WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 | 34 |

...растение томата может чувствовать себяхорошо... может быть непонятным, так как растение томата не является длябольшинства носителей английского языка субъектом, способным чувствовать себякак бы то ни было. Поэтому для восстановления значения данного предложенияслушатель данного предложения может обратиться к собственным механизмамтрансдеривационного поиска с тем, чтобы найти более подходящий в его моделиреферентный индекс для субъекта, соотносимого с предикатом чувствовать. В результатеклиент, не опознавая этогосвоим сознанием, может соотнести данное предложение с своим собственным текущимопытом, что позволит ему, найти для растениятомата новый референтный индекс, обозначающий егосамого, и тогда у него сформируется новая поверхностная структура:

...я (клиент) могучувствовать себя хорошо...

Как и в случае генерализованногореферентного индекса, степень соотнесенности предложения с нарушением выборочного ограничения стекущим опытом клиента зависит от глубины транса.

В пошаговой схеме процесс построенияпредложений с выборочными ограничениями похож на процесс созданиягенерализованного референтного индекса и может быть смоделированкак:

Шаг 1 - определить сообщение, о котором выкак гипнотизер хотите дать понятие подсознанию клиента;

Шаг 2 - построить предложение (или сериюпредложений),

которое переносит это сообщение открытымтекстом;

Шаг 3 - заменить каждое присутствующее“собственное” наименование, несущее референтные индексы, затрагивающие клиента,на наименование, не соотносимые в языке с тем поведением, которое в1У179

полученных на втором шаге предложенииотносится к клиенту.

ОПУЩЕНИЯ

В своей гипнотической работе Эриксон часто использует фразы,использующие паттерн, в лингвистике называемый опущением. При использованииэтого паттерна часть информации, репрезентированной в глубинной структуре, непредставлена в представленной в речи поверхностной структуре. Например,предложение ОКНО БЫЛО РАЗБИТО указывает, что глубинная структура, связанная сэтой поверхностной структурой, была более полной, содержала больше элементов:ПРОШЛОЕ/РАЗБИТЬ (кто-то, окно, чем-то) Конкретно, в процессе деривации, так какрепрезентация глубинной структуры внедрена в поверхностную структуру, несколькочастей репрезентации глубинной структуры были опущены и не проявляются вповерхностной структуре. В примере, который мы здесь используем, кто-то -персона, которая разбила окно /или произведшая то же вещь/, и инструмент -вещь, которая была использована для того, чтобы разбить окно, - не имеетрепрезентации в поверхностной структуре.

Эриксон использует процессы опущения, чтобы индуцироватьклиента к активизации трансдеривационного поиска значения. Например, Эриксонмог бы сказать:

Это так удовлетворяюще действует... Выузнали так быстро... I понял так много благодаря Вам...

В каждом из этих примеров Эриксониспользовал один из процессов грамматического опущения, позволительного в английском языке, чтобыубрать часть репрезентации глубинной структуры таким образом, что она непроявляется в поверхностной структуре. Мастерским использованием этихестественных языковых процессов гипнотизер оставляет клиенту максимальнуюсвободу интерпретировать для себя произнесенные части глубинной структуры.Конкретно, в примерах выше, были опущены следующие части:

Это так удовлетворяющедействует... Удовлетворяющена кого

...вы узнали так быстро... Что, конкретно, было узнано...Я понялтак много благодаря вам... Что, конкретно, японяв благодарявам

Так как коммуникация Эриксона оставляет эти куски глубиннойструктуры, связанные с поверхностной структурой, которую он произносит, полностью неуточненными,клиент активизирует трансдеривационный поиск, в котором генерируемый наборглубинных структур идентичен раскрытой глубинной структуре, за исключениемтого,

180

что наименования, которые были опущены вповерхностной структуре и которые, таким образом, на имели референтного индексаих репрезентации в глубинной структуре, заменяется некоторым наименованием,которое имеет референтный индекс, соотносящийся с текущим опытомклиента

Тип опущения, эффективно используемыйЭриксоном в его работе,-опущения, которые проявляются в поверхностной структуре, являющееся самой по себе не оченьхорошо сформированной. Например, Эриксон может сказать:

... и вы хотитеи вы надеетесь......вы полностью осознаете так хорошо...

