WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 19 |

Впрочем, последняя фраза является метафорой и гиперболой (преувеличением), поскольку познание, подобно половому сношению и принятию пищи, приносит удовлетворение и наслаждение, а кроме того позволяет избежать многих несчастий и недоразумений. Корней Чуковский: "Малый ребёнок далеко не всегда отличает вещь от того слова, которым эта вещь обозначена. То же происходит и с рисунками: изображенные на них существа воспринимаются ребёнком как живые." Подобно этому, у несостоявшихся взрослых не происходит разделения между словом–понятием 'бог' и его метафорическим содержанием: для них бог – это не языковая метафора, а реальность, подобно прочим осязаемым и обозреваемым предметам. Являясь средствами языковой саморефлексии, расширения выразительного пространства языка посредством привнесения в него всё новых слов– референтов и перифраз (греч. 'описательное выражение', 'иносказание', от 'вокруг, около' и 'высказывание'), метафоры и аллегории служат для передачи заложенного в высказывании или художественном образе смысла. Происходящее при этом размножение смыслов, появление смысловых оттенков, представляет проблему для неискушённого и наивного слушателя или зрителя, однако преимущества смыслового разнообразия очевидны – их можно сравнить с цветовой палитрой живописного полотна или звуковым рядом музыкального произведения.

Различные формы выражения смысловых образов и обретаемые посредством них понимание и сознание, представляют собой вариации на тему мироздания, воспроизведением естественного спектра бытия в параллельной реальности человеческой культуры, в культурном парафразе природы.

Образно–понятийное пространство индивидуального знания является голографическим автопортретом космоса, космической саморефлексией. "Das Universum betrachtet sich selbst im Spiegel unseres Bewusstseins. Was umgekehrt bedeutet, da unser Bewusstsein den ganzen Kosmos in sich enthlt." David Bohm. Подробнее об этом: ре–слова; само–предшествие; сам–конъюгат; self-reference;

Thomas Bolander. Self-reference and logic, 2005; Louis H. Kauffman. Self-reference and recursive forms, 1987; самоподобие; recursion; feedback.

Мистика (греч. µ): политическая элита Польши разбилась там, где погибла элита военная. Не мудрствуя лукаво и во избежание недоразумений, следует привести две исторические аналогии, объясняющие подобную "необъяснимую" мистику: 1. Расстрел царской семьи в Екатеринбурге, который был назван в честь немецкой принцессы, узурпировавшей русский трон в 18–м веке; 2.

Авиакатастрофа, случившаяся 4 июля 1943 года, в которой погиб генерал Владислав Сикорский, Enzymes ISSN 1867-3317 www.enzymes.at by Dr. A. Poleev A. Poleev. Octology. Enzymes, ММХ. являвшийся премьер-министром польского эмиграционного правительства. Между мистикой, мистерией, истерией и историей существует очевидная ассоциативная связь.

Монограмма (от греч. µ один, и µµ буква, лат. monogrammus то, что состоит только из очертаний, контура, силуэта): знак, составленный из соединённых между собой, поставленных рядом или переплетённых одна с другой начальных букв имени и фамилии или же из сокращения целого имени.

Мышление – процесс рассудочной деятельности, имеющей целью постижение истины, понимание;

родственные слова: смысл, промысел, промышленность. Результат размышления – суждение, подобно тому как результат рыбной ловли – рыба, или использования мужского „удилища“ – удовольствие с одной стороны, оплодотворение и зачатие – с другой. В то время как абстрактное мышление (выделение) – это способность различать особенное и частное во множестве объектов, а абстрактные понятия или абстракции – это производные такого разделения, являющиеся абстрактно– понятийными репрезентациями особенного и частного, то генерализация – это способность оперирования понятийными множествами путём определения родства и объединения родственных понятий в обобщениях (нем. Verallgemeinerung). Как всякий процесс, мышление осуществляется поэтапно и требует согласования его элементов (восприятие, представление, целеполагание, сравнение, сопоставление, определение, категоризация, установление закономерностей и связей, проверка логической состоятельности мыслительных конструкций, речевое оформление, словесное выражение) для успешного завершения. В связи с комплексным характером мыслительного процесса и неоднозначностью его предпосылок и условий, его результат – суждение, высказываемое публично, подвергается коллективному обсуждению и проверке. Несмотря на такой многоэтапный процесс верификации, вероятность совершения ошибок мышления велика; приобретая характер когнитивных патологий (иллюзий, заблуждений, предрассудков), они могут становиться причиной социальных бедствий и потрясений.

