WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 34 |

Бэндлер Р. Гриндер Д.

Паттерны гипнотических техник МилтонаЭриксона

Перевод с английского, исправленный идополненный

Сыктывкар “Флинта” 2000

Бэндлер Р, Гриндер Д.

Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона/ Издательство “Флинта”,Сыктывкар, 2000. - 184 с.

Данная книга представляет собой неповторимыйпродукт сотрудничества настоящих магов психотерапии и гипноза. Гипнотическиетехники Милтона Эриксона - основателя таких направлений, как стратегическаяпсихотерапия и Эриксоновский гипноз - скрупулезно анализируются Ричардом Бэндлером и Джоном Гриндером - основоположникаминейролингвистического программирования. В результате мастерство Эриксона может стать доступным всем, тозахочет его изучить.

Книга впервые издается в адекватномрусскоязычном переводе. Адресована психотерапевтам, психологам, гипнотерапевтам и широкому кругучитателе, интересующихся проблемами психологии, психотерапии, подходами ксозданию измененных состояний сознания.

ISBN 7-256-37680-9 © Издательство“Флинта”, 2000

СОДЕРЖАНИЕ

Отиздателя 5

Предисловие Эриксона 7

Руководство к первому тому паттернов работы Эриксона 8

ЧАСТЬ I Идентификация паттерновгипнотической работыЭриксона 10

Вступление к Части 1: Карта - этоне. Территория 10

Обзор паттернов 16

Гипнотическая техника чередования(вставления

в промежутки) длякоррекции симптомов и контроля воли 24

Основная трансовая индукция скомментариями...................45

Специальное исследование проведенное совместно с Олдосом Хаксли,

природы ихарактера различных состояний сознания, с комментариями 48

Специальное исследование, проведенное совместно с Олдосом

Хаксли, природы и характера различных состояний сознания, скомментариями 50

Введение 50

Предпосылки проекта 52

Исследование трансовых состояний 64

Заключительные ремарки 103

ЧАСТЬ II Ознакомление с паттернами гипнотической работыЭриксона 108

Вступление к Части II 108

Следование, отвлечение и использованиедоминантного полушария 114

Введение 114

Описание случая I 115

Описание случая 11 118

Описание случая III 119

Причинно-следственные лингвистические процессы моделирования 122

Трансдеривационный поиск 126

Генерализированыйреферентный индекс 130

Генерализованныйреферентный индекс с подсказанным

существительным/наименованием 131

Опущение грамматическое инеграмматическое 132

Номинализация 134

Выборочные ограничения 135

Неопределенность 136

Неопределенныепоследовательности 137

Меньшие включенные структуры 142

Встроенные вопросы 143

Встроенные команды 144

Производные значения 145

Получение доступа кнедоминантному полушарию 148

Недоминантное полушарие учеловека 151

Визуальный подход 153

Доступ к недоминантному полушариючерез мелодию 159

Доступ к недоминантному полушарию через речь 161

Главное 165

Заключение кЧасти II 166

ЧАСТЬ III Конструирование паттерновгипнотической работы Эрнксоня 168

Вступление к Части III 168

Конструирование и использованиелингвистических

причинно-следственных процессовмоделирования 168

Трансдеривационные феномены 173

Генерализованныйреферентный индекс 174

Генерализованныйреферентный индекс с предложенным

замещением наименования 178

Нарушения выборочных ограничений 178

Опущения 180

Номинализации 182

Неопределенность 183

Фонетическая неопределенность 183

Синтаксическая неопределеность 184

Неопределенность сферы охвата 185

Пунктуационная неопределенность 185

Меньшие включенные структуры 186

Встроенные вопросы 186

Встроенные команды 187

Кавычки. 188

Производные значения 189

Конструирование пресуппозиций 189

Конструирование разговорныхпостулатов 190

Основноесодержание Части 111 192

Наиболее высоко оцениваемые индукция игипнотическое предложение 193

ЭПИЛОГ

Эпилог 196

ПРИЛОЖЕНИЕ

Синтаксическое окружение для идентификации пресуппозиций

естественногоязыка в английском 199

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Благодаря настоящему изданию Вы впервые сможете ознакомиться с адекватным изложением паттерновгипнотических техник Милтона Эриксона в трактовке Ричарда Бэндлера и Джона Гриндера. Наша книга решительно отличается от предыдущихизданий “Паттернов” нарусском языке (например, Симферополь, 1999) по нескольким принципиальнымнаправлениям.

Во-первых, полнота текста. В предыдущемиздании пропущены значительные фрагменты из Вступления к Части II, разделов“Нарушения выборочных ограничений” и “Опущения” в Части III и другие, в результате чегозначительно пострадала логическая и смысловая целостность книги. Отсутствуюттакже авторские примечания к каждой из трех частей. В настоящем издании всепропуски восстановлены, а авторские примечания для удобства восприятия инкорпорированы восновной текст.

