WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 25 |

Аналоговые реплики (имеются ввиду невербальные аналоги) являются важными индикаторами того, что в данный момент выражают себя категории Сатир. Эти реплики включают в себя физические жесты вроде указания пальцем (блейминг), поднятия ладоней (плакатирование), неподвижности тела (компьютинг), постоянных телодвижений (дистрактирование). Кроме того, аналоговые реплики могут репрезентироваться через интонацию разговора. Очевидными примерами этого являются пронзительные вопли (блейминг), очень слабый голос (плакатирование), щебетанье (дистрактирование). Это всего лишь несколько примеров аналоговых корреляций для категорий Сатир. Начав использовать эти различения, вы сможете производить очень тонкие дифференциации аналоговых реплик. Одним очень непосредственным способом определения категории Сатир, связанной с отдельной частью опыта, является вопрос: “Что вы осознаете о своих чувствах, когда вы это говорите” Ответ на него обычно предоставляет необходимую информацию, например: “Беспомощность. Злость. Ничего. Что”

Существует два аспекта, где знание категорий Сатир, через которые человек или его часть выражают себя, может быть полезным при составлении эффективной метафоры. Первый аспект — в том, что сделав эти моды коммуникации чем-то присущим поведению героев метафоры, вы сделаете ее понятной и более приемлемой для клиента в отношении точности репрезентации его ситуации, поскольку действующие лица метафоры взаимодействуют способами, сходными с теми, посредством которых взаимодействуют люди (или их части), относящиеся к ситуации клиента.

Для примера вновь обратимся к ситуации Джо. Допустим, что он говорит: “Если бы только она выглядела более счастливой, тогда бы я, приходя домой, никогда не начинал злиться... Мне не следует так злиться” (говоря это, он показывает на себя и повышает голос). В данном предложении Джо демонстрирует нам плакатирующую часть, которая была бы рада, если бы его жена была более счастливой, и блеймирующую часть, которая обвиняет его за то, что он злится... (Если бы он указал на себя и кричал с самого начала, то заявление Джо могло бы быть примером “неконгруэнтной коммуникации”. Неконгруэнтная коммуникация возникает тогда, когда то, что говорит человек, не совпадает с его аналоговой коммуникацией, или когда элементы аналоговой коммуникации не совпадают друг с другом, — например, спокойный голос и сжатые кулаки. Когда человек неконгруэнтен в своей коммуникации, это обычно указывает на то, что в одно и то же время выражает себя более чем одна часть личности.)

Теперь, если мы собираемся рассказать ему метафорическую сказку о принце и принцессе, то вполне возможно, что Джон извлечет из нее больше смысла, если принц будет с любовью и надеждой говорить о принцессе, находясь в разлуке с нею, но всякий раз при встрече будет терять контроль над собой и чернить ее. История, где принц чернит свою принцессу до того, как они встретятся, будет воспринята Джо как менее уместная и адекватная, независимо от того, насколько она сможет его развлечь, и, следовательно, разрешение, которое будет в ней представлено, также будет обладать меньшей значимостью. Таким образом установление параллелей из области категорий Сатир, возникающих между актуальной проблемой и сказкой, помогает убедиться в степени уместной метафоры.

Второй аспект, где могут быть полезны категории Сатир, заключается в использовании метафор в целях помощи в процессе изменения. Часто в связи с какими-либо частными ситуациями у людей бывают проблемы не потому, что у них нет выбора в отношении того, что делать, а потому, что у них нет выбора в том, как это делать. Проблема заключается не в содержании того, что говорит или делает человек, а (по крайней мере частично) в способе, стиле, посредством которого передается это содержание. Например, человек, который хочет чувствовать себя уверенно во время разговора с людьми, возможно, потерпит поражение, если будет включать в свою коммуникацию плакатирование (или блейминг, или дистрактирование). В большинстве способов коммуникационная мода компьютинга является наиболее приемлемой, поскольку это уровень, на котором происходит большинство разговоров. Аналогичным образом человек, который начинает блеймировать при встрече с полисменом, имеет больше шансов быть задержанным, чем тот, кто знает способы эффективного плакатирования (или даже компьютинга и дистрактирования). Итак: если, помогая клиенту в специфицировании его проблемы, вы определяете, что он использует моду коммуникации, которая неприемлема для желательного ему переживания, то вы, в качестве части стратегии по содействию ему в изменении, можете предложить клиенту проделать переключение в категориях Сатир к какому-либо другому, по возможности более эффективному стилю коммуникации.

Ниже приводится несколько предложений, которые вы можете использовать для того, чтобы начать настройку к идентификации категорий Сатир. Рекомендуем прикрыть ответы (категории Сатир и ключевые слова для каждого предложения), пока вы самостоятельно не определите коммуникационную моду, которая была представлена в данном предложении. В ходе этой работы обратите внимание, что в нескольких предложениях описаны категории Сатир как в отношении говорящего и его частей, так и в отношении людей, являющихся предметом его высказываний.

