WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 |

6. «Ода – жанр лирической поэзии. Это торжественное, прославляющее произведение. Одним из них является «Ода Земле» М.В.Панова, вот только одой здесь и «не пахнет». Почему же автор отступил от законов жанра Как правило, в одах принято воспевать героев или какие-либо важные события. Не думаю, что непросвещенность «инопланетцев» достойна похвалы, хотя ода ощущается в последних строках («и не полетели назад, остались в раю…»). Автор только то и делает, что высмеивает поведение инопланетян, особенно когда они говорят: «Нет никакой воды, наука не допускает…». Перед нашими глазами они предстают глупыми и «лохматыми», не способными поверить в существование «влаги». Последней каплей являются простонародные выражения, чтобы мы увидели сущность пришельцев: «Это чего», «трах», «ишь».

Мне кажется, М.В. Панов отступает от жанра для того, чтобы на фоне той самой «мучнистой» планеты показать нам красоту Земли: смех, утро, стихи. И это у него получилось. Стихотворение производит неизгладимое впечатление на читателя, и сразу хочется его перечитать.

Так можно ли отступать от законов жанра ради благой цели Несомненно. Примером тому служит «Ода Земле», где противопоставляются сухое и влажное, твердое и льющееся, глупое и прекрасное. Одним словом, сопоставляется несопоставимое».

7. «Теперь перейдем к проблеме, которую ставит автор в «Оде Земле». Это проблема духовных ценностей. На Земле они измеряются в чувствах, переживаниях, мыслях, а не в кусках, вещах, как у инопланетян. Ну разве может какая-нибудь таблетка заменить нам теплоту и ласку маминых рук или впечатление от любимой песни Конечно же, нет. Все это не соизмеряется с порошком славы. Чувства хочется переживать как что-то высшее на Земле.

Далее обратимся к позиции автора в стихотворении. М.В. Панов воспевает дары Земли. Он показывает нам, что на ней все живое, настоящее, начиная от воды, которая льется, заканчивая тем, что нельзя объять: стихи, утро, смех. Поэт, который не вмешивается в события, происходящие в оде, в конце, буквально в последних четырех строках, призывает нас обратить внимание на простые ценности жизни.

Я согласна с позицией автора. А если предположить, что на нашей планете исчезнут творчество, любовь, чувства, воспоминания Что тогда Мы превратимся в роботов, не умеющих помогать, сострадать. Мы превратимся в глупых инопланетцев. От этого наша жизнь будет просто способом существования».

Зная, в какой форме предстоит сдавать ЕГЭ, все учащиеся в той или иной мере ориентировались на «Критерии проверки и оценки выполнения задания с развернутым ответом». Мотивированные на поступление в вуз, они ставят перед собой задачу – научиться писать сочинение, как того требуют. Им трудно объяснить игру автора со словом; хотя многие восприняли алогизм, своеобразный оксюморон на уровне фраз, никто не сказал о целостности, самодостаточности слова поэта. В 15–16 лет легче дается самовыражение, чем понимание другой личности. Дети без затруднений написали сочинение «Это Я» из контрольной по русскому языку, опубликованной еженедельником «Русский язык» в №17 за 2010 г.

При этом они не просто составили текст со всеми типами и видами предложений – они с легкостью перевоплотились в мяч, ветер, дерево, денежную купюру, зайца, ручку, стул, ботинок… Выводы напрашиваются сами собой… Библиографический список 1. Кузьмина С.М. Личность учителя // Лингвистика и школа – III. Барнаул, 2008. С. 154–158.

2. Панов М.В. Преподавание русского языка в школе. Спецкурс, прочитанный в Московском Открытом педагогическом институте в 1995/году. Машинопись. С. 207.

Ю.В. Трубникова Деривационный анализ текста на уроках русского языка Текст, лексический ряд, лексико-деривационная структура, понимание, аннотация.

Abstract. In the text we explain the idea of lexical structure as language text’s model, describe method to reveal it. On the experimental material prove the importance of this kind of structures to apprehension and understanding of this text and possibility of using this method on Russian language classes.

В настоящее время под деривацией понимается процесс образования всех возможных языковых единиц, в том числе текстов.

