.

Эриксон: А может,не понравилось

Салли: Да, пожалуй,так. (Салли смеется.)

Эриксон: (Улыбается.) Вот момент истины.

Салли: Как(Смеется.)

Эриксон: Вот моментистины.

Салли: Так, да, уменя смешанное чувство. (Смеется.)

Эриксон: Ты сказала“смешанное чувство”. Очень смешанное

Салли: Как сказатьМне это нравилось и не нравилось.

Эриксон: Очень7очень смешанное чувство

Салли: Ох, вряд лия смогу определить точный оттенок.

Эриксон: А недумаешь ли ты: черт меня дернул сюда прийти

Салли: О, нет, яочень рада, что пришла. (Прикусила нижнююгубу.)

Эриксон: А придясюда, разучилась ходить.

Салли (Смеется): Да, научилась не двигаться от шеи вниз. (Кивает.)

Эриксон: Вкуснаябыла конфета

Салли (Тихо): Ой,какая вкусная, только... м7м... мне хотелось бы... разных

сортов.

91 Вторник

Эриксон (Улыбается): Значит, отведала конфеток

Салли: Угу.(Улыбается.)

Эриксон: А кто тебеих дал

Салли: Выдали.

Эриксон (Согласно кивает): Вот какой я щедрый.

Салли: Да, оченьмило с вашей стороны. (Улыбается.)

Эриксон: Понравилась конфета

Салли: О,да.

Эриксон: А вот всефилософы говорят: реальность в нашей голове. (Улыбает,

ся.) Что это залюди (Салли смотрит вокруг. Эриксон близкосклоняется

над ней.)

Салли: Представления не имею.

Эриксон: Скажи мнечестно, что ты о них думаешь

Салли: Каксказать... Они выглядят... по7разному.

Эриксон: Онивыглядят по7разному.

Салли: Да, они всеразные. (Прочищает горло.) Все очень милые. Только отли7

чаются... друг от друга.

Эриксон: Все людине похожи друг на друга. (Салли смущенно смеется,прочи,

щает горло и вздыхает.) Где сейчас Эйлин

Салли: О,представления не имею. Хм7м...

Эриксон: А ты давноее вспоминала в последний раз

Салли: Сейчасподумаю, хм7м... довольно давно. Э7э... у нее была сестра, Ма7

рия. Она была младше Эйлин... м7м7м...скорее, моих лет. Знаете, я их вспоми7

наю, они из моего детства, но я думаю о нихредко.

Эриксон: Откуда тыродом

92 Вторник

Салли: О, м7м7м, изФиладельфии.

Эриксон: И тыиграла на задворках.

Салли: Ага.

Эриксон: Как же тытам оказалась

Салли (Смеется): Может, мне только показалось... м7м7м... что я тамбыла.

Эриксон: Обративнимание. Вон тот качает ногой, а этот переставил ступни, и

она села по7другому. (Указывает на присутствующих.) А почемуты сидишь

так неподвижно

Салли: Разве вы мнене сказали что7то по этому поводу, что... хм...

Эриксон: Ты всегдавыполняешь то, что тебе говорят

Салли (Отрицательно качает головой):Подчиняться — для меня очень не7

обычно.

Эриксон (Прерывая): Ты хочешь сказать, что ты необычная девушка

Салли: Нет, дляменя необычно подчиняться. Я никогда не следую ничьим ука7

заниям.

Эриксон: Никогда

Салли: Не то чтобыникогда — редко.(Улыбается.)

Эриксон: Тыуверена, что никогда не следуешь указаниям

Салли: Нет, неуверена, кажется, я это только что сделала. (Смеетсяи прочи,

щает горло.)

Эриксон: Ты можешьвыполнять нелепые пожелания

Салли (Смеется): Хм... мне кажется, я могла бы пошевелиться.

Эриксон: Хм

Салли: Если бы япо7настоящему захотела, я бы могла пошевелиться.

93 Вторник

Эриксон: Посмотри7ка вокруг. Как ты думаешь, кто следующим окажетсяв

трансе Посмотри на всех поочереди.

Салли (Оглядывая сидящих): М7м7м... Может быть, вот эта женщина с кольцом

на руке. (Указываетна Анну.)

Эриксон: Которая

Салли: М7м7м...которая сидит прямо перед нами, у нее кольцо на левой руке.

Вот эта, в очках. (Эриксон наклоняется очень близко.)

Эриксон: А еще чтопро нее скажешь

Салли: Еще чтоПо7моему, она войдет в транс следующей.

Эриксон: Тыуверена, что никого не пропустила

Салли: Естьодин7два человека, на кого я тоже так подумала — на мужчину ря7

дом с этой женщиной.

Эриксон: Ещекто7то

Салли: Хм... да,еще кто7то. (Улыбается.)

Эриксон: А что тыдумаешь о девушке, что сидит слева от тебя (Указывает на

Розу.)

