WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 33 | 34 || 36 | 37 |

— Нетпроблем, — сказал я.— Давай продолжим нашупрогулку во сне.

Она взяла меня под руку и мы молча вошли впарк. Это молчание не было вынужденным. Но мои мысли вертелись по кругу. Какстранно, думал я: только мгновение назад я шел с доном Хуаном от парка к церквив состоянии самого ужасающего естественного страха. Сейчас я иду назад изцеркви в парк с объектом моего страха и мне еще более страшно, чем когда-либо,и страх этот еще сильнее и беспощаднее.

Чтобы отогнать от себя свое беспокойство, яначал оглядываться вокруг. Если бы это было сновидением, — во что мне так хотелось верить,— то была бывозможность доказать или опровергнуть это. Я указывал пальцем на все. Тщетно. Ядаже прихватил пару человек, которых, как оказалось, я сильнонапугал.

Я ощущал их целиком. Они были столь жереальны, как все, что я считаю реальным, только не излучали энергию. Ничто вэтом городе не излучало энергии. Все казалось реальным и нормальным, хотя этобыло сновидение.

Я обернулся к женщине, прижимавшейся к моейруке и спросил ее об этом.

— Мы спим,— сказала она своимрезким голосом и засмеялась.

— Но какмогут люди и вещи вокруг нас быть столь реальными, трехмерными

Тайна направленного намерения во второмвнимании! —воскликнула она с благоговением. — Эти люди там столь реальны, что у них даже есть мысли.

Это было последним ударом. Я не хотелбольше ни о чем спрашивать. Я хотел предаться этому сновидению. Сильный удар помоей руке заставил меня на мгновение очнуться. Мы дошли до площади. Женщинаостановилась и заставила меня сесть на скамью. Когда я садился, я не чувствовалпод собой скамьи. Меня закружило. Я почувствовал, что поднимаюсь вверх.Промелькнул парк, словно я бросил на него взгляд сверху.

— Вот оно!— закричаля.

Мне казалось, что я умираю. Вращениеподъема превратилось во вращение падения в темноту.

13. ПОЛЕТ НА КРЫЛЬЯХ НАМЕРЕНИЯ

— Сделайусилие, нагваль, —заставлял меня женский голос. — Не проваливайся. Поверхность, поверхность. Используй техникусвоего сновидения. Мой разум начал работать. Я подумал, что это был голосанглоязычного человека, и еще подумал, что если бы я использовал технику своегосновидения, мне необходимо было бы найти точку отсчета, чтобы сконцентрироватьсвою энергию.

— Откройглаза, — сказал голос.— Открывай ихнемедленно. Уцепись за любую вещь, которую ты сразу же увидишь.

Я сделал огромное усилие и открыл глаза. Яувидел деревья и голубое небо. Был день! Надо мной склонилось расплывчатоепятно лица. Но я не мог сфокусировать свой взгляд. Мне показалось, что на менясмотрела женщина из церкви.

— Используймое лицо, — сказалголос.

Это был знакомый голос, но я не могидентифицировать его.

— Пусть моелицо будет для тебя отправной точкой; затем посмотри на все остальное,— продолжалголос.

Мой слух и мое зрение были абсолютноясными. Я всмотрелся в лицо женщины, затем в деревья в парке, в железнуюскамейку, в людей, которые проходили мимо, и снова в ее лицо.

Несмотря на то, что ее лицо все времяменялось, я продолжал всматриваться в него. Я начал пробовать уменьшать доминимума контроль над собой. Но когда моя возможность восприниматьдействительность улучшилась, я осознал, что на скамейке сидела женщина, держамою голову у себя на коленях. И это была не женщина в церкви, это была КэролТиггс!

— Что тыздесь делаешь —выдохнул я.

Мой испуг и удивление были такими сильными,что я попытался вскочить и убежать, но тело совершенно не подчинялось приказаммозга. Последовали жуткие минуты, когда я отчаянно, но бесполезно пыталсявстать. Мир вокруг меня был настолько ясным, что мне трудно было поверить, чтоя все еще в сновидении, тем не менее ослабленный контроль над способностьюдвигаться заставил меня заподозрить, что это действительно было сновидение.Кроме того, появление Кэрол было слишком неожиданным, оно никак не вытекало излогики предшествующих событий.

Я осторожно попытался заставить себявстать, как я это делал во сне сотни раз, но ничего не получилось. Сейчас отменя как никогда требовался объективный подход к происходящему. Одним глазом,насколько позволяло поле зрения, я начал тщательно осматривать все вокруг. Яповторил тоже самое другим глазом. Затем я сопоставил образы, увиденные каждымглазом, чтобы получить подтверждение, что я действительно нахожусь в реальностиповседневной жизни.

Затем я стал изучать Кэрол. И в этот моментя заметил, что могу двигать руками. Парализована была только нижняя часть моеготела. Я дотронулся до лица и рук Кэрол; я обнял ее. Это было настоящее тело, ия поверил, что это действительно была Кэрол Тиггс. Мое облегчение былоневероятным, потому что на мгновение у меня появилось жуткое подозрение, чтоэто была бросившая вызов смерти маскирующаяся под образ Кэрол.