Деривационный принцип осуществляется в языке как основной способ представления нового на базе исходных компонентов, которые могут качественно различаться, что обеспечивает разнонаправленность процессов деривации. Наиболее четко это проявляется в деривации текста, поскольку ее исходными компонентами выступают не только синтаксические, но и лексические единицы. Всякий текст как динамическая структура представляет собой пространственно-временное развертывание различных лексических рядов, члены которых находятся друг с другом в деривационно-детерминационных отношениях, то есть всякая «последующая» единица является формально-смысловым продлением предыдущей. Возникновение формально-семантического взаимодействия лексических единиц как результат порождения текста определяет процесс функционирования в нем лексического ряда как самостоятельной единицы, обладающей более сложной, по сравнению с составляющими ряд словами, внутренней формой и целостным значением. Всякий лексический ряд реализует системные связи слова, возникает как результат синтаксической и лексической деривации и поддерживается определенными синтаксическими отношениями. Сквозные семантические ряды текста становятся тем фоном, на котором четко проявляются их центральные единицы, фиксируя основные текстовые смыслы, поэтому сквозные ряды являются для текста смыслообразующими. Совокупность подобных рядов для каждого конкретного текста есть его лексико-деривационная структура.

Для определения ЛДС необходимо, во-первых, выделить повторяющиеся лексические единицы, формирующие сквозные вертикальные ряды текста, и, во-вторых, определить, какие в данном тексте устанавливаются логические связи и семантико-синтаксические отношения между этими рядами и чем они выражены. Определение ЛДС крупных текстов является весьма трудоемким, поэтому для иллюстрации мы выбрали текст небольшого объема, для которого и построим соответствующую структуру:

О соотношении понятий «образ» и «имидж» Категория «имидж» является фундаментальным понятием целой системы наук. Она отражает наиболее существенные связи и отношения в общей концентрированной форме, позволяет раскрыть логику науки и строй других ее понятий. Однако сам термин «имидж» нуждается в более детальном теоретическом обосновании. Анализ показал, что теоретическое обобщение категории «имидж» отстало от практики его применения.

Содержание понятия «имидж», если его использовать в рамках научного подхода, а не обыденного сознания, требует логически связанного и системного определения. Без такого определения бессмысленно говорить с научной точки зрения и об оценке, и о формировании имиджа.

В переводе с английского понятие image имеет следующие значения:

образ, изображение, отражение, подобие, метафора; изображать, создавать образ; представлять себя, вызывать в воображении, отражать.

Как видим, основным при переводе английского слова image является понятие «образ» и его синонимы. Именно через образ большинство авторов определяют имидж. Однако, на наш взгляд, термины «образ» и «имидж» не могут рассматриваться как синонимы, так как между ними имеются существенные различия.

Во-первых, «имидж» и «образ» – понятия, которые фигурируют в разных контекстах. По отношению к «образу» можно выделить такие его характеристики, как вторичность, пассивность и историчность. Понятие «имидж» прямо противоположно по смыслу и характеристикам. Образ вторичен, потому что изображает нечто, что является по отношению к нему первичным. Имидж, наоборот, очень часто первичен по отношению к своему объекту, более того, искомый объект может даже в реальности не существовать. Нередко объект подбирается или подгоняется под имидж.

Имидж, в отличие от образа, активен, он призван не пассивно отражать, а целенаправленно воздействовать. Имидж всегда остается недосказанным и этим поощряет воображение, что требует от него гибкости, подвижности, динамичности.

Понятия «имидж» и «образ» по своей семантике многозначны, но образ не замкнут на внешней стороне индивидуума, его поведении, знаках и символах, тогда как имидж тяготеет больше к внешнему облику человека, поэтому понятие «имидж» по сравнению с понятием «образ» выглядит более односторонне.

Образ аморфен и целостен. Он отражает какую-то определенную сторону объекта во всей полноте, со всеми деталями. Имидж же – полная противоположность, он предельно конкретен и практичен, при его конструировании отбирается только то, что нужно, все лишнее отбрасывается, конструкция имиджа только создает иллюзию целостности.

Образ имеет естественную природу, имидж же конструируется искусственно и целенаправленно с помощью целого комплекса специальных технологий.

Таким образом, имидж сегодня – это не просто образ, основанный на эмоциональном восприятии, это полноценный информационный продукт, работа над которым должна опираться на объективные закономерности и процессы, тем самым все больше приближаясь к науке и удаляясь от искусства.

Ключевые слова статьи образ и имидж формируют вертикальные лексические ряды текста (категория «имидж» – термин «имидж» – понятие «имидж» – имидж – image; понятие «образ» – образ – термин «образ»). В первичном тексте между этими рядами устанавливаются логические связи и семантико-синтаксические отношения: отношения со- и противопоставления (…«имидж» и «образ» – понятия, которые фигурируют в разных контекстах;

понятия «имидж» и «образ» по своей семантике многозначны;

термины «образ» и «имидж» не могут рассматриваться как синонимы; имидж, в отличие от образа… и т.п.). Названные отношения поддержаны формирующимися в тексте чаще двучленными семантическими рядами с противительными отношениями, каждый компонент которых соотносится в свою очередь с детерминантом образ или имидж (вторичен – первичен; пассивен – активен; аморфен – конкретен; имеет естественную природу – конструируется искусственно и т.п.). Кроме того, между этими рядами возникают и отношения обусловленности (основным при переводе английского слова image является понятие «образ»; через образ большинство авторов определяют имидж), сопровождающиеся, однако, отрицательным авторизационным модусом. В целом лексико-деривационная структура текста может быть представлена графически (см. рис.).