Салли: Да.

Эриксон: Как тыдумаешь, сколько ей понадобится времени, чтобы снять одну

ногу с другой и закрыть глаза (Роза сидит, скрестив руки на груди и заки,

нув ногу на ногу.)

Салли: М7м, неочень много.

Эриксон: Итак,наблюдай за ней. (Роза не распрямляет ноги. Смотритна

Эриксона, потом вниз. Затем поднимает глаза,улыбается и оглядывается

вокруг.)

Роза: Мне и соскрещенными ногами удобно. (Пожимаетплечами.)

Эриксон: Я несказал, что тебе будет неудобно. Никто этого не говорил. (Роза

соглашается кивком головы.) Я только спросил у Салли, сколько времени тебе

94 Вторник

понадобится, чтобы распрямить ноги, закрытьглаза и войти в транс. (Роза со,

гласно кивает. Пауза. Эриксон выжидающесмотрит. Обращаясь к сидящей

слева от него Салли.) Наблюдай за ней. (Пауза. Роза закрывает иоткрыва,

ет глаза.) Сколькоеще тебе надо времени, чтобы закроешь (sic) их и больше

не откроешь (sic) (Пауза. Эриксон смотрит на Розу. Роза моргает.) Ей все

труднее открывать глаза. (Роза закрывает глаза, затем, прикусив губу, от,

крывает их.) Видишь, как она старается пересилить меня, нопроигрывает.

(Пауза.) Она дажене осознает, как она близка к трансу. Ну, закрой теперь гла7

за, и пусть они остаются открытыми.(Роза с трудом продолжает моргать.)

Ну хорошо, я подожду.(Опять моргает.) Но ты их закроешь.(Моргает.) Ког7

да глаза закроются в следующий раз, неоткрывай их. (Пауза. Роза закрывает

глаза и опять открывает, еще раз закрывает иснова открывает.) Ты уже и

сама понимаешь, что глаза у тебя закроются.Ты сопротивляешься и не пони7

маешь, почему я выбрал тебя. (Роза закрывает глаза и открывает их, снова

закрывает и открывает.) Вот так. (Закрывает глаза и больше неоткрыва,

ет.) Очень хорошо.Я хотел бы обратить ваше внимание на то, как она мне

помогала. Вполне естественно, что пациентможет сопротивляться и делает

это. Я предполагал, что она будетпротиводействовать мне и тем самым пре7

красно проиллюстрирует такое противодействие.Сама того не сознавая, она

сейчас распрямит ноги. Но ей хочетсядоказать, что ей этого не надо. Все пра7

вильно. Каждый пациент всегда хочет малостьпоупираться. Здесь врач дол7

жен пойти ему навстречу. (Пауза. Роза ерзает в кресле, наклоняется вперед,

но ноги не распрямляет.) Не надо делать из пациента раба. Надо просто пы7

таться помочь ему. Вы требуете от негосделать то одно, то другое, а ведь каж7

дый из нас вырос с убеждением, что никто несмеет сделать из него раба и он

не обязан выполнять чьи7то приказы. И чтобыпациент раскрыл для себя свои

возможности, приходится прибегать к гипнозу.Он узнает, что ему под силу

сделать даже то, что, по его мнению,противоречит его желаниям. (Роза от,

крывает глаза. Салли покашливает. Эриксонобращается к Розе.) Что же ты

думаешь по поводу того, что я выбралтебя

Роза: Мне хотелосьпроверить, смогу ли я не поддаться вашему воздействию.

Эриксон: Так.(Салли кашляет.)

Роза: Вот видите, ямогу распрямить ноги. (Она распрямляет ноги, азатем

снова скрещивает их. Салли смеется икашляет. Эриксон мгновение мол,

чит.)

Эриксон: Я жесказал, что ты распрямишь ноги.

Роза: Хм7м

95 Вторник

Эриксон: Я сказал,что ты распрямишь ноги.

Роза: Да, ямогу.

Салли (Кашляет. Кашель вынуждает еепошевелить левой рукой. Кто,то из

студентов дает ей ментоловую таблетку откашля, и она кладет ее в

рот. Затем она разводит руки в стороны ипожимает плечами в сторону

Эриксона.): Развевы мне говорили, что я буду кашлять (Смеется,дотрагива,

ется до Эриксона и снова начинаеткашлять.)

Эриксон: О, какойловкий, искусный ход... (Салли кашляет и прикрываетрот

рукой.) Ай даумница, как интересно и хитро сумела овладеть своей левой ру7

кой. (Салли смеетсяи согласно кивает.)

Салли: Прибегла кдругому симптому.

Эриксон: Тыотделалась от паралича руки, начав кашлять. (Салликивает и

кашляет.) Как этотебе удалось (Салли смеется и кашляет.) Да, рабыни из

тебя не получится.

Салли: Думаю,нет.