1. Не удивительно, что некоторые люди чувствуют вину в отношении секса, если сталкиваются с таким напористым человеком.
Компьютинг: “некоторые, вина, таким человеком”.
2. Большинство людей, которых ты видишь в эти дни, показывают себя не такими разболтанными, как ты всегда.
Блейминг: “как ты всегда”.
3. Я бы заметила хоть что-нибудь хорошее в своем образе, если бы я могла.
Плакатирование: “я бы, если бы я могла”.
4. Я слышу, что выговорите, но это звучит неправильно! (говорящий сперва поднимает ладони вверх, затем заканчивает фразу, указывая пальцем на объект речи и повышая голос).
Первая часть плакатирует (поднимает ладони вверх), вторая часть блеймирует (указывает пальцем и повышает голос).
5. Красиво выглядящая женщина, разумеется, ласкает глаз.
Компьютинг: “ласкает глаз”.
6. Всякий раз, когда я пытаюсь объяснить ей что-нибудь, Джоан несет какую-то абсурдную чушь о том, о сем.
Говорящий блеймирует: “всякий раз”.
Джоан дистрактирует: “несет чушь о том, о сем”.
7. Почему они не снесут эту развалюху, это бельмо на глазу, к чертовой матери
Блейминг: “почему они не”.
8. Иногда я пытаюсь сфокусировать свое внимание на том, что они хотят сказать. Однако, знаете, всякий раз, когда я это делаю, я становлюсь с ними очень резким и обрываю их! (говоря последнее предложение, указывает на терапевта).
Первая часть плакатирует: “я пытаюсь”.
Вторая часть блеймирует: “всякий раз” (указание на терапевта).
9. Если бы только мой стереопроигрыватель звучал так же громко, как у них! (голос завывающий).
Плакатирует: “если бы только” (завывание).
10. Что ж, я сделал все, чтобы привлечь вас к этой картине, черт возьми! Но теперь все кончено. Поскольку некоторые из присутствующих показали нежелание сотрудничать, то нет нужды продолжать эти усилия (сердито смотрит и громко говорит в первом предложении, затем скрещивает руки и говорит бесстрастно).
Первая часть блеймирует: сердито смотрит, громко говорит.
Вторая часть — компьютинг: “некоторые, нежелание, усилие”, скрещенные руки.

Раздел 3
Категории Сатир в метафорах

Важность применения категорий Сатир в конструировании метафор связана с тем, что эти категории описывают модель, способную характеризовать наши индивидуальные паттерны коммуникации. В дополнение к типичным или характеристическим модам коммуникации людям присущи также ситуационно-зависимые коммуникационные положения. Каждый человек в определенное время и в определенном контексте плакатировал, блеймировал, компьютировал или дистрактировал. Эти моды коммуникации являются частью описания значимых персонажей и переживаний, представленных в проблеме клиента. В качестве частичных описаний индивидуальных способов коммуникации использование категорий Сатир в терапевтической метафоре может оказать клиенту помощь в идентификации различных персонажей, и увеличить ее изоморфность с проблемой клиента.

Категории Сатир не только усиливают общий эффект, но и могут использоваться для обеспечения изменений и на иных уровнях, помимо уровня основной истории. Чаще способность человека к личностным изменениям, к эффективной коммуникации с другими людьми (или самим собой) находит препятствие не в содержании того, что говорится или не говорится, а скорее в способе, при помощи которого человек коммуницирует.

Стратегия по инкорпорированию категорий Сатир в метафору заключается в следующем:

1. Характеризация каждого из протагонистов истории в терминах коммуникационных мод, используемых их антагонистами в “реальной” ситуации.

2. Увязка любых изменений, возникающих в части разрешения, с соответствующими изменениями в категориях Сатир.

Для большей наглядности сказанного прибегнем к примеру — случаю с проблемой Сэмюэля. Судя по его жестикуляции, интонации и синтаксису, было совершенно очевидно, что с Кейт он коммуницирует как плакатер. С другой стороны, описание жестов, интонаций и синтаксиса Кейт, данное Сэмюэлем, указывает на то, что при коммуницировании с ним она часто блеймирует. Это были те самые коммуникационные паттерны, которые они безуспешно использовали в попытке разрешить свою проблему. В этом случае история-метафора может дать Сэмюэлю возможность метафорического переживания различных мод коммуникации, а какими будут эти моды — будет зависеть от природы проблемы и желаемого исхода. Например, из информации, полученной от Сэмюэля, видно, что они с Кейт нуждаются в левелинге в отношении того, что они думают и чувствуют, а для того, чтобы это стало возможным (то есть для того, чтобы Кейт начала его слушать), Сэмюэлю нужен временный “переключатель” в другое коммуникационное положение. Тогда стратегия будет иметь следующий вид:

Метафора Связующая стратегия Разрешение (исход)

Сэмюэль — плакатирование Блеймирование Левелинг

Кейт — блеймирование Плакатирование Левелинг

Используя эту стратегию, Сэмюэль имеет возможность увеличить свой репертуар коммуникационных способностей (в контексте взаимодействия с Кейт), включив в него блеймирование и левелинг.

