WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 34 |

Это слово ощущение, как оно использовано в этойфразе, является именем существительным, хотя оно выведено из предиката, которыйсодержит больше информации,ассоциированной с ним, а именно:

ощущать (кто-то ощущает; кто-то/что-тоощущается).

То есть, это слово ощущение является результатомлингвистического процесса номинализации - трансформации предиката ощущать в существительное. В процессеэтой трансформации информация о том, кто ощущает и кто или что ощущается,исчезла. Следовательно, референтные индексы ощущающего человека и то, чтоконкретно он ощущает, исчезли и результирующая номинализация максимальноприемлема для интерпретации слушателем этого как предложения, которое применимоименно к его текущему переживанию.

Предикаты естественных языковых системсильно отличаются по определенности (конкретизации). Например, предикаты:

...прикасаться...целовать.. последовательно более определенны. Предикат касаться просто постулирует, чтокакие-то люди (предметы) имеют физический контакт, тогда как предикатцеловать вноситдополнительный кусок информации, а именно, что человек, инициирующий контакт,осуществляет контакт своими губами. Предикат целовать, однако, остаетсянеопределенным в том, как именно и где на человеке или предмете этот контакт(поцелуй) произошел. Эриксон упражнял свое лингвистическое мастерство вследовании к ненаблюдаемому опыту клиента, выбирая глаголы, которыеотносительно неконкретны (неопределенны), посредством этого увеличиваявероятность того, что утверждение, которое он делает, будет годиться дляописания текущего переживания клиента. Предикаты такие, как

удивляться, думать, чувствовать, ощущать,знать, испытывать, понимать, начать, осознавать, помнить

часто встречаются в его предложенияхследования и ведения. Это относительно НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРЕДИКАТЫ. В дополнениемногие из этих предикатов являются предикатами, которые просто при своемпоявлении привлекают внимание клиента к некоторой части своего собственногоопыта, посредством чего как следование, так и ведение его

грамматически неправильных предложениях.Эриксон использует в своей работе обе формы. Мы будем обсуждать подходящийконтекст для их использования и соответствующую разницу в переживании клиентаво второй и третьей частях этого тома. Мы не делаемэти различения здесь, в первой части.

21

текущегопереживания успешны, как вслучае фразы определенное

ощущение, приведеннойвыше.

Эриксон часто совмещает употребление этогокласса неопределенных предикатов с техникой ЧТЕНИЯ МЫСЛЕЙ. Предложения чтениямыслей

— этопредложения, в которых один человек утверждает, что он имеет знания о мыслях ичувствах другого человека, не определяя процесс, посредством которого он пришелк обладанию этой информацией. В некотором смысле все это обсуждение способов,которыми Эриксон следует и потом ведет ненаблюдаемое поведение клиента,является обсуждением его способности читать мысли. Пример этой техникитаков:

...я знаю, что вы удивлены...

Здесь Эриксон утверждает, что он имеетзнание о внутреннем, ненаблюдаемом поведении клиента, не определяя процесс,посредством которого он получил эту информацию.

Когда производят трансовую индукцию,количество следований в противоположность ведению, которые делает гипнотизер,сдвигается драматически. Трансовые индукции и внушение клиенту в трансеявляются обычно смесью следования и ведения. Мы кратко просмотрим некоторые изтехник, которые использует Эриксон, которые встречаются чаще как ведущиепредложения следования. При ведении опыта клиента Эриксон не инструктируетклиента прямо, чаще он мастерски использует различные принципы языковогомоделирования. Например, вместо того, чтобы инструктировать клиента сидеть настуле, он может сказать:

...да, и я не знаю, заметили ли вы этотстул, в котором вы скоро найдете себя удобно сидящим...

Здесь он использует принцип ПРЕСУППОЗИЦИИ.В естественных языковых системах, когда относительное предложение -в котором вы вскоре найдете себя удобно сидящим - прикреплено к именной фразе - этотстул

— для того,чтобы это предложение, в котором оно появляется, имело смысл, слушатель долженпринять как точное описание то, что дано в относительном предложении.Пресуппозиции являются лингвистическим эквивалентом того, что более общоназывается предложением, основанным организующим принципом, без которогопредставленная информация не имеет смысла. Другой пример типичногоиспользования пресуппозиций Эриксона:

...я не знаю, сознаете ли вы, что вы глубоков трансе... Здесь Эриксон использует предикатосознавать. Это фиктивныйпредикат, то есть предикат, который предполагает истинность предложения,которое последует за ним. Для того, чтобы придать смысл коммуникации Эриксона,клиент должен принять это предложение, которое следует за предикатомосознавать, как истинное, аименно: что вы глубоко в трансе. Более того, это предложение что выглубоко в трансе само содержит другой планпресуппозиций - использование наречия глубоко. Использование этого наречия(предикат глубинной структуры) в предложении предполагает

22

остаток предложения. Если Эриксон скажетклиенту:

...вы глубоко в трансе...

