WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 43 |

Пациентка подразумевает тут отмычку,которую имеют врачи. Стереотипом «я — главный ключ» она разрешаеткомплекс своего заключения. Здесь мы особенно хорошо видим, как неясны еепредставления, а потому и ее слова; то она сама главный ключ, то она лишь«устанавливает» его, то она дом, то он ей принадлежит. Этот ключ, всеотпирающий и освобождающий ее, также дает повод к аналогии с небесным ключом,открывающим ей двери к блаженству.

8. Владетельницамира (стереотип: «я тройная владетельница мира»).Гранд-отель — жизнь вотеле — омнибус— театральноепредставление —комедия — парк— экипаж — извозчик — трамвай — уличное движение — дома — вокзал — пароход — железная дорога — почта — телеграф — национальный праздник— музыка — лавки — библиотека — государство — письма — монограммы — открытки — гондолы — депутат — большие дела — выплаты — господа — карета — негр на козлах — флаги — одноконный экипаж — брак — павильон — школьное I дело — фабрика банкнот — величайший серебряный островмира — золото— драгоценные камни— жемчуга— кольца — бриллианты — банк — центральный двор — кредитное учреждение— вилла — рабочие и горничные — ковры — занавеси — зеркала и т. д.

Картины, возникающие перед пациенткой присловах «владетельница мира», относятся к княжеской обстановке; все описываетсятщательно и с любовью (негр на козлах). Эти намеки позволяют нам заглянуть внепрекращающуюся внутреннюю деятельность комплекса при раннем слабоумии. Внешнеона проявляется лишь несколькими непонятными словами. Психическая деятельностьне доходит более до «функции действительности»; она обращается внутрь, кбесконечной работе мысли, которая истощается в созиданиикомплексов.

9. Интересы(стереотип: «иногда следует соблюдать мои интересы»):какао, шоколад, вермишель, макароны, кофе, керосин, чай, зеленый чай, леденцы,белый сахар, ореховая вода, красное вино, медовый пирог, винный пирог— материя, бархат,меринос, двойной меринос, саксонский меринос, альпака, белый перкаль,рубашечная материя, полотно, шесть, ботинки, сапоги, чулки, лифчики, нижнеебелье, юбки, зонтики, шляпы, жакет, пальто, перчатки — эти вещи относятся к областимоих интересов, принадлежат мне.

Приведены лишь выдержки из содержания«области интересов». Дело касается определенных желаний повседневной жизни, неимеющих ничего общего с комплексом «владетельницы мира». Желания продуманы вмельчайших деталях; создается впечатление тщательно продуманногосписка.

10. Установить:засвидетельствовать, удостоверить, ходатайствовать,— большей частьюсовершенная окончательность — высказать свое мнение — принять во внимание — то, что определяют — принятие — язычники болтают так, каждыйдень заставляют объяснять то же самое и все-таки ничего для этого не делают— я устанавливаю, чтоя парализована — 9лет тому назад я уже нуждалась в 80 000 фр. — выплата через господина доктораФореля — со мнойобращаются грубо — яуже шесть раз установила дом умалишенных как владетельница мира.

Содержание слова «установить» соответствуетуказанному нами выше. Яснее всего его значение выступает в фразе: «яустанавливаю, что я парализована». Здесь это слово употребляется в своемсобственном первоначальном смысле. Большей же частью пациентка пользуется им впереносном смысле, например, «я устанавливаю дом умалишенных»; иными словами,«как свое имущество»; или «я устанавливаю выплату», то есть я устанавливаю, чтоимею право требовать уплаты. Как мы убедились, у пациентки наблюдаетсяаномальная изменчивость словесных обозначений с заметной тенденцией кпроизвольным лингвистическим манипуляциям. В норме изменения в речи протекаюткрайне медленно, однако здесь они происходят чрезвычайно быстро. Причиной такихбыстрых перемен является, видимо, неясность представлений пациентки. Она едвали видит между ними различие, и свои представления больная выражает по-разному.Одним из предположительных значений является «подтверждать», что, вопределенной степени, понятно, хотя существенно отличается от значений«утверждать» и «устанавливать»; однако предлагаемые слова «рекомендовать»,«высказывать мнение», «учитывать» логически не связаны с предшествующимивариантами и их следует понимать лишь как поверхностные ассоциации. Онисовершенно не объясняют смысл слова «установить», напротив, только затуманиваютего, что, должно быть, происходит оттого, что значение этих слов пациенткенеясно, так что их разнородность ее не удивляет.