Неологизм от греч. новый, и речь, слово. Примеры неологизмов, появившихся в русском языке за последние 20 лет: прихватизация, кремлядь, бебибумер, видеот, путиноид, либераст, двоесловие. О языковом творчестве у детей см. Корней Чуковский. От двух до пяти, 1965.

Новый Завет от греч., Kain Diathk, однокоренные и ассоциативно связанные слова к слову завет: весть, совесть, вещание, завещание, цвет, свет, цветение, ответ, ответственность, ветер, заветрение. Ветер понимался в античности как наглядное проявление одной из первосущностей мироздания, такой же невидимой как мысль, но оказывающей влияние на материю, являющейся её движущим первоисточником. Согласно этим представлениям, дух был первичен: „Mens agitat molem!“ Дуновение порождало ветер, изменение, тренд: ventus; первопричиной души было движение, жизненная сила: anima. Восточный ветер именовался. Adventus предвещал пришествие, (ново)рождение (venter 'живот', 'живот беременной матери', 'плод внутри этого живота'), новшество (inventio), юность (juventas), начало, приключение (adventure), событие (eventum), урожай, удачу (proventus), а также возвращение, повторение (reventus).

Историографически, Ветхий и Новый заветы были книгами, обожествляемыми со времён античности.

Согласно библейскому преданию, Ковчег Завета (англ. ark, нем. Bundeslade), в котором хранились каменные Скрижали Завета с Десятью заповедями, являлся символом союза Бога с народом Израиля и служил свидетельством его присутствия. Метафорой преемственности поколений и душеспасения, верности заповедям и законопослушничества являлась притча о Ноевом Ковчеге (лат. arca ящик, греч.

Enzymes ISSN 1867-3317 www.enzymes.at by Dr. A. Poleev A. Poleev. Octology. Enzymes, ММХ. королевство, начало, первоисточник). Ковчегом была также плетёная корзина – колыбель младенца. Ковчегом–кораблём, её телом, было также здание церкви, а его навигатором и капитаном был архиепископ, вперёдсмотрящий. См. также: Windows; Наименования ветра; Солнечный ветер;

Scot W. Stevenson. Die seltsame Angst der Germanen vor sich bewegender Luft, 17.09.2007; Austrians also fear drafts! Норма происходит от лат. norma, буквальное значение: угольник – инструмент каменьщика или плотника, в переносном смысле: правило, пример, образец, принцип, заповедь, наставление, указание, инструкция, предписание, приказ. Языковая, правовая или поведенческая норма являются определением формы или действия, принимаемые за эталон.

Всякая норма допускает вариации, за границами которых ей противопоставляется ненормальность (греч. µ), неправильность, патология (от греч. страдающий, страдание, страсть), беззаконие, аморальность и т.п. В метрологии, нормированием является создание общепринятых стандартов измерения (метрических единиц), наименования (терминов), производства (технических описаний), с целью обеспечить синхронизацию, совместимость или взаимодействие разнородных процессов и систем – языковых, социальных, производственных. „Человек – мера всех вещей“, утверждал Протагор, поясняя смысл своего высказывания: „вещей существующих, что они существуют, и не существующих, что они не существуют.“ Но каждая ’вещь’ – это вещь в себе или себе на уме, так что точкой отсчёта и мерой измерения может быть всё что угодно. Кроме того то, что существует у одних в голове, а у других на языке – вовсе не обязательно существует для других. Кроме словарей нормативной лексики, есть ещё словари ненормативной лексики. Помимо библейских заповедей, существует ещё множество других кодексов, правил и уставов. То, что для одних является нормой, для других – преступление. Gottfried Wilhelm Leibniz в Elementa juris naturalis (1670) установил синонимичность понятийных рядов licitum (позволенный), illicitum (запрещенный), debitum (необходимый), indifferens (безразличный), и possibilis (возможный), impossibilis (невозможный), necessarium (необходимый), contingens (случайный). Поэтому там, где возможно расхождение смыслов, норм, понятий – оно существует, а где невозможно – присутствует однозначность. См. также: Уголовник; Крыша; Владимир Сорокин. Норма, 1994; Антон Чехов. Палата № 6, 1892; Werner Sohn, Herbert Mehrtens. Normalitt und Abweichung: Studien zur Theorie und Geschichte der Normalisierungsgesellschaft, 1999; Erich-Fromm. Die Pathologie der Normalitt, Schriften aus den Jahren 1952-1974; William Carroll. Norma Jeane Dougherty - Marilyn Monroe 1945; Александр Дмитриевич Протопопов; Сурен Михайлович Айвазян; Олигофренопсихология; Размер полового члена мужчины; Парадоксизм; Orthodoxy; Michael Lloyd. Mathematics of a carpenter’s square, Academic Forum 25, 2007; London; Latin; Lictor; Lingua;

