WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 25 | 26 || 28 | 29 |   ...   | 33 |

В фольклоре монгольских народов слово улаан служит постоянным эпитетом солнца, в тюркских же языках южная сторона именуется как ‘солнечная’: дртюрк. kntn, турец. gney, азерб. гнэй, каракалпак. кнгэй, кирг. кн жак, башк. кнъяк и т.д. [Севортян 1980: 103–104; Тенишев и др. 1997: 603]. В полдень солнце проходит через южный небосклон и достигает своего зенита, ассоциация понятий ‘полдень’ – ‘солнце’ – ‘вверх’ – ‘юг’ образует типичный для многих языков мира перенос значений.

При традиционной для тюркских народов пространственной ориентации лицом на восток левая сторона совпадала с северной стороной, правая – с южной.

Согласно «Алтан Тобчи», Земле приносился в жертву черный бык, и эта традиция уходит корнями к хуннскому времени [Данзан 1973: 296].

Семантика слова улаан, заимствованного из монгольских языков, забыта, толкуется в словарях якутского языка очень противоречиво, а в практике переводов дается как ‘светлый’, соответственно улаан ньуурдаах переводится как ‘светлоликие’.

Интерес представляет этимологическое значение слова улаан, выражающее идею нагревания и накаливания [Черемисов 1973: 467];

в связи с данной внутренней формой укажем, что и тюркская номинация красного цвета *qyzyl исторически связана не с цветом, а идеей сильного нагревания и накаливания [Тенишев и др. 1997:

603]. Функционируя в системе древнетюркской геосимволики в качестве обозначения солнечной южной стороны, она, вероятно, символизировала солнечный жар и тепло. Показательно, что в чувашском языке имя*qyzyl имеет переносные значения ‘солнечный’, ‘яркий’.

Самое интересное, что не только южная сторона, но и Средний мир в космологической структуре тюркских народов называется солнечным местом, а люди именуют себя солнечным племенем (якут. кн улууhа). Сходные выражения – хакас. кннiг чир, алт.

кнд дьердеги, якут. кн сирэ ‘солнечная земля’ и др. – специалисты рассматривают как клишированные обозначения Среднего мира [Львова и др. 1989: 97]. Земля, солнечный мир является средоточием жизни: ‘солнце’ и ‘жизнь’ обозначались в тюркских языках одним словом *kn, и выражения кн диэки, кн сирэ ‘солнечная сторона (место)’ в мифологическом контексте наполняются новым «скрытым» смыслом – ‘сторона жизни’, ‘место жизни’. В тюркских языках концепт ‘жизнь’ обозначается не только словом *kn, но и именем красного цвета – имеются в виду фразеологические словосочетания с переносным значением ‘жизнь’: тувин. кызыл харын – букв. ‘красный живот’, кызыл тын – букв. ‘красное дыхание’ (ср.

с алт. «кысыл тыны кыйар… красную душу твою прервут…» [Чачияков 1997: 337]); тувинцы верили, что красный цвет обеспечивает здоровое потомство [Хертек 1975: 121]. Близкие по внутренней форме фразеологизмы употребляются в монгольских языках: улаан гол – буквально ‘красная артерия’, т.е. ‘жизнь’; улаан амь ‘живая жизнь’ – буквально ‘красная жизнь’ [Черемисов 1973: 466]. Новорожденного ребенка якуты до сих пор называют кыhыл оо ‘красный ребенок’, хакасы – падас ‘краснотелый’, монголы – улаан ‘красный’, буряты – улаан нарай ‘красный ребенок’ [Бутанаев 1988:

216; Баярсайхан 1996: 59; Черемисов 1973: 466].