11. Универсал(стереотип: я — универсал): я появилась какуниверсал уже 17 лет тому назад — универсал включает отдых — упорядоченные обстоятельства— они такжедостигаются благодаря наследствам — включает в себя также имущественные обстоятельства — титул владетельницы миразаключает в себе также имущественные обстоятельства — титул владетельницы миразаключает в себе 1000 миллионов — это ведь вилла, экипаж — уже с 1886 года я выезжалаверхом и в коляске —универсал я уже со смерти своего отца — в зимнем месяце я установилауниверсал — даже еслибы я не установила его во сне, я бы все-таки знала это — вследствие того, что являешьсяпередающей — хотя быи 25 000 — с какойнастойчивостью! —швейцарская пожизненная рента равняется 150 000 — по телефону сообщили, чтогосподин О. получил мою ренту — универсал есть окончательность — вы можете стать им благодаряумершим — благодарянаследству —универсал есть состояние — состояние относится ко мне.

По этим ассоциациям «универсал» означаетнечто вроде «универсальный наследник», отсюда, по крайней мере, кажетсязаимствовано это выражение. Но понятие это также употребляется совершеннопроизвольно: то оно относится к лицу, то к состоянию. Таким образом, мы видимздесь снова ту же неуверенность. Вместо слова «установить» пациентка в этоманализе часто пользуется словом «заключать»; характерна также неуверенностьдатах. Пациентка говорит, например, «уже с 1886 года я выезжала верхом» и т. д.Она, конечно, очень хорошо знает, что это не так; в другом случае она говорит:«уже с 1886 года я должна была бы выезжать верхом, но предпочитаю выезжать вколяске». Она не задумываясь превращает сослагательное наклонение визъявительное, относящееся к прошлому и настоящему: ее слова подобны выражениямсновидений. Как известно, Фрейд указывал на эту особенность сновидений. Этомувполне соответствуют и остальные, подобные сновидениям, выражения в ееречи.

«Универсал» снова является символом еебогатства, которое она не только самостоятельно приобрела, но и унаследовала.Это придает блеск и ее семье, которую она, как мы увидим далее, обычно включаетв свои сны-желания.

12. Герой:я герой пера — великодушие — терпение — геройский поступок — герой пера, благодаря содержаниютого, что пишут —высшая интеллигентность — высшие задатки характера — высшая выдержка — высшее благородство — высшее, что может дать мир— что он заключает всебе — письма— купеческие идолговые обязательства.

«Герой пера» — собственно говоря, выражениенасмешливое, но пациентка понимает его серьезно. Может быть, причиной этогоявляется ее недостаточное образование, скорее же то, что чувство смешного еюполностью утеряно, что большей частью случается при раннем слабоумии. Впрочем,этот недостаток характерен и для сновидений. «Герой» опять-таки являетсясимволическим выражением высшей «интеллигентности» и т. д. Но в каком смыслесама пациентка является «героем пера», объясняется лишь в конце: надо заметить,что она никогда ничего не пишет, редко-редко когда напишет письмо. Затофантазия ее, как кажется, пишет очень много писем, а именно «купеческих идолговых обязательств» — относящихся к ее комплексу приобретения. Интересным тут сноваявляется то, что она эту тайную мысль выражает отдаленным символом«герой».

13. Окончательность: союз, реверс, договоры,подпись, право на титул, доверенность — большей частью заключает в себеи ключ — смета,высшие договоры —посвящение высшего —поклонение — мнеснилось, что мне не могли выразить того поклонения, того уважения и удивления,которых я достойна —так живет она, благороднейшая из женщин, розами она хотела бы окружить народсвой — королева Луизапрусская — это я ужедавно установила —это и я также — этовысшие окончательности в жизни — замыкающий камень.

Смысл понятия «окончательность» опять-такивесьма неясен; реверс, подпись, право на титул, доверенность и т. д., как мнекажется, главным образом подчеркивают «законность», тогда как «договора, союз,замыкающий камень» скорее указывают на «окончательность». В действительности жеэти отношения совершенно сливаются друг с другом. От «доверенности» ассоциацияпереходит к ключу, который, как известно, играет большую роль в виде «главногоключа» и каждый раз вызывает воспоминание о своей символическойпротивоположности, «небесном ключе». И тут она от ключа переходит кпредставлениям, сходным с религиозными, посредством понятия «смета», тожепредставляющего в ее понимании нечто высшее, благодаря чему она можетассимилировать и это понятие. От «сметы» ассоциация переходит через«посвящение» к «поклонению». В одном из прежних анализов, в подобном месте,пациентка отождествляет себя с Марией, матерью Божией, здесь же лишь с«благороднейшей из женщин, королевой Луизой», являющейся еще одним из символоввеличия пациентки. Таким способом она снова обозначает известную вершинучеловеческой добродетели, которую, наряду со многими другими своими атрибутами,подводит под понятие окончательности. Цитата — излюбленный ею способ выражениякомплексов.