Во-вторых, терминологическая адекватность.Предыдущее издание в данном отношении не является корректным, так как,например, даже один и тот же термин переводится в одной части как “опущение”, ав другой -“делеция”, врезультате чего оказались разрушены внутрисмысловые связи между частями. Внастоящем издании всетермины приведены в соответствие со сложившимися традициями русскоязычногоНЛП (см.“Структуру магии”,“Из лягушек в принцы”, “Трансформэйшн / Наведениетранса” в любом издании). Так, “делеция / делецировать”переведено как “опущение /опускать”, “селекционные рестрикции” - как “выборочные ограничения”,“дисторция” - как“искажение”, “конверсационные постулаты” - как “разговорные постулаты” и т.д.

В-третьих, восстановлена логическаяструктура книги, имеющая в научных работах Бэндлера - Гриндера принципиальноезначение. Данная структура полностью отражена в Содержании (чторепрезентировано его визуальной структурой), в связи с чем издатель рекомендуетВам, приступая к изучению “Паттернов”, разобраться в построении частей и главкниги с тем, чтобы понятьих внутреннюю взаимосвязь.

В-четвертых, в настоящем издании посравнению с предыдущими восстановлена точность приводимых цитат как из самого Эриксона,так и из другихавторов. Цитаты из Кастанеды сверены с русскоязычнымизданием “КарлосКастанеда, IV -V, Киев,“София”, 1992г.”.

В-пятых, имеется значительное количество менее значимых изменений идополнений, перечислять которые здесь неимеет смысла, но которые, тем не менее, сможет обнаружить читатель,знакомый с НЛПдаже на любительском уровне.

Таким образом,серьезная и профессиональная работа редактора книгиоткрывает перед Вами возможность обретения нового понимания и мастерства.Издатель верит, что Вы распорядитесь этой возможностью наилучшим для Васспособом.

Поэтому - в добрый путь!

ПРЕДИСЛОВИЕ ЭРИКСОНА

Приступ полиомиелита в 1919 году, вскорепосле моего окончаниявысшей школы, оставил меня почти полностью парализованным на несколько месяцев,не повредив мое зрение,слух и мышление. Так как я был подвержен домашнему карантину на ферме, в моемраспоряжении оказалосьсовсем мало развлечений. К счастью, я всегдаинтересовался человеческим поведением, а здесь былимои родители, восемь братьев и сестер разноговозраста и медсестра, заботившаяся обо мне, представленные для моего наблюдения.

Моя неспособность двигаться сводила все моиконтакты с окружающимитолько к однонаправленному общению - их заботе обо мне. Хотя я уже немного знало языке тела и других формах невербальной коммуникации, я с изумлениемобнаружил частые, а для меня поражающие противоречия между вербальной иневербальной коммуникацией в одном обмене. Это настолько увеличило мой интерес,что я стал интенсифицировать мои наблюдения при каждой возможности.

Это открытие, что “двойные связи” быливосприятиями на двух разных уровнях понимания часто базировались на полностьюотличных экспериментальных ассоциациях, открывших новое поле для наблюдения. Затем, когда я открыл, чтомогут быть и “тройные связи”, я начал репетировать в уме такие фразы, чтобыодна коммуникация вызывала отличающиеся восприятия, даже противоположные похарактеру, на разных уровнях понимания. Эти попытки привели к обнаружениюмногих других факторов, управляющих коммуникацией, таких, как тон голоса, временные значения, последовательностипрезентаций, близость и отдаление, слабые ассоциации, внутренниепротиворечия, опущения,искажения, излишества, над-черкивания и под-черкивания. направленность и ненаправленность, двусмысленности, соответствия инесоответствия. Также стало очевидным, что имеются множественные уровнивосприятия и ответа, не все из которых с необходимостью находились на обычномили сознательном уровне осознавания, не были на уровнях понимания. Значительные части коммуникацииоказываются на бессознательных уровнях восприятия и реагирования, частопопулярно называемых как “инстинктивные” или интуитивные”.

Возможно, наиболее простой пример этому -это достижение Фрэнка Бэкона в его звездной роли в пьесе “Молния”, в которой,произнося единственное слово “нет” в разное время, он выражал, но крайней мере,шестнадцать различных значений. Эти значения, включенные в выразительное(эмфатическое нет,, подразумевающее обещание нет еще, забавляющее не будьте смешным, и даже изысканное,прелестное негативное нет, даже если копскоп замерз- нет!), измененный тон голоса может быть составлять актуальный словарьтрансформаций вербальной коммуникации, как это может язык тела.