Эриксон: Ты усталадержать левую руку так высоко, как же ее опустить Вот ты

и начала кашлять... (Салли смеется.)... и смогла опустить.(Салли вздыхает и

смеется.)

Кристина: Можноспросить про то, что рука устала Я считала, что в трансе

человек не устает, в каком бы неудобномположении он ни находился. Это

заблуждение У тебя правда рука устала...висеть так высоко Или тебе стало

неудобно сидеть в таком положении

Салли: Хм, яощущала... э7э... Мне было как7то не по себе... Вроде чувство на7

пряжения, но... м7м7м... я бы еще могла таксидеть.

Кристина: Могла

Салли: Мнеказалось, что могла. Да... сидеть так еще довольно долго... хм7м.

Знаете, было какое7то странное состояние,я... (Эриксон перебивает ее и обра,

щается к Розе.)

Эриксон: Тебя зовутКэрол, верно

Роза: Что

96 Вторник

Эриксон: Тебя зовутКэрол

Роза: МеняНет.

Эриксон: Акак

Роза: Вы мое имяспрашиваете (Эриксон утвердительно кивает.)Роза.

Эриксон (Озадаченно): Роза

Роза: Как цветок“роза”.

Эриксон: Хорошо.Итак, я заставил Розу продемонстрировать свое сопротивле7

ние, а затем покорность, потому что глаза унее все7таки закрылись. Как тебя

зовут (Обращаетсяк Салли.)

Салли: Салли.

Эриксон: Итак, мнеудалось показать, как Роза противится, но в конце концов

уступает. (Саллиулыбается.) А вот Салли, чтобы освободиться,раскашлялась

и тоже проявила сопротивление. (Розе.) Это ты подала Салли пример,последо7

вав, которому она освободила руку.

Роза: Честноговоря, я закрыла глаза, потому что так было проще. Иначе вы

продолжали бы повторять, чтобы я их закрыла.О’кей, сказала я себе,пожалуй,

надо закрыть, чтобы вы перестали повторятьодно и то же.

Эриксон: Так. Но тызакрыла их. А Салли оказала сопротивление, следуя твое7

му примеру, правда, косвенно, через кашель.(Салли улыбается.) Умница.

(Салли кашляет и прочищаетгорло.)

(К Салли.) А как тысобираешься освободить ноги (Саллисмеется.)

Салли: Хм, дапросто освобожу. (Эриксон ждет.) Вот посмотрите. (Прежде чем

пошевелить ногами, Салли озирается вокруг.Эриксон смотрит ей на ноги и

ждет.)

Эриксон: Видите,что она сделала Для начала воспользовалась визуальной

подсказкой. Она поискала, куда бы ейпереставить ногу. Сенсорный процесс

понадобился ей, чтобы вызвать мышечнуюреакцию. (К Салли.) Как тытеперь

встанешь

97 Вторник

Салли: Вот так ивстану. (Салли со смехом смотрит вниз, затем сусилием

отрывается от кресла, упершись руками, ивстает.)

Эриксон: Ты иобычно встаешь с таким усилием (Салли кашляет ипрочища,

ет горло.) Тыуверена, что съела конфету

Салли: Сейчас, чтоли, или раньше

Эриксон: Раньше.

Салли: Да, конечно.Но я помнила, что это было внушение.

Эриксон (Придвигается ближе к Салли):Как ты думаешь, ты сейчас совсем

проснулась

Салли (Смеется): Да, думаю, вполне проснулась.

Эриксон: Вполнепроснулась. Сейчас ты не спишь

Салли: Нет, несплю.

Эриксон: Тыуверена

Салли (Смеется): Да.

Эриксон медленно поднимает ее левую руку.Руки у нее были сложены в за7

мок, он разъединяет их и поднимает левую рукуза запястье.

Салли: Рука какбудто не моя.

Эриксон: Что

Салли: Рука словноне моя... когда вы это делаете. (Эриксон отводитруку, и

рука Салли каталептически повисает. Онсмеется. Салли смеется.)

Эриксон: Теперь тыне так уверена, что не спишь.

Салли (Улыбается): Да, не так уверена. Я не ощущаю тяжести правой руки,

моя правая словно ничего не весит.

Эриксон: Неощущаешь тяжести. Вот и ответ на твой вопрос, не так ли (Обра,

щается к Кристине, которая спрашивала очеловеке под гипнозом, у которо,

98 Вторник

го рука в неудобном положении. К Салли.)Можешь ее так держать или рука

поднимется к лицу (Эриксон делает движение левой рукой вверх.)

Салли: Хм7м.Вероятно, смогу так удержать.

Эриксон: Приглядывай за рукой. Думаю, она поднимется вверх.

Салли: Э7э... нет.(Отрицательно качает головой.)

Pages:     | 1 |   ...   | 11 | 12 || 14 | 15 |   ...   | 52 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.