Обратим внимание, что в фольклоре тюркских народов Южной Сибири «солнечные люди» изображаются красноликими, лица их пылают, как пламя. Знаменитый алтайский эпос «Маадай-Кара» начинается со строки: «Алып jзи кызыл рттий… Лицо алыпа как красный пожар…» [Калкин 1973: 67, 251] – и это не описание состояния гнева или другого психологического возбуждения героя, а постоянная формула, сопровождающая богатыря на протяжении всего эпоса. В олонхо слово улаан является компонентом нарицательного имени человека – улаан ньуурдаах ‘с румяным лицом’.

Красный цвет имел статус различительного признака в изображениях алтайцами своих предков. Объемные деревянные фигурки (емегендеры, канымы и др.), олицетворяющие родоначальников, шорцы и телеуты одевали в красный кумач, а кумандинцы окрашивали в красный цвет, и эта характерная особенность, по мнению специалистов, отличала алтайскую скульптуру от антропоморфных деревянных изображений самодийцев, угров и западных эвенков [Анохин 1994:143; Иванов 1979: 11, 171]. В качестве типологической параллели укажем, что в древнейшей афро-азиатской традиции изображения людей производились красной краской; имя Адам означает буквально ‘красный’, во всяком случае, так оно этимологизируется в Книге Бытия [Евсюков 1988: 86; Подосинов 1999: 534].

Не случайно в фольклорных текстах тюркских народов Южной Сибири эпитет улаан – заимствование из монгольских языков – упоминается в связи с божеством Земли–Воды (Йер-су), соотнесенным также со сферой обитания человека. Как известно, Йер-су встречается среди имен высших божеств в древнетюркских рунических надписях. В орхоно-енисейских памятниках оно употребляется в значении родины как места исконного обитания того или иного тюркского народа.

Среди алтайцев бытовало представление о том, что Йер-су – хозяин Алтая, живет на красных скалах – смер ~ смер. «Мировая гора буддистов Сумеру, – пишет А.М. Сагалаев, – название которой проникло в тюрко-монгольские языки через древнеуйгурский, хорошо известна алтайцам» [Сагалаев 1984: 65]. В эпосе гора Сумеру обычно называется Смер-улан-тайга (букв. красная гора Сумер) или Смер-Улан-Ак-Шибе, на вершине ее растут три тополя, освещающие Алтай и днем, и ночью, а «у подножия находится область, населенная людьми» [Потапов 1991:65–67, 279; Сагалаев 1984: 69]. В якутских текстах шаманских камланий определение улаан также служит эпитетом Земли: «Аламай кн аннынааы туруу толомоон дойду улаан ньууругар…Под ласковым солнцем на румяном (красном) лице изобильной родной страны…» [Попов 2006: 336, 104].

Алтайский кам Кондратий Танашев, изображая схему миров, на месте обитания Дьери-су (божества Земли и Воды – Л.Г.) нарисовал «озеро, названное Красным… За озером на рисунке расположена сопка Дьака Будак. Она будто бы из красного песка и земли.

Это место обитания дочерей Дьери-су» [Алексеев 1984: 69–70; Каруновская 1935: 161–163].

Исследователи алтайского шаманизма неоднократно указывали, что божеству Земли–воды (Йер-су) «полагалось приносить в жертву красных или рыжих коней (кызыл)», причем обязательно после камлания Ульгеню или его сыну [Потапов 1977: 168; он же 1991: 145–146, 200, 281; Каруновская 1935].

Подводя итог, констатируем, что в языках и культуре тюрков признаки ‘солнечный’, ‘красный’, ‘горячий (нагретый, накаленный)’, мотивируя друг друга, характеризуют южную сторону и вместе с тем мир людей и самого человека. Языковые данные – клишированные обозначения и южной стороны, и людей, и Среднего мира с помощью одного и того же эпитета kn ‘cолнечный’, а также переносное значение этого имени ‘жизнь’ – свидетельствуют о том, что юг, солнечная сторона, был соотнесен со сферой жизни, с областью, населенной людьми. Слово улаан функционирует в якутском фольклоре как постоянный эпитет человека, а в культуре алтайцев образует название местожительства божества Земли– Воды Йер-су, в жертву которому приносили коня рыжей масти.