По нашему мнению, ЛДС текста однозначно влияет на его понимание и задает основные параметры деривационного функционирования данного текста как исходного во множестве вторичных текстов.

Текст (без заголовка) предъявлялся студентам 1-го курса нефилологических специальностей Алтайского университета как учебный материал для самостоятельной работы на занятиях по культуре речи, таким образом, экспериментальный характер материала и работы в целом не подчеркивался. После соответствующей подготовки студенты получали задание озаглавить текст и составить к нему краткую аннотацию. Всего было получено 55 работ. Мы здесь приведем лишь некоторые из них, либо типичные, либо показательные в том или ином отношении. В самом начале отдельным предложением будет указан подобранный студентом заголовок к тексту.

Отметим, что мы позволили себе исправить в работах орфографические и пунктуационные ошибки, сохранив все остальные ошибки, недочеты и стилистические «особенности».

Категория «имидж» Термин «имидж» образ Понятие «имидж» образ вторичен image первичен пассивен активен воздействовать отражать искусственный естественный иллюзия целостен целостности имидж не просто информационный продукт образ Деривационная структура текста Четкая структура исходного текста, без сомнения, определила характер студенческих работ, большинство из которых демонстрировали однозначное понимание смысла, представленное с разной степенью конкретности:

«Понятие “имидж”. В тексте раскрывается содержание понятия “имидж” в рамках научного подхода, а также его отличие от содержания его синонима “образ”»; «Имидж и образ. В данном тексте описывается понятие “имидж” с научной точки зрения. Автор разделяет понятия “имидж” и “образ”, опираясь на семантику слов, контекст использования, активность в плане воздействия, целостность и природу возникновения.

Оба понятия имеют существенные различия. Опираясь на них, автор разграничивает исследуемые понятия, выделяя “имидж” как противоположность “образу”».

Понимание общего смысла текста отразилось на подобранных студентами заголовках. Одна работа была не озаглавлена, одна получила отвлеченный заголовок Магия нового мира, но остальные заголовки опирались на основные семантические компоненты текста. Большинство из них (27) были связаны только с компонентом имидж, как основным в исходном тексте: Что такое имидж;

Понятие «имидж»; Определение понятия «имидж»; Имидж как научный термин; Имидж сегодня; Теоретическое обоснование понятия «имидж». Чуть меньшая, но все же значительная часть (25), была связана с двумя центральными понятиями, фиксируя отношения между ними: Имидж и образ; Имидж в отличие от образа;

Имидж – образ ли это; Имидж как синоним образа и как его противоположность; Что общего и какие различия между имиджем и образом; Взаимосвязь имиджа и образа. И одна работа была озаглавлена Искусственный образ, что одновременно указывало и на основной предмет описания, и на ту систему его связей и отношений, которая выстраивается в тексте.

Как показывают заголовки, студенты уловили основной тип внутриструктурных отношений – отношения со- и противопоставления между вертикальными рядами с детерминантами образ и имидж – и передавали его. При этом они ориентировались либо только на детерминанты этих рядов:

«Имидж сегодня. В данном тексте автор рассматривает, анализирует, раскрывает понятие “имидж”, сравнивает с “образом”, разграничивает эти термины, давая определение “образа” и “имиджа”. Делает вывод, что имидж сегодня – это не просто образ, это полноценный информационный продукт»; либо использовали и другие семантические ряды текста: «Имидж – искусственный образ. Понятие “имидж” часто ошибочно принимают за синоним слова “образ”. Однако эти два понятия не просто не являются синонимами, но и во многом противоположны.

Имидж является первичным, часто человека подгоняют под имидж, а образ может быть создан только конкретным человеком, он вторичен.

Имидж отражает лишь внешние черты человека – поведение, внешность и т.п., тогда как образ более многозначен. Образ естественен, имидж же искусственно и целенаправленно конструируется».

Основная трудность при работе с текстом была, на наш взгляд, связана с неумением студентов сжать анализируемый текст, поэтому многие аннотации получились чересчур развернутыми, например:

Pages:     | 1 |   ...   | 30 | 31 || 33 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.