то результат не в том, что клиент глубоко втрансе, или клиент не в трансе, а в том, что это сильно предполагается.Естественные языки содержат большое число планов для коммуникации впресуппозициях. Так, в случае этого первого примера:

...я не знаю, сознаете ли вы, что выглубоко в трансе... Эриксон соединяет пресуппозиций,делая очень трудным для клиента оспорить истинность предложения вы в трансе.

Другой общий паттерн в работе Эриксона -это использование РАЗГОВОРНЫХ ПОСТУЛАТОВ. Вместо того, чтобы прямоинструктировать клиента положить свои руки на бедра, Эриксон обычноскажет:

...можете ли вы положить свои руки набедра... Эта коммуникация имеет форму вопроса,подходящий ответ на который да или нет.Однако, эта форма да/нет вопросов обычно проводится с силой команды, близкосоответствующей ей, а именно: положите свои руки набедра. Используя эту непрямую коммуникацию, Эриксонобходит весь выход сопротивления и контроля, оставляя клиента отвечать так, какон выберет.

Эриксон широко использует очень мощнуюформу языкового паттернинга, которая близко соответствует этой последней,паттерн МЕНЬШИХ ВКЛЮЧЕННЫХ СТРУКТУР. Эриксон может, например, сказатьклиенту:

...я зналкогда-то человека, который действительно понял, как чувствовать себя хорошопри...

Заметим, что эта часть коммуникацииЭриксона в отчетливом виде сама идентична команде чувствовать себя хорошо. В другом,слегка отличном случае, Эриксон может сказать:

...я не знаю, вполне ли вам удобно...Здесь наименьшая включенная структура - это непрямойвопрос: вам вполне удобно

Однако, так как этот вопрос являетсяменьшей частью предложения, то нет прямой просьбы Эриксона ответить на него.Характерно то, что клиент дает ответ, скрыто отвечая на коммуникацию как навопрос. Меньшие включенные структуры являются очень мощным способом направленияопыта клиента и выстраивания потенциала ответа. Эта техника становится дажеболее мощной, когда комбинируется с техникой аналогового маркирования. Аналоговаямаркировка - это использование нелингвистических средств коммуникации дляидентификации и сортировки лингвистической коммуникации на отдельные единицысообщения. Эриксон будет, например, сдвигать свою тональность (аналоговуюотметку) для части предложения отчетливым образом:

23

.. знал человека,кто действительно понял, как чувствовать себяхорошо при...

Так как клиенты редко сознают такиеаналоговые сдвиги (и даже если сознают, то очень маловероятно ассоциируют их содновременно представленным вербальным материалом), результатом коммуникацииЭриксона будет история, которую Эриксон рассказывает для сознательного ум,| икоманда чувствовать себя хорошо для бессознательного ума. Эриксон использует визуальные, так жекак и аудиальные намеки, чтобы аналогово промаркировать свою вербальнуюкоммуникацию, фрагментируя ее на отдельные единицы сообщения.

Мы представили краткий и эскизный наборнекоторых паттернов, применяемых Эриксоном в его работе. Есть несколькодополнительных эффектов этого типа коммуникации, которые важны для пониманиятого мощного эффекта, который Эриксон производил своей работой. При непрямомкоммуницировании он в значительной степени избегает результатов сопротивления.Более того, он оставляет клиенту максимум свободы для выбора (набессознательном уровне), на какие части коммуникации он будет отвечать. Приэтом непрямая коммуникация, привлекая клиента на бессознательном уровне,одновременно занимает сознательный ум клиента способом, который отвлекает егоот бесполезного вмешательства в процесс трансовой индукции и внушения. В концеконцов, клиент способен участвовать более активно и креативно (снова набессознательном уровне поведения) в процессе гипнотической работы.

Это дополнят обзор некоторых паттернов,которые часто встречаются в трансовой работе Эриксона. Мы приведем теперь однуиз статей Эриксона, которая включает трансовую работу. Сначала мы представимэту статью полностью, а потом будем выделять отдельные линии индукции ивнушения, иллюстрирующие каждый паттерн, который мы представили. Мы хотимподчеркнуть, что в статье есть множество примеров этих паттернов; мы выделимтолько несколько примеров, которые позволят читателю обнаружить этиЭриксоновские паттерны. Кроме того, мы сознаем, что в этой статье Эриксониспользует в своей трансовой работе и другие паттерны, которые мы на некотороевремя проигнорируем; то есть представленные здесь комментарии не являютсяисчерпывающими.

ГИПНОТИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА ЧЕРЕДОВАНИЯ(ВСТАВЛЕНИЯ В ПРОМЕЖУТКИ) ДЛЯ КОРРЕКЦИИ СИМПТОМОВ И КОНТРОЛЯ ВОЛИ.

