WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

Дублирование полезно для работы с клиентом, который нуждает­ся в поддержке, в прояснении мыслей и чувств и которого необходи­мо побуждать выразить скрытые мысли и чувства. Это сложное искус­ство, требующее тренировки и психодраматического опыта. Одна из сложностей заключается в том, что оно требует от терапевта стано­виться то дублем, то терапевтом. Эта двойная функция предъявляет серьезные требования к терапевту при понимании, когда подтол­кнуть и когда отступить, при поддержании чувства реальности и чувства времени, а также в процессе осознавания границ между лич­ностными проблемами терапевта и клиента. Ниже приводится иллюс­трация дублирования на заключительном сеансе с Джерри.

Т: Итак, ты решил идти. Когда ты уезжаешь

Д: Послезавтра. У меня билет на автобус до Сан-Диего. В нескольких милях оттуда живет моя тетя. Она сказала, что подберет меня и позволит мне на некоторое время остаться.

Т: Что ты планируешь

Д: Ну, я не хочу оставаться там с ней слишком долго, или у меня будут те же самые проблемы, что и здесь с моей мамой. Я думаю, что я могу получить работу и найти место, чтобы остановиться за три недели или около того.

Т: Джерри, давай передвинем стрелки часов на два дня вперед;

и построим сцену в автобусе. Поставь два стула, один для меня, поскольку я бы хотел быть твоим дублем. Я хоч1 стать тобой и вместе с тобой мы едем сейчас в автобусе. Никто не может нас слышать. (Джерри выставляет два стуле).

Д: Ну, мы здесь.

Т(как И где же мы

дубль):

Д: Где-то в районе Канзас Сити.

Т-Д: Я вот так и сижу со скрещенными ногами

Д: Нет, я думаю, я их вытяну и откину голову назад (меняет положение ног и головы). Я никогда прежде так не путе­шествовал.

Т-Д: Я чувствую себя возбужденным и при этом вроде расслаблен)

Д: Больше возбужденным и испуганным, чем расслабленным.

Т-Д: Конечно, мой мальчик, я оставил за собой кучу всего, коп в этот автобус - мою маму, моего папу, друзей, моего терапевта Джо. Он хороший славный парень.

Д: (посмеиваясь) Да, Я собираюсь по нему скучать. Я сказал ему, что напишу и.может, позвоню как-нибудь. Он действите помог мне найти свой путь.

Т-Д: Есть еще мама и папа.

Д: Я думаю, они научатся, как им позаботиться о себе, наподобие как я - о себе. Тяжело уезжать, но я чувствую что-то типа облегчения, что я на своем пути.

Т-Д: Но я слишком испуган, Я мог бы упасть лицом в грязь. (вариант: Я могу проиграть)

Тогда я подтвердил бы, что я не могу делать это без мамы и папы.

Д: Нам просто придется смотреть, что происходит. Я не могу поверить, что я это говорю сейчас.

Т-Д: Это звучит почти так: есть часть меня, уверенная в себе, которая растет у меня внутри. Я действительно сказал:

"мы должны просто смотреть и ждать". Меня не расстраивает все подряд и не слишком беспокоит, что может со мной

случиться.

Д: Да, похоже, я на самом деле беру новый старт...

Т: Джерри, я собираюсь выйти из роли дубля в свою, но я

хочу, чтобы ты разрешил себе несколько минут оставаться там.где ты есть. в твоих чувствах и мыслях. Если ты готов, отставь стулья и давай обменяемся чувствами (сделаем шеринг).

Процесс разогрева в психодраме может быть проведен от пери­ферии к центру через дублирование. У терапевта есть клиент, пос­троивший сцену в автобусе. Построение сцены хорошо работает с дублированием, поскольку оно локализует переживание и дает клиен­ту конкретную физическую цель. В этом движении расходуется некая изначальная тревожность клиента, вызванная пробным дублированием. Так в сцене дубль зеркалит скрещенные ноги клиента и спрашивает об этом. Именно в этот момент Джерри начинает на самом деле ви­деть себя в автобусе. Начинающийся диалог фактически уже есть и не несет в себе угрозы, но по мере того, как разворачивается пси­ходрама, движется вглубь более напряженных проблем. В заключи­тельных моментах терапевт вновь возвращает Джерри к периферии, хотя и на ином чувственном уровне, чем до психодрамы.