Кэрол очень заботливо помогла мне сесть наскамейке. Я лежал на спине — одна половина на скамейке, другая — на земле. Затем я заметил, чточто-то было не в порядке. На мне были поношенные голубые джинсы и старыекоричневые кожаные ботинки на мне была также джинсовая курточка и рубашка изгрубой ткани.

— Подождиминутку, — сказал яКэрол. — Посмотри наменя! Разве это моя одежда Разве это я

Кэрол засмеялась и тряхнула меня за плечи.Она всегда так делала, чтобы показать свое дружеское расположение, истановилась при этом похожей на мальчишку.

— Я смотрюна твою распрекрасную физиономию, — сказала она своим забавным сильным фальцетом. — О Господи, кто же это еще можетбыть

— Какогочерта я одет в эти Левисы и ботинки — настаивал я. — У меня таких нет.

— Это мояодежда, — сказала она.— Я нашла тебяобнаженным!

— ГдеКогда

— Околоцеркви, примерно час назад. Я пришла сюда на площадь искать тебя. У меня была ссобой эта одежда, как раз к месту.

Я сказал ей, что ужасно смущен тем, чторазгуливал без одежды.

— Странно,но вокруг никого не было, — заверила она меня, но я почувствовал, что она сказала только чтобыподбодрить меня. Это подтверждала ее лукавая улыбка.

— Должнобыть, всю прошлую ночь, а может быть и дольше, я общался с бросившей вызовсмерти, — сказал я.— Какой сегоднядень

— Неволнуйся о датах, —сказала она, смеясь. —Когда ты сосредоточишься, ты сам посчитаешь дни.

— Не шутисо мной, Кэрол Тиггс. Какой сегодня день — Мой голос звучал грубо и,казалось, принадлежал кому-то другому.

— Сегоднядень после большого праздника, — сказала она и дружески похлопала меня по плечу. — Мы все искали тебя со вчерашнейночи.

— Но что яздесь делаю

— Яперенесла тебя через площадь в гостиницу. Я не могла нести тебя к дому нагваля;несколько минут назад ты выбежал из комнаты, и вот здесь мы сновавстретились.

— Но почемуты не попросила помощи у нагваля

— Потомучто это касается только меня и тебя. Мы вдвоем должны разрешить этупроблему.

Это заставило меня закрыть рот. Онапоставила меня на место. Я задал ей еще один вопрос.

— Что ясказал, когда ты нашла меня

— Тысказал, что ты так глубоко и так надолго погружался во второе внимание, что ещене пришел в себя. Все, что ты хотел, — это спать.

— Когда япотерял контроль над своими движениями

— Толькоминуту назад. Ты обретешь его. Ты сам знаешь, что это совершенно нормально.Когда ты входишь во второе внимание и получаешь значительный заряд энергии, тотеряешь контроль над речью или движениями.

— А когдаты перестала шепелявить, Кэрол

Я застал ее врасплох. Она уставилась наменя и рассмеялась.

— Я долгоработала над этим, —заверила она меня. — Японимала, что это может вызывать сильное раздражение, — слышать, как шепелявит взрослаяженщина. Кроме того, ты это просто терпеть не мог.

Согласится с тем, что мне не нравилась еешепелявая речь, было нетрудно. И Дон Хуан, и я пытались вылечить ее, мы пришлик выводу, что она вовсе не была заинтересована в излечении. Ее шепелявостьпривлекала к ней внимание других, и дон Хуан считал, что ей это нравится и онане собирается от нее избавляться.

Мне было очень странно и приятно слышать,что она не шепелявит. Это доказывало, что она способна радикально измениться. Вэтом ни дон Хуан, ни я никогда не были уверены.

— Что ещеговорил нагваль, когда он послал тебя за мной — спросил я.

— Онсказал, что у тебя была схватка с бросившим вызов смерти.

Доверительным тоном я поведал Кэрол, чтобросившем вызов смерти была женщина. Она небрежно заметила, что знала обэтом.

— Как тыможешь знать об этом — закричал я. — Никто никогда не знал об этом, кроме она Хуана. Он сказал об этомтебе сам

— Конечно,— ответила она, необращая внимания на мой крик. — Ты упустил из виду, что я тоже встретила женщину в церкви. Явстретила ее еще до того, как с ней встретился ты. В церкви мы довольно долго идружелюбно беседовали с ней.

Я поверил, что Кэрол говорила мне правду.Ее описание было очень похоже на то, как это сделал бы дон Хуан. Он, по всейвероятности, мог послать Кэрол как и разведчика, чтобы выяснить что икак.

— Когда тывидела бросившую вызов смерти — спросил я.

— Парунедель назад, —ответила она многозначительным тоном. — Это не было для меня большимсобытием. У меня не было энергии, чтобы дать ей, а может, не было тогодостаточного количества энергии, которая этой женщине былонеобходимо.

