WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 | 34 |

...растение томата может чувствовать себяхорошо... может быть непонятным, так как растение томата не является длябольшинства носителей английского языка субъектом, способным чувствовать себякак бы то ни было. Поэтому для восстановления значения данного предложенияслушатель данного предложения может обратиться к собственным механизмамтрансдеривационного поиска с тем, чтобы найти более подходящий в его моделиреферентный индекс для субъекта, соотносимого с предикатом чувствовать. В результатеклиент, не опознавая этогосвоим сознанием, может соотнести данное предложение с своим собственным текущимопытом, что позволит ему, найти для растениятомата новый референтный индекс, обозначающий егосамого, и тогда у него сформируется новая поверхностная структура:

...я (клиент) могучувствовать себя хорошо...

Как и в случае генерализованногореферентного индекса, степень соотнесенности предложения с нарушениемвыборочного ограничения с текущим опытом клиента зависит от глубинытранса.

В пошаговой схеме процесс построенияпредложений с выборочными ограничениями похож на процесс созданиягенерализованного референтного индекса и может быть смоделированкак:

Шаг 1 - определить сообщение, о котором выкак гипнотизер хотите дать понятие подсознанию клиента;

Шаг 2 - построить предложение (или сериюпредложений),

которое переносит это сообщение открытымтекстом;

Шаг 3 - заменить каждое присутствующее“собственное” наименование, несущее референтные индексы, затрагивающие клиента,на наименование, не соотносимые в языке с тем поведением, которое в1У179

полученных на втором шаге предложенииотносится к клиенту.

ОПУЩЕНИЯ

В своей гипнотической работе Эриксон частоиспользует фразы, использующие паттерн, в лингвистике называемый опущением. Прииспользовании этого паттерна часть информации, репрезентированной в глубиннойструктуре, не представлена в представленной в речи поверхностной структуре.Например, предложение ОКНО БЫЛО РАЗБИТО указывает, что глубинная структура,связанная с этой поверхностной структурой, была более полной, содержала большеэлементов: ПРОШЛОЕ/РАЗБИТЬ (кто-то, окно, чем-то) Конкретно, в процесседеривации, так как репрезентация глубинной структуры внедрена в поверхностнуюструктуру, несколько частей репрезентации глубинной структуры были опущены и непроявляются в поверхностной структуре. В примере, который мы здесь используем,кто-то - персона, которая разбила окно /или произведшая то же вещь/, иинструмент - вещь, которая была использована для того, чтобы разбить окно, - неимеет репрезентации в поверхностной структуре.

Эриксон использует процессы опущения,чтобы индуцировать клиента к активизации трансдеривационного поиска значения.Например, Эриксон мог бы сказать:

Это так удовлетворяюще действует... Выузнали так быстро... I понял так много благодаря Вам...

В каждом из этих примеров Эриксониспользовал один из процессов грамматического опущения, позволительного ванглийском языке, чтобы убрать часть репрезентации глубинной структуры такимобразом, что она не проявляется в поверхностной структуре. Мастерскимиспользованием этих естественных языковых процессов гипнотизер оставляетклиенту максимальную свободу интерпретировать для себя произнесенные частиглубинной структуры. Конкретно, в примерах выше, были опущены следующиечасти:

Это так удовлетворяющедействует... Удовлетворяющена кого

...вы узнали так быстро... Что, конкретно, было узнано...Я понялтак много благодаря вам... Что, конкретно, я понявблагодаря вам

Так как коммуникация Эриксона оставляетэти куски глубинной структуры, связанные с поверхностной структурой,которую он произносит,полностью неуточненными, клиент активизирует трансдеривационный поиск, вкотором генерируемый набор глубинных структур идентичен раскрытой глубиннойструктуре, за исключением того,

180

что наименования, которые были опущены вповерхностной структуре и которые, таким образом, на имели референтного индексаих репрезентации в глубинной структуре, заменяется некоторым наименованием,которое имеет референтный индекс, соотносящийся с текущим опытомклиента

Тип опущения, эффективно используемыйЭриксоном в его работе, -опущения, которые проявляются в поверхностнойструктуре, являющееся самой по себе не очень хорошо сформированной. Например,Эриксон может сказать:

... и вы хотитеи вы надеетесь......вы полностью осознаете так хорошо...