Текст формулы сохранил память не о второстепенных божествах, а содержит указания на основной древнетюркский пантеон богов [Габышева 2009: 76–77].

Фольклорное слово никогда не принадлежит какому-либо одному хронологическому срезу языка и играет важную роль в передаче культурного опыта. Его семантической особенностью является высокий ассоциативный потенциал и, как следствие этого, «тяготение» к символизму. В условиях бесписьменного социума язык предстает как универсальная среда, в которой отложились древнейшие мировоззренческие представления, ментальные стереотипы и ключевые концепты, раскрывающие национальное своеобразие культуры; именно здесь осуществляется понимание.

Библиографический список 1. Алексеев Н.А. Шаманизм тюркоязычных народов Сибири. Новосибирск, 1984.

2. Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев, собранные во время путешествия по Алтаю в 1910–1912 гг. по поручению Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии : репринтное издание. Горно-Алтайск, 1994.

3. Баярсайхан Ё. Цветовые обозначения и цветовая символика // 90 лет Н.А. Баскакову : сб. ст. / отв. ред. Э.Р. Тенишев. М., 1996.

4. Бутанаев В.Я. Воспитание маленьких детей у хакасов // Традиционное воспитание детей у народов Сибири. Л., 1988.

5. Габышева Л.Л. Фольклорный текст: семиотические механизмы устной памяти. Новосибирск, 2009.

6. Данзан Лубсан. Алтан тобчи (Золотое сказание). М., 1973.

7. Евсюков В.В. Мифы о вселенной. Новосибирск, 1988.

8. Иванов С.В. Скульптура алтайцев, хакасов и сибирских татар. XVII – первая четверть XX века. Л., 1979.

9. Маадай-Кара : алтайский героический эпос / сказитель А.Г. Калкин. М., 1973.

10. Каруновская Л.Э. Представления алтайцев о вселенной : материалы к алтайскому шаманству // Советская этнография. 1935. №4/5. С. 160–183.

11. Львова Э.Л. и др. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. Человек. Общество. Новосибирск, 1989.

12. Подосинов А.В. EX ORIENTE LUX! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999.

13. Попов А.А. Камлания шаманов. Новосибирск, 2006.

14. Потапов Л.П. Конь в верованиях и эпосе народов Саяно-Алтая // Фольклор и этнография. Связи фольклора с древними представлениями и обрядами. Л., 1977. С. 164–178.

15. Потапов Л.П. Алтайский шаманизм. Л., 1991.

16. Сагалаев А.М. Мифология и верования алтайцев. Центрально-азиатские влияния. Новосибирск, 1984.

17. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г», «Д»). М., 1980.

18. Тенишев Э.Р., Благова Г.Ф., Добродомов И.Г. и др. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М., 1997.

19. Хертек Я.Ш. Тувинско-русский фразеологический словарь / под ред.

Д.А. Монгуша и Б.И. Татаринцева. Кызыл, 1975.

20. Кан-Алтын // Алтайские героические сказания / сказитель Т. Чачияков.

Новосибирск, 1997.

21. Черемисов К.М. Бурятско-русский словарь. М., 1973.

Л.А. Кошелева Гуманитарно-антропологический подход к преподаванию литературы в школе Гуманитарность, диалог, педагогическое взаимодействие, самопознание, самореализация.

Abstract. In this lecture the essence of humanitarian and anthropological approach to education is examined, according to which the formation of pupil's personality is understood as a process of spiritual, practical and creative self - transformation.

В русском образовании всегда была широкая гуманитарная база. Не случайно В. Непомнящий считает, что «уникальные русские мозги – явление не этническое либо биологическое, а гуманитарное. Высота, точка обзора, неожиданность поворотов, свобода, которая свойственна русскому мышлению, – все это покоится на гуманитарном фундаменте» [Непомнящий 2009: 141].

Гуманитарный – обращенный