Затем я был введен в экспериментальныйгипноз Кларком Л. Халлом, ия стал сознавать возможности как уменьшения числафокусов внимания, так и выбора и выбора и маневрирования специфическим фокусомвнимания. Это привело к комбинированию моего осознавания сложностей коммуникации с моим пониманием гипноза для экспериментальныхи психотерапевтических целей.

Хотя эта книга Ричарда Бэндлера и Джона Гриндера, для которой я представил этопредисловие, далека от полного описания моей методологии,она является гораздо лучшимобъяснением того, как я работаю, чем я саммог бы дать. Я знаю, что я делаю, но объяснить, как я делаю это, для меня гораздо труднее. Простой пример этогоможет быть процитирован изопыта моей дочери Кристины, студента-медика. Ей случилось приобрести книгуЭрнеста Росси и мою одвойных связях и после прочтения ее прокомментировать: “Так вот как я делаюэто!” Доктор Росси, который присутствовал, умышленно спросил: “Вот как тыделаешь что” Она объяснила: “Каждый пациент имеет право отказаться от осмотрагрыжи и прямой кишки, имногие пациенты так и делают. Но когда я подхожу к этой части медосмотра, я говорю своим пациентам ссочувствием, что я знаю, что они утомлены тем, что я смотрю им в глаза, и вуши, и в нос. И тычу и стучу здесь и там. Но что как только я совершу осмотрпрямой кишки и грыжи, они могут... сказать “до свидания”.”

Пока что я хотел бы продолжать словесныйанализ сложностей коммуникации для гипнотических целей, которая требует гораздобольшего, чем можетпредставить эта книга Бэндлера и Гриндера. Я хотел бы также проанализировать,как и почему внимательно структурированная коммуникация может извлекать такиеэкстенсивные и эффективные ответы пациентов, о которых часто в действительностине просят. Несомненно, такие дополнительные исследования в конце концов будутсделаны. Я смотрю вперед, во второй том этой серии Ричарда Бэндлера и ДжонаГриндера. Для меня было приятно написать это предисловие к этой книге. Я говорюэто не потому, что она сосредоточена на моих гипнотических техниках, а потому, что она являетсясильно запоздавшим осуществлением необходимости признать, что многозначная коммуникация должна заменить безконца повторяющиеся скучные вербализации, прямые внушения и авторитарныекоманды.

Милтон X.Эриксон, доктор медицины,Аризона.

РУКОВОДСТВО К ПЕРВОМУ ТОМУ ПАТТЕРНОВ РАБОТЫЭРИКСОНА.

Милтон Эриксон провозглашен в мире какведущий практик медицинского гипноза. Он написал больше ста профессиональных статейпо гипнозу и учил и практиковал гипноз с 20-х годов нашегостолетия. Он больше чемлюбое другое человеческое существо в этой области был способен исследовать идемонстрировать огромный потенциал, который гипноз предлагает человечеству. Наего способности ставить в тупик научное мышление и на его типичные достижениясмотрят или как на чудеса, или осуждают как невозможное, хотя опыт из первыхрук - который представляется неоспоримой реальностью, составляющейпоразительный контраст с тем, во что верит большинство людей -доступен и для других.Более того, некоторые из его студентов научились проявлять то мастерство вгипнозе, которое Милтон Эриксон использует так легко. Поведение Милтона Эриксона демонстрирует, что индукция иутилизация гипнотических состояний сознания чрезвычайно сложны. Тем не менее,он очень систематичен, то есть его поведение обладает отличительными паттернами.

Наша роль здесь заключается в построенииэксплицитной модели сложного человеческого поведения. Это означает то, что мыстроим карты этих сложных паттернов поведения, и эти карты позволяют другимлюдям изучить и использовать эти бихевиоральные паттерны. Мы процитируемремарку Хомского,касающуюся его начальной формулировки моделей современной трансформационнойлингвистики.

“...образует частьпопытки сконструировать формализованную общую теорию лингвистической структуры и исследовать основу такойтеории. Эта попытка строгой формулировки в лингвистике имеет гораздо болеесерьезную мотивировку, чем простое требование логической точности или желаниеочистить хорошо установленные методы лингвистического анализа. Точносконструированные модели для лингвистической структуры могут играть важнуюроль. как негативную, так ипозитивную, в процессе самого открытия. При продвижении впередтонкой, но неадекватнойформулировки к неприемлемому выводу мы часто можем разоблачать точный источникэтой неадекватности, следовательно, получить более глубокое понимание лингвистических данныхБолее позитивно, формализованная теория может автоматически давать решениямногих проблем, других, чем те, для которых она была эксплицитнопредназначена”.

Этот том представляет собой нашу попыткуосуществить эту самуюуслугу в области гипноза.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 34 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.