В каждом из этих примеров результирующаяпоследовательность слов неявляется хорошо сформированным предложением английского языка, то есть здесьимеет место неграмматическое опущение. Клиент поставлен лицом к задачевыявления смысла из коммуникации Эриксона. Он может выполнять этоактивизированием процесса трансдеривационного поиска -в этих случаяхгенерируемый набор глубинных структур идентичен части раскрытой глубиннойструктуры, за исключением того, что эти глубинные структуры являются полными.Клиент генерирует набор структур с частями, которые были опущены в частичнораскрытой глубинной структуре /что и делало ее неграмматической/, заключеннымив:

...вы хотите и вы надеетесь... То. что вы хотите и на что вы надеетесь... вы полностью осознаететак хорошо...То. что вы полностьюосознаете, и так хорошо

То есть, клиент генерирует глубинныеструктуры с наименованиями, имеющими референтные индексы, относящиеся к еготекущему опыту, в позициях, в которых Эриксон делает неграмматические опущения.Наш опыт был таков, что, в случаях, если клиенту предоставлен набор из большого количества такихнеграмматических опущений, он /клиент/ оказывается получил задание отделениясмысла из всей коммуникации, и его нормальные лингвистические механизмыобработки кажутся “заклиненными”. Чтобы сконструировать предложение, используяэти принципы опущения, гипнотизер может:

/I/ Идентифицировать сообщение, которое вы,как гипнотизер, хотите, чтобы клиент подсознательно понял;

121Сформулировать предложение, содержащее это сообщение;

/З/ Опускать наименования в сформированномпредложении, пока:

/а/ максимальное количество наименованийне будет устойчиво устранено, оставляя предложение хорошо сформированнымна

английском языке;

/б/ или не будет убрано стольконаименований, сколько хочет

гипнотизер, независимо от того, хорошо лисформулировано

получающееся предложение или нет.

181

НОМИНАЛИЗАЦИИ

Лингвисты используют термин номинализация,чтобы обозначить результат лингвистического процесса преобразования предикатаглубинной структуры в существительное поверхностной структуры. Например, слова,выделенные курсивом в следующем списке, -номинализации: беспокойство - беспокоить, удовлетворение -

удовлетворять

Слова, которые здесь расположены справа отэтих номинализации, - не

номинализованные предикатные формыповерхностной структуры этих предикатов глубинной структуры. В общем, когдаговорящий по-английски использует предикат в поверхностной структуре впредикатной форме, он должен включить информацию о вещах или людях, междукоторыми происходит процесс, описываемый предикатом. Однако, в номинализованнойформе нет требования обеспечить такую информацию, если все же используетсяпредикат. Это позволяет говорящему избежать уточнения того, о чем он говорит.Это также дает слушателю большое количество выборов того, как он будетинтерпретировать или обозначать смысл коммуникации. В контексте гипнотическойработы номинализация обретает позитивную ценность вследствие того, что она даетвозможность клиенту активизировать трансдеривационные процессы в его поискахзначения коммуникации, исходящей от гипнотизера. Например, гипнотизерговорит:

...удовлетворение... Репрезентацияглубинной структуры этой номинализации:

УДОВЛЕТВОРИТЬ/ кого-то/ что-то, кто-то,кем-то /чем-то Выражая этословами:вглубинной структуре процесс УДОВЛЕТВОРИТЬзатрагивает человека или вещь, производящих действие удовлетворения; персону,испытывающую удовлетворение; и кого-то или что-то, что является причинойпроцесса удовлетворения / инструмент/. Так как ни одно из этих наименований непроявляется в поверхностной структуре эриксоновской коммуникации, раскрываемаяклиентом глубинная структура не имеет референтных индексов к наименованиям,которые являются частями репрезентации глубинной структуры. Он, таким образом,буквально активизирует процессы трансдеривационного поиска, чтобы выделить длясебя смысл, в связи с этим выбирая наиболее подходящее и соотносимоезначение из генерированногоим набора глубинных структур. Номинализации особенно полезны в следовании иведении переживаний клиента, когда переживания принадлежат к типу, имеющемумалое выражение в движениях тела клиента, его действиях и речи. Чтобысконструировать предложения, использующие эту методику, гипнотизерможет:

/I/ Идентифицировать тип поведения,которому он хочет следовать или к которому он хочет привестиклиента;

182

/2/ Сформироватьпредложение, в котором использован предикат, описывающийпереживание;

/З/ Опускать все наименования и заменитьпредикат на его номинализованную форму.