Терапевт начинает функцию дублирования в качестве зеркала Джерри - того, как он сидит в автобусе. Дубль быстро входит в стадию исследователя социальных отношений, задавая вопросы и де­лая утверждения, которые обеспечивают ему информацию о Джерри. Фаза расширителя не использовалась здесь как отдельная функция по причине сложности задач, с которыми столкнулся терапевт. Она мог­ла бы развиваться, отталкиваясь от момента, когда Джерри сказал, что был испуган.

Т-Д: Я так испуган (забивается в угол и сидит в закрытой

позиции).Кто будет заботиться обо мне Кто скажет мне, что делать 0. что со мной будет

Д: Что ты делаешь

Т-Д: Что ты делаешь, забирая меня от моей матери и отца,

от моего терапевта, ото всех моих друзей

Д: Мне приходится забирать тебя, чтобы ты мог стать взрослым.

Т-Д: Ты собираешься помогать мне стать взрослым Как ты планируешь делать это

Д: Ну. Я пока не решил, но я же хочу, чтобы у тебя была

работа и место в жизни.

Т-Д: (хныча) Я не смогу, у меня никогда этого не будет!

Д: Я уверен, что могу получить это сейчас.

Т-Д: Ты просто хочешь заманить меня по дороге в машину,

завезти и убить меня.

Д: Я больше этого не чувствую. Если оно вернется, я

уговорю кого-нибудь помочь нам. Выходи и садись здесь. Все будет окей, правда.

Т-Д: (возвращается на автобусное сидение) Хорошо, но я

буду поблизости, чтобы некоторое время тайно наблюдать за тобой, (buggin)

Д: Конечно, будешь.

Запуская функцию расширения (expander), дубль перестает быть зеркалом и входит в роль специфического персонажа, который постепенно развивается. Дубль конкретизирует страх, скручиваясь и забиваясь в угол. Для расширенной роли обычно важно возражать клиенту либо психодраматически отстраниться с тем, чтобы почув­ствовать закрытость.(Вариант перевода фразы:...важно оставаться обращенным в сторону клиента либо быть психодраматически удален­ным, иначе клиент может начать закрываться).

В различных фазах действия терапевт может побуждать Джерри стать своим собственным дублем. Если Джерри научится элементам самодублирования, в будущем оно поможет ему в каких-то трудных ситуациях. Благодаря этой технике Джерри может научиться

как ему воспитывать самого себя и позитивно конфронтировать с са­мим собой так, чтобы о н мог стать подлинным автором самых важ­ных сдвигов в своем собственном развитии.

Дублирование может быть весьма эффективным, если оно приме­няется одновременно с техникой пустого стула. Терапевт садится или становится рядом с клиентом, помогая ему проявить невыраженные мысли и чувства. Дубль также помогает клиету прояснить слож­ные и запутанные проблемы.

10. Возрастная регрессия (age regression)

Возрастная регрессия переносит клиента в те моменты, когда происходили значимые события его жизни. Терапевт приводит клиен­та к построению специфической сцены из прошлого, которую можно исследовать. Клиента побуждают к регрессии в возраст, соответ­ствующий сцене, и он представляет себе неких значимых других, ко­торые в ней находятся. В сценах возрастной регрессии хорошо рабо­тают техники монолога и дубля. По возвращении в настоящее время, терапевт должен почувствовать гипнотическую (трансовую) состав­ляющую переживания и предоставить клиенту отдельное время для перехода в состояние ясного сознания.

11. Тренированные дополнительные Я (trained auxiliary egos- ТАЕ)

U терапевта имеется одно решающее право - использовать лю­дей. которые прошли психодраматический тренинг в качестве допол­нительных Я и готовы играть роли значимых других в драме клиента и/или быть его дублем. Одно из преимуществ этой техники состоит в том, что она дает терапевту свободу находиться в объективной по­зиции во время психодрамы. Некоторые клиенты ощущают себя более комфортно в компании "фигуры" на стуле, других будет подавлять,

если посторонним людям разрешено находиться на сеансе. Здесь включается целый ряд факторов, таких как наличие квалифицирован­ного персонала, способность терапевта управлять дополнительным Я и отношение клиента к привлечению других людей.