В каждом из этих примеров результирующаяпоследовательность слов неявляется хорошо сформированным предложением английского языка, то есть здесьимеет место неграмматическое опущение. Клиент поставлен лицом к задачевыявления смысла из коммуникации Эриксона. Он может выполнять это активизированием процессатрансдеривационного поиска -в этих случаях генерируемый набор глубинныхструктур идентичен части раскрытой глубинной структуры, за исключением того,что эти глубинные структуры являются полными. Клиент генерирует набор структурс частями, которые были опущены в частично раскрытой глубинной структуре /что иделало ее неграмматической/, заключенными в:

...вы хотите и вы надеетесь... То. что вы хотите и на что вы надеетесь... вы полностью осознаете так хорошо...То. что вы полностью осознаете, и такхорошо

То есть, клиент генерирует глубинныеструктуры с наименованиями, имеющими референтные индексы, относящиеся к еготекущему опыту, в позициях, в которых Эриксон делает неграмматические опущения.Наш опыт был таков, что, в случаях, если клиенту предоставлен набор из большого количества такихнеграмматических опущений, он /клиент/ оказывается получил задание отделениясмысла из всей коммуникации, и его нормальные лингвистические механизмыобработки кажутся “заклиненными”. Чтобы сконструировать предложение, используяэти принципы опущения, гипнотизер может:

/I/ Идентифицировать сообщение, котороевы, как гипнотизер, хотите, чтобы клиент подсознательно понял;

121Сформулировать предложение,содержащее это сообщение;

/З/ Опускатьнаименования в сформированном предложении, пока:

/а/ максимальное количество наименованийне будет устойчиво устранено, оставляя предложение хорошо сформированнымна

английском языке;

/б/ или не будет убрано стольконаименований, сколько хочет

гипнотизер, независимо от того, хорошо лисформулировано

получающееся предложение илинет.

181

НОМИНАЛИЗАЦИИ

Лингвисты используют термин номинализация, чтобы обозначитьрезультат лингвистического процесса преобразования предиката глубиннойструктуры в существительное поверхностной структуры. Например, слова,выделенные курсивом в следующем списке, -номинализации: беспокойство - беспокоить, удовлетворение -

удовлетворять

Слова, которые здесь расположены справа отэтих номинализации, -не

номинализованныепредикатные формы поверхностной структуры этих предикатов глубинной структуры.В общем, когда говорящий по-английски использует предикат в поверхностнойструктуре в предикатной форме, он должен включить информацию о вещах или людях,между которыми происходит процесс, описываемый предикатом. Однако, вноминализованной форме неттребования обеспечить такую информацию, если все же используется предикат. Этопозволяет говорящему избежать уточнения того, о чем он говорит. Это также даетслушателю большое количество выборов того, как он будет интерпретировать илиобозначать смысл коммуникации. В контексте гипнотической работы номинализацияобретает позитивную ценность вследствие того, что она дает возможность клиентуактивизировать трансдеривационные процессы в его поисках значения коммуникации,исходящей от гипнотизера. Например, гипнотизер говорит:

...удовлетворение... Репрезентация глубинной структуры этой номинализации:

УДОВЛЕТВОРИТЬ/ кого-то/ что-то, кто-то,кем-то /чем-то Выражая этословами:вглубинной структуре процесс УДОВЛЕТВОРИТЬзатрагивает человека или вещь, производящих действие удовлетворения; персону,испытывающую удовлетворение; и кого-то или что-то, что является причинойпроцесса удовлетворения / инструмент/. Так как ни одно из этих наименований не проявляется вповерхностной структуре эриксоновской коммуникации, раскрываемая клиентом глубинная структура не имеетреферентных индексов к наименованиям, которые являются частями репрезентацииглубинной структуры. Он, таким образом, буквально активизирует процессытрансдеривационного поиска, чтобы выделить для себя смысл, в связи с этимвыбирая наиболее подходящее и соотносимое значение изгенерированного им набора глубинных структур.Номинализации особенно полезны в следовании и ведении переживаний клиента,когда переживания принадлежат к типу, имеющему малое выражение в движениях телаклиента, его действиях и речи. Чтобы сконструировать предложения, использующиеэту методику, гипнотизерможет:

/I/ Идентифицировать тип поведения,которому он хочет следовать или к которому он хочет привестиклиента;

182

/2/ Сформироватьпредложение, в котором использован предикат, описывающийпереживание;

/З/ Опускать всенаименования и заменить предикат на его номинализованную форму.