Выбирая переживания, которым будутследовать или которые будут индуцированы в текущем опыте клиента, гипнотизердолжен иметь в виду, что существуют определенные предикаты, которые описываютили просто индуцируют переживания клиента в контексте гипноза. Как в случаечтения мыслей, выбор одного из этих предикатов будет обеспечивать успешнуюкоммуникацию между гипнотизером и клиентом. Примеры таких предикатов:угадывать, удовлетворять, узнавать,чувствовать, и т.д.

НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

В ходе нормальной коммуникации вестественном языке предпочтение отдается формированию предложений, которые неявляются неопределенными, то есть недвусмысленны - предложений, которые несуттолько одно значение. В контексте гипноза инверсия этого положения -частыйслучай. Мастерство, с которым гипнотизер может продуцировать предложения,являющиеся неопределенными, служит ему хорошую службу в его задаче следования иведения клиента в процессе трансовой работы. Лингвисты формальноохарактеризовали лингвистический феномен неопределенности как ситуацию, вкоторой единственная звуковая последовательность или поверхностная структурасвязана с более чем одной деривацией и таким образом, с более чем однойглубокой структурой. В визуальной форме мы можем репрезентироватьнеопределенность как:

Глубинная структура 1

Глубинная структура 2

Глубинная структура 3


Поверхностная структура 1


Теперь мы непосредственно перейдем кконструированию 4-х различных типов неопределенности.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Фонетическая неопределенность базируется натом факте, что в естественных языках отдельное значение определенных типов словили фраз репрезентируется одинаковой звуковой последовательностью. Возьмем, кпримеру, английское слово duck. Без дальнейшего контекста звуковаяпоследовательность duck имеет два значения - значение 183

наименования, которое идентифицирует классптиц /утка/, и глагольное значение, которое описывает быстрое движениеопределенного типа / быстро наклонять голову, нырять/. Для использованияфонетических неопределенностей гипнотизер может:

Шаг 1 - Идентифицировать сообщение,которое, как хочет гипнотизер, клиент должен получить;

Шаг 2 - Записать все слова, включенные всообщение;

Шаг 3 - Проверить каждое слово в списке,чтобы определить, являются ли какие-либо из них фонетически неопределенными(здесь, отметьте, что для гипнотизера имеет значение, произносить ли слова изсписка вслух или использовать внутренний аудиальный диалог, чтобы произноситьих как слова, которые в письменной форме, визуальной форме не-неопределенны, ноиногда являются неопределенными, будучи представленными аудиально:

состав/сустав, рожать/разжать);

Шаг 4 - Использовать неопределенные словав поверхностной структуре, передаваемой клиенту, аналогово маркируя эти слова(см. методики аналоговой маркировки в разделе “Меньшие включенныеструктуры”).

СИНТАКСИЧЕСКАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Синтаксическая неопределенность имеетместо, когда синтаксическая функция слова может быть уникально определена изнепосредственного контекста. Например, в предложении:

Они во время посещения родственников...

Невозможно определить, функционирует лислово посещения каксуществительное поверхностной структуры, которое должно быть сгруппировано сословом они, как в примере:

Они во время посещения апельсиновыхплантаций... или оно функционирует как определениеповерхностной структуры, которое должно быть сгруппировано со словомродственники, как в примере:

Родственники, посетившие их...и т.д.

Существует две формы синтаксическихнеопределенностей, которые мы обнаружили в работе Эриксона, это:

1.*** Глагол + причастный суффиксI........I +Существительное

Они из убывающих крестьян...объезжающихлошадей...

2. Номинализациясуществительного:

...касание человека......ощущение кушетки...

Каждая из этих синтаксических формнеопределенности может быть применена гипнотизером с использованием следующейпроцедуры конструирования:

184

Шаг 1- Идентифицировать сообщение,которое вы, как

гипнотизер, хотите, чтобы клиентполучил;

Шаг 2- Поместить сообщение в одну изсинтаксических

неопределенных форм, представленныхвыше.

НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ СФЕРЫ ОХВАТА

Неопределенность сферы охвата возникает,когда нельзя определить из исследования непосредственного лингвистическогоконтекста, насколько многое из некоторой другой части предложения относится кданному предложению. Например, Эриксон мог бы сказать:

Я хочу, чтобы вы сделали рисунок себяобнаженным.

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 | 34 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.