245 14. Вершина:(стереотип: я создала высочайшую вершину»)— я создала высшуювершину заплатами —очевидно, это создает сахарную голову — она выходит совершенно белой— надо былоспускаться с горы к обеду — это было по-королевски — внизу построены домики— при ясной погодебудут подыматься с туристами — это, должно быть, стоит — я также однажды была там— но была плохаяпогода — море тумана— я удивлялась, чтотам наверху еще жили такие знатные гости — они должны были спускаться кобеду — при хорошейпогоде это очень стоит — можно бы также предполагать, что там наверху живут заброшенныелюди — смыслкоролевский, так как это лучший смысл — если обладаешь королевскимсмыслом, то в таком месте невозможно быть убитым и ограбленным — да, это вершина горы— этоФинстерааргорн.

Пациентка уже давно занимается починкойбелья. Она нашила уже целую «гору», «высшую вершину»; белье — белое, отсюда — «сахарная голова». С сахарнымиголовами можно сравнить покрытые снегом горы, голубые у своего подножия, белыев вышине, отсюда «Финстерааргорн». В эти подобные сновидениям, но прозрачныеассоциации пациентка вставила столь же похожее на сновидение интермеццо о горе,на которой живут знатные люди. Невольно вспоминается вершина Риги (гора вблизиЛюцерна), большие отели на склонах которой, должно быть, возбудили жаднуюфантазию пациентки. На вопрос, заданный об этой вставке, пациентка отвечает,что она не думала об определенной горе, что все это ей приснилось. Большеничего нельзя добиться, но говорит она об этом как о реальности, по крайнеймере, как о видении. Очевидно, мы тут снова имеем дело с чрезвычайно яркойреализацией фантастического образа, обычно имеющей место только восне.

15. Турция(стереотип: я — изящнейшая Турция): я принадлежук изящнейшей на свете Турции — никакую другую женщину на свете не смеют раздеть — избрать — я отпускаю шампанское икрепчайшее черное вино — вообще тончайшие продукты — мы могущественнейшие хранителимира — Швейцария какпрекраснейшее, могущественнейшее государство становится на мою сторону— нет диссонанса— Швейцария выраженав Турции — изящнаяТурция ввозит тончайшие жизненные припасы — хорошие вина — сигары — много кофе и т. д.

Вспоминаются известные картины — рекламы греческих вин иегипетских папирос, украшенные красивой восточной женщиной (пациентка говориттакже: «я —египтянка»). Подобные изображения бывают и на рекламах шампанского. Отсюда,вероятно, и возникли символы. Речь снова идет о желаемых предметах (вино, кофеи т. п.), но, как нам кажется, пациентка представляет себе, что это она оделяетими человечество («я отпускаю»); наделение это происходит, быть может, подвидом торговли, ибо ввоз представляется ей особенно выгодным. Она«устанавливает» и дела, как мы увидим ниже. Как бы то ни было, существенным длянас является то, как неопределенно пациентка выражается, а также то, что онаприсваивает себе в виде титула общее географическое понятие (Турцию). При этомтехнический термин означает для нее все только что перечисленныематериалы.

16. Серебро(стереотип: я установила величайший на светесеребряный остров): разговор серебро, молчание золото — серебряная звезда — из серебра изготавливаютсяденьги — изготовлениеденег — величайший насвете серебряный остров — серебряная медаль — надо держаться того, что из этого делают — часы — серебряные табакерки— бокалы — ложки — высшее красноречие — разговор серебро, молчаниезолото — мне каквладетельнице мира принадлежит величайший серебряный остров — но впоследствии я велеладоставлять только деньги, а не вещи — надо и имеющуюся уже посудуперелить в деньги.

«Серебряный остров» причисляется кпринадлежностям владетельницы мира; оттуда проистекают ее неисчислимыемиллионы. Но «разговор» — тоже «серебро», поэтому она и обладает, наряду с этим, даром«высшего красноречия». Этот пример снова ясно показывает, как смутны еепредставления и что, собственно, нельзя и говорить об известном направленииассоциаций, а лишь о принципах ассоциаций разговорных связей и сходствеобразов.

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 43 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.