Выбирая переживания, которым будутследовать или которые будут индуцированы в текущем опыте клиента, гипнотизердолжен иметь в виду, что существуют определенные предикаты, которые описываютили просто индуцируют переживания клиента в контексте гипноза. Как в случаечтения мыслей, выбор одного из этих предикатов будет обеспечивать успешнуюкоммуникацию между гипнотизером и клиентом. Примеры таких предикатов:угадывать, удовлетворять, узнавать,чувствовать, и т.д.

НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

В ходе нормальной коммуникации вестественном языке предпочтение отдается формированию предложений, которые неявляются неопределенными,то есть недвусмысленны - предложений, которые несут только одно значение. Вконтексте гипноза инверсия этого положения -частый случай. Мастерство, скоторым гипнотизер может продуцировать предложения, являющиеся неопределенными,служит ему хорошую службу в его задаче следования и ведения клиента в процессетрансовой работы. Лингвистыформально охарактеризовали лингвистический феномен неопределенности какситуацию, в которой единственная звуковая последовательность или поверхностнаяструктура связана с более чем одной деривацией и таким образом, с более чемодной глубокой структурой. В визуальной форме мы можем репрезентироватьнеопределенность как:

Глубинная структура 1

Глубинная структура 2

Глубинная структура 3


Поверхностная структура 1


Теперь мы непосредственно перейдем кконструированию 4-х различных типов неопределенности.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Фонетическая неопределенность базируется натом факте, что в естественных языках отдельное значение определенных типов словили фраз репрезентируется одинаковой звуковой последовательностью. Возьмем, кпримеру, английское слово duck. Без дальнейшего контекста звуковаяпоследовательность duck имеет два значения - значение 183

наименования, которое идентифицирует классптиц /утка/, и глагольное значение, которое описывает быстрое движениеопределенного типа / быстронаклонять голову, нырять/. Для использования фонетических неопределенностейгипнотизер может:

Шаг 1 - Идентифицировать сообщение,которое, как хочет гипнотизер, клиент должен получить;

Шаг 2 - Записать все слова, включенные всообщение;

Шаг 3 - Проверить каждое слово в списке,чтобы определить, являются ли какие-либо из них фонетически неопределенными(здесь, отметьте, что для гипнотизера имеет значение, произносить ли слова изсписка вслух или использовать внутренний аудиальный диалог, чтобы произносить ихкак слова, которые в письменной форме, визуальной форме не-неопределенны, но иногда являютсянеопределенными, будучи представленными аудиально:

состав/сустав, рожать/разжать);

Шаг 4 - Использовать неопределенные словав поверхностной структуре, передаваемой клиенту, аналогово маркируя эти слова (см.методики аналоговой маркировки в разделе “Меньшие включенныеструктуры”).

СИНТАКСИЧЕСКАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Синтаксическая неопределенность имеетместо, когда синтаксическая функция слова может быть уникально определена изнепосредственного контекста. Например, в предложении:

Они во время посещения родственников...

Невозможно определить, функционирует лислово посещения каксуществительное поверхностной структуры, которое должно быть сгруппировано сословом они, как в примере:

Они во время посещения апельсиновыхплантаций... или оно функционирует как определениеповерхностной структуры, которое должно быть сгруппировано со словомродственники, как в примере:

Родственники, посетившие их...и т.д.

Существует две формы синтаксическихнеопределенностей, которые мы обнаружили в работе Эриксона, это:

1.*** Глагол + причастный суффикс I........I + Существительное

Они из убывающих крестьян...объезжающих лошадей...

2. Номинализациясуществительного:

...касание человека......ощущениекушетки...

Каждая из этих синтаксических формнеопределенности может быть применена гипнотизером с использованием следующейпроцедуры конструирования:

184

Шаг 1- Идентифицировать сообщение,которое вы, как

гипнотизер, хотите, чтобы клиентполучил;

Шаг 2- Поместить сообщение в одну изсинтаксических

неопределенных форм, представленныхвыше.

НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ СФЕРЫ ОХВАТА

Неопределенность сферы охвата возникает,когда нельзя определить из исследования непосредственного лингвистическогоконтекста, насколько многое из некоторой другой части предложения относится кданному предложению. Например, Эриксон мог бы сказать:

Я хочу, чтобы вы сделали рисунок себяобнаженным.

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 | 34 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.