Много раз автора просили опубликовать впечати материал о гипнотическом методе, которым он пользуется для уменьшениянепереносимой боли или -для коррекции других различных проблем. Устные ответына этот вопрос, кажется, никого не удовлетворили, несмотря на их подробность имногочисленность, в связи с чем автор и пришел к

24

решению опубликовать достаточно давно подготовленнуюработу на

указанную тему.

Так как гипнотический метод - прежде всегосредство для достижения какой-то цели, и терапия исходит из управленияспособностями человека и его поведением, то из этого следует, что в пределахнекоторых границ тот же самый гипнотический метод можно использовать дляпациентов с совершенно различными затруднениями. Чтобы проиллюстрировать данноеположение, автор приведет два примера из своей практики, в которых былиспользован один и тот же метод: один раз для пациента, страдающего отневрологических стрессовых затруднений, а второй раз для пациента, страдающегоот невыносимой боли из-за злокачественного заболевания. Этот метод авторприменял на безграмотном пациенте и на выпускнике колледжа, в клинических целяхи в экспериментальных ситуациях. Очень часто он применялся для закрепления ификсации изменений у трудного пациента и для отвлечения его от созданиятрудностей.

Этот метод, где используются идеи, которыечетки и понятны, но которые за счет своей откровенной неуместностиприменительно к взаимоотношениям между врачом и пациентом и всей ситуацииотвлекают внимание клиента. Тем самым пациент отключается от ненужного ибесполезного вмешательства в ситуацию, которую он не может понять и из-закоторой ему приходится обращаться за помощью. В то же время внутри пациентасоздается готовность понять и реагировать. Таким образом, создаетсяблагоприятная обстановка для приведения в действие полезных и желательныхпотенциалов поведения, которые прежде не использовались пациентом. Первыйпример будет описан без полного отчета о примененном гипнотическом методе.Вместо него автор дает ряд полезных инструкций, внушений и рекомендаций,которые помогли пациенту достичь нужной терапевтической цели и которые быливставлены там и тут среди фраз, составляющих гипнотический метод. Этитерапевтические внушения не будут цитироваться так же часто и повторно, как онипреподносились пациенту, по той причине, что они будут более понятны внапечатанном виде, чем когда они произносятся, как часть потока фраз ивысказываний. Однако эти повторяющиеся по несколько раз внушения вгипнотической ситуации выполняли свою службу в удовлетворении нужд пациентаадекватным способом.

Пациентом был 62-летний бывший фермер толькос восьмилетним образованием, но с довольно хорошо развитым интеллектом, умом,который был к тому же хорошо начитан. Он фактически обладал восхитительной,обаятельной откровенной личностью, но был очень несчастлив, наполнен горечью,негодованием, враждебностью, подозрительностью, отчаянием. Приблизительно двумягодами раньше понеизвестной или забытой причине (которую автор счел не имеющей

25

большого значения и не относящейся кпроблеме лечения), он стал часто мочиться, что очень подавляло, расстраивалоего. Почти каждые полчаса он ощущал непреодолимую потребность помочиться,потребность, которая вызывала боль, которую он не мог преодолеть, и котораяприводила к тому, что его брюки были мокрыми, если у него не было возможностиили он не успевал удовлетворить свою нужду! Эта потребность не оставляя его ниднем, ни ночью. Она мешала ему спать, есть, его общению с людьми, вынуждала еговсегда держаться поблизости от туалета и носить с собой портфель, в котором ондержал несколько брюк с тех пор, как он “поймал эту штуку”. Он объяснил, что исейчас в кабинет врача принес портфель с тремя парами брюк, и заявил, чтосходил в туалет, прежде чем выйти из дома, потом по дороге сюда, и что ему,вероятно, придется прервать беседу с автором раз-другой для посещения этогозаведения.

Он рассказал, что был на консультации болеечему ста врачей и хорошо известных клиницистов. Ему делали цитоскопию более 40раз, много раз просвечивали рентгеном, делали сотни анализов, среди которыхбыли и энцефалограммы и электрокардиограммы. Его всегда успокаивали тем, что смочевым пузырем у него все в порядке, ему много раз предлагали придти в даннуюполиклинику через месяц-два для дальнейшего обследования, и много раз емуговорили, что все дело “в его голове”; что у него нет никаких проблем, что емунужно чем-то заняться, а не уходить на отдых, не преследовать врачей, и чтовообще он - “старая кляча”. Все это вместе взятое привело его на граньсамоубийства.

Он рассказывал о своей проблеме рядуученых, пишущих статьи для медицинских колонках в газетах, некоторые из нихпредлагали в заветных конвертах целые банальные проповеди относительно егозатруднений, подчеркивая и упирая на то. что его болезнь туманногоорганического происхождения. Во всех его поисках помощи ему не раз предлагалиобратиться к психиатру.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 34 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.