У этой идеи есть и другое применение - когда терапевт играет роль значимого другого. Документальная запись такой психодрамы выявила весьма положительные результаты (Drew,1952). Чтобы иг­рать эту роль, терапевт первым делом должен, расспрашивая клиента, установить личность значимого другого. Они меняются ролями и про­должают драму. Несмотря на то, что эта стратегия, или сила. мо­жет показаться удачным выбором для терапевта, применять ее сле­дует с большой осторожностью. Терапевт должен достичь высокого уровня мастерства, чтобы быть способным функционировать в двой­ной роли - дополнительного Я и директора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Поскольку психодрама может произвести на клиента драматичес­кий эффект (вариант: оказать драматическое воздействие), терапев­ту необходимо соблюдать некоторые меры предосторожности. Терапев­ту с малым опытом психодраматического тренинга в работе с клиен­том следует применять немногое. Терапевт может обидеть, рас­строить или смутить клиента, пользуясь бедным набором средств ве­дения драмы. В этой ситуации обычно происходит то, что и тера­певт, и клиент теряются во время действия и вместе создают атмос­феру беспомощности и неразберихи.

Терапевт должен очень хорошо чувствовать процесс разогрева клиента во всей последовательности, чтобы понимать, насколько глубоко он может идти в определенные проблемы.

Установленное правило не наносить физический ущерб и не причинять вреда другому или самому себе. должно строго соблюдаться. В этих ситуациях очень полезен некоторый реквизит, который можно использовать чтобы выпустить раздражение.(ventilation of anger).

Должна быть четкая грань между способами поведения, которые разрешаются клиенту в психодраме, и теми, которые желательны для его внешнего мира. Поведение в кабинете часто позволяет психодраматически случиться тому, чего они так не хотят, чтобы это случи­лось в жизни: убийство, самоубийство и т.п. Пользу психодрамы как сдерживающего начала часто не замечают. Самоограничение и сдер­жанность развивается как часть возрастающего осознания клиентом последствий своего поведения. Во введении к своей книге "Acting In", 1973, Говард Блатнер утверждает, что "...психодрама облег­чает не "действие вовне", но то, что следует называть "действие внутрь": применение действенных методов к исследованию психологи­ческих аспектов человеческого опыта" ^.(Сноска: From Howard Blatner, Acting In: Practical Applications of Psychodraniatic Methods, p.2 Copyriht с 1973 b.y Publishing Company, Inc.,New York. Used by permission. ) Морено основывает свою целостную сис­тему на концепции обмена ролями, в котором каждая личность может проживать некий опыт, отслеживая его глазами значимых других (Могепо,1964). В идеальном случае обмен ролями приводит к пониманию, принятию и зрелому уважению.

ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ

Когда психодрама ответственно применяется в ситуации кон­сультирования один на один, то по сравнению с вербальными анали­тическими подходами у нее есть некоторые преимущества.

1. Действие становится частью "здесь-и-теперь"-ситуации, сле­довательно события из прошлого или будущего привносятся в "реальность" настоящего.

2. "Реалистичность" переживаний клиента усиливается, когда в кабинет психодраматически вводятся значимые для клиента люди, предметы, помещения и т.п.

3. Благодаря проигрыванию в действии, психодрама предостав­ляет клиенту возможность поэкпериментировать с новыми для него способами поведения

4. Психодрама подчеркивает значимость спонтанности и творчес­кой способности клиента.

5. Такие техники, как обмен ролями, дублирование, конкретиза­ция полезны, когда терапевт сталкивается с проблемами переноса и контрпереноса.

В психодрамы есть также недостатки и противопоказания к примене­нию.

1. Такие техники, как обмен ролями, дублирование и "условная действительность", свойственная самой природе психодрамы, ("beyond reality" nature), могут запутывать клиента и терапевта.

Можно запутаться, кто в какой роли находится.

2. "Здесь -и-теперь" составляющая может создавать у клиента чрезмерную тревожность, которая в результате выразится в сниже­нии спонтанности и ригидности.

3. Воздействие на клиента может оказаться слишком сокруши­тельным, чтобы клиент мог успешно интегрировать его в свою жизнь.

4. Клиент может использовать психодраму, чтобы подпитывать свою позицию "жертвы" в жизни. Он будет пытаться избегать ответствен­ности за неадекватные действия.

5. Клиент, одержимый идеями убийства или самоубийства, обычно не получает пользы.

6. Хотя психодрама во время проведения и кажется легкой, она требует усиленной тренировки. Во время тренировочных сеансов тера­певт, благодаря активным методам, сталкивается со значимыми дру­гими и с самим собой. Психодраматический тренинг требует от тера­певта значительных эмоциональных, материальных и временных затрат.

Ссылки: 1 названий,

Перевод Ю.И.Шмурак

22 мая 1994 года.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.