— Тогдазачем ты виделась с ней Неужели встреча с женщиной-нагвалем тоже являетсясоглашением между бросившей вызов смерти и магами

— Явиделась с ней, потому что нагваль сказал, что ты и я взаимозаменяемы,— и только по этойпричине. Наши энергетические тела много раз сливались разве ты не помнишь Мы сэтой женщиной разговаривали о том, с какой легкостью мы сливаемся. Я была с нейтри или четыре часа, пока не пришел нагваль и не забрал меня.

— Ты всевремя была в церкви —спросил я, потому что мне с трудом верилось, что они стояли там на коленях втечение трех или четырех часов, говоря только слиянии наших энергетическихтел.

— Она взяламеня в другой аспект своей сущности, — заключила Кэрол после минутногораздумья. — Онапозволила мне увидеть, как она избегает своих захватчиков.

Затем Кэрол рассказала самую интригующуюисторию. Она сказала, что, судя потому, что показала ей женщина в церкви,каждый древний маг неизбежно становился жертвой неорганических существ.Неорганические существа, захватив их, передавали им силу, чтобы они могли бытьпосредниками между нашим миром и их реальностью, которую люди называютадом.

Бросившей вызов смерти был, как иостальные, с неизбежностью захвачен в сети неорганических существ. Кэролутверждала, что ему, по всей вероятности, пришлось провести тысячи лет в плену,пока не появилась возможность трансформировать себя в женщину. Он четко увидел,что покинуть этот мир можно только таким способом. Неорганические существарассматривают женское начало как вечное. Они верят, что женское началонастолько гибкое и многообразное, что женские особи не попадают в ловушки и ихтрудно взять в плен. Трансформация мага была такой полной и такой детальной,что он был извергнут из реальности неорганических существ.

— Онаговорила тебе, что неорганические существа все еще преследуют ее — спросил я.

—Безусловно, они следят за мной, — заверила меня Кэрол. — Женщина сказала мне, что она должна охранять себя отпреследователей каждую минуту своей жизни.

— Что онимогут ей сделать

— Я думаю,что они могут понять, что она была мужчиной и снова взять ее вплен.

Мне кажется, что ее страх бесконечнопревосходит любой страх, который мы способны вообразить.

Кэрол сказала мне, что женщина в церквибыла в курсе моего столкновения с неорганическими существами, знала она также ио голубом лазутчике.

— Она знаето тебе и обо мне все, — продолжала Кэрол. — И не потому, что я ей что-то рассказала, а потому, что она— часть нашей жизни,нашего происхождения. Она говорила, что всегда следила за всеми нами, особенноза тобой и мной.

Кэрол привела мне примеры тех ситуаций изнашей совместной работы, о которых знала женщина в церкви. Пока она говорила, ястал ощущать безумную ностальгию по человеку, который был передо мной— о Кэрол Тиггс. Яотчаянно захотел обнять их. Я потянулся к ней, но потерял равновесие и упал соскамейки.

Кэрол помогла мне встать с тротуара итщательно осмотрела мои ноги, глаза, шею спину. Она сказала, что во мне ещечувствуется остатки энергетического заряда. Она положила мою голову себе нагрудь и качала меня, как маленького ребенка.

Немного спустя я почувствовал себя лучше идаже стал понемногу обретать контроль над движениями.

— Как тебенравится моя одежда —неожиданно спросила Кэрол. — Одета ли я как надо Я тебе нравлюсь

Кэрол всегда одевалась исключительнохорошо. Что в ней действительно было, — в одежде. И действительно, всевремя, что я ее знаю, дон Хуан и все остальные постоянно шутили, что ееединственным достоинством было менее покупать красивую одежду и носить ее совкусом и грацией.

Я нашел ее вопрос очень странным испросил:

— Почему тытак волнуешься о своей внешности Это никогда не волновало тебя раньше. Ты что,хочешь поразить кого-нибудь

— Конечно,я хочу поразить тебя, — сказала она.

— Но сейчасне время, —запротестовал я. —Сейчас имеет значение не твоя внешность, а бросившая вызов смерти.

— Тыудивишься, насколько важна моя внешность, — засмеялась она. — Моя внешность — вопрос жизни и смерти для насобоих.

— О чем тыговоришь Все это напоминает то, как нагваль устраивал мне встречу с бросившейвызов смерти. Я чуть не свихнулся от загадочных намеков.

— Оказалисьли его загадочные намеки уместными — просила Кэрол оченьсерьезно.

— Визвестной степени —да, — согласилсяя.

— То же имоя внешность. Скажи мне, как ты меня находишь Привлекательной,непривлекательной, средней, отвратительной

Я подумал немного и сделал определенныевыводы. Я находил, что она очень привлекательна. Мне это казалось оченьстранным. Я никогда сознательно не думал о ее внешности.

— Я нахожу,что ты чертовски хороша, — сказал я. — На самом деле, ты ошеломительно хороша.

Pages:     | 1 |   ...   | 33 | 34 || 36 | 37 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.