Litteratura; Louisiana; Labor; Lex; Leo; Lux; Luna; Lie; Liber; Libido; Libra;

Lucifer; Live Evil; Greek letter Lambda ; Queen Victoria; Venus; Roman numeral 50; Pound sign ; Swastika; Abraham Lincoln; Anno Lucis; Alchemy;

Allah.

Образ от слав. обрезать, резать, делать черту, синонимы: изображение, представление;

однокоренные слова: образование, разоблачение; соответствует англ. image, notion, idea, греч.

‘образ, изображение‘. Духовное развитие, образование, подобно дыханию, привносящему воздух в лёгкие, наполняет сознание осмысленными образами, расширяя мыслительное пространство. Закрыв Enzymes ISSN 1867-3317 www.enzymes.at by Dr. A. Poleev A. Poleev. Octology. Enzymes, ММХ. глаза, мечтая или находясь в мире сновидений, мы обращаем зрение во внутрь, созерцаем внутренний космос тела. При чтении мы схватываем (перенимаем и понимаем) словесные образы, при говорении передаём их слушателям. Образование, духовное преображение, – это метаморфоза души и тела, процесс взросления и созревания. Однако образованием можно не только развить, но и искалечить душу, зажав её в тесные рамки догматичного знания, заперев подобно Джину в лампу Аладина, установив повелителя и надсмотрщика над её проявлениями. Образы, порождаемые таким сознанием, будут нести на себе отпечаток уродства и ограниченности вследствии стеснённости жизненного пространства, в котором происходило их зачатие и развитие. Всякая среда является социотипологическим фактором, а всякое общество действует социотипологически на поведение, привычки и мыслительные стереотипы людей. В связи с такой предопределяющей ролью, недостаточно слов и указания на пороки, которые общественное мнение причисляет к добродетелям.

Чтобы изменить мировосприятие, необходимо изменить окружение, поскольку под влиянием окружения изменяется поведение. «Идеи образуются только в своей естественной и нормальной среде. Развитию зародыша этих идей способствуют бесчисленные впечатления, которые юноша получает ежедневно в мастерской, на руднике, в суде, в классе, на верфи, в госпитале, при виде инструментов, материалов и операций, в присутствии клиентов, рабочих, труда, работы, хорошо или дурно сделанной, убыточной или прибыльной. Все эти мелкие частные восприятия глаз, уха, рук и даже обоняния, непроизвольно удержанные в памяти и тайно переработанные, организуются в уме человека, чтобы рано или поздно внушить ему ту или иную новую комбинацию, упрощение, экономию, улучшение или изобретение. Молодой француз лишён всех этих драгоценных восприятий, соприкосновения с элементами, легко усваиваемыми и необходимыми, и притом лишён в самом плодотворном возрасте. В течение семи или восьми лет он заперт в школе, вдали от непосредственного и личного опыта, который мог бы дать ему точное и глубокое понятие о вещах, людях и различных способах обращаться с ними.» Gustave Le Bon. Psychologie des Foules, 1895.

Общество реализуется в общении (А.Полеев. О Большой Науке и малом разумении, 2009). Кроме того, необходимое для общения взаимопонимание предполагает наличие общих целей, социальное целеполагание, позволяющее осуществлять координированое достижение этих целей посредством ассоциации индивидуумов, их взаимодействия, взаимопомощи, сотрудничества. Кастовое деление общества исходит из ложной предпосылки, что не все части тела и органы равноценны. Однако организм – это не иерархия органов, а их симбиоз, сожительство и функциональное дополнение (комплементарность). Психогенетическим прототипом общества является семья, а сверхзадачей индивидуума – сохранение общины, т.е. среды и основы его собственного существования.

Воспроизведение социальных систем происходит на основании универсального для всех систем принципа включённости и автономии их компонентов: Атомы включены в структуру молекул;

молекулы образуют супрамолекулярные клеточные формы; из клеток строится организм, состоящий из тканей и органов; жизнедеятельность организмов происходит в социальном пространстве;

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 19 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.