Инкорпорирование категорий Сатир в метафору осуществляется легко. Специфицировав для себя категории Сатир в отношении значимых персонажей, либо частей проблемы, и определив свою стратегию модальных изменений, вы всего лишь указываете в описании персонажей или их действий паттерны, которые типизируют их моды коммуникаций. Таким образом “Джон сказал” превращается в “Джон проскулил” (или “завопил”, “рассудил”, “буркнул”).

Теперь давайте вернемся к истории Сэмюэля и включим в нее это новое измерение. Аналогично тому, как это было в части 2, в процессе изложения истории вы встретите ключевые слова и указания на использование в данном случае категории Сатир.

Часть 3. ДОБАВЛЯЕМ КАТЕГОРИИ САТИР

Раздел 4
Возвращаясь к метафоре Сэмюэля

Обозначение категорий Сатир: П — плакатирование,

Б — блеймирование,

Л — левелинг.

В Англии во времена “Круглого Стола” короля Артура жил рыцарь чести и доблести, известный как сэр Ланселот. Без сомнения, вы слышали о нем. Возлюбленной Ланселота была королева Гиневра. Ланселот и Гиневра разделили друг с другом много радостей и печалей, были ближайшими друзьями и очень любили друг друга.

Во многом они были схожи друг с другом, а в других отношениях были совершенно разными. Оба получали много удовольствий от одних и тех же развлечений, от одних и тех же блюд, и оба любили беседовать. Обычно Ланселот как-то тушевался во время этих бесед. Конечно, на поле битвы он был непобедим, но с Гиневрой было как-то по другому. Не то, что ему было нечего ей сказать — просто Гиневра бывала такой непреодолимо упрямой! Бывало, Ланселот говорил самому себе: “Я уверен, что она была бы рада услышать о моих взглядах, если бы можно было это сделать”.

(П — тушевался П — просто бывало Б — непреодолимо упрямой П — бывало, была бы, если бы можно было)

Один был рыцарем, другая была правительницей. Оба, разумеется, имели много обязанностей и функций, за которые они были ответственны. Они смотрели за всем этим так, чтобы вещи, которые нуждались в том, чтобы за ними смотрели, делались как следует. Каждый по-своему они заботились о людях, и во многих отношениях люди заботились о них. Ланселот имел великую гордость за эту ответственность, и был вознагражден за свои усилия уважением, привязанностью и поддержкой народа.

Эти обязанности занимали у Ланселота много времени, но когда он только мог, он проводил время с Гиневрой. Во время его частых визитов в замок обычно именно Гиневра решала за них обоих, как они будут занимать себя, что нравилось Ланселоту, потому что он был счастлив просто побыть вместе со своей подругой и возлюбленной. Такие времена были совершенно особыми для них обоих, поскольку оба понимали, что такие тесные и нежные узы между двух людей найти нелегко.

(П—когда он только мог Б — решала за них Л — просто)

И вот пришел такой день, когда Ланселот был призван к королю Артуру. Король взглянул на Ланселота усталыми глазами и сказал: “Вновь Англия требует твоей службы. Ты знаешь, что мы вовлечены в конфликт с Францией, а это и есть те берега, к которым я и Англия просим тебя теперь отправиться и принять там командование на поле битвы”. Ланселот поехал, и был рад сделать так, потому что он понимал, что у него есть обязанности перед королевством и перед собой, и они во многих отношениях превосходят другие обязанности. Наибольшее сожаление вызывало у него то, что теперь он меньше будет видеться с Гиневрой.

Так часто, как он мог, Ланселот возвращался домой, чтобы увидеть Гиневру. Но она становилась все грустней от того, что была покинутой и одинокой. Вместо радости и удовольствия прошлых времен их встречи омрачались спорами и напряженностью. Поскольку ситуация ухудшилась, Ланселот пытался делать все, что он мог придумать, чтобы просто угодить ей. Но Гиневра становилась еще болев злой, когда он пытался ублажить ее и угодить ей, нежели когда он этого не делал. Обычными словами Гиневры были похожие на такое: “Почему ты не прекратишь мяукать, а Всегда, когда тебе скучно, тебе надо возвращаться во Францию”. Обоим становилось очень неуютно.

(П —мог П — мог просто угодить Б— злой П — ублажить, угодить Б — почему ты не всегда, тебе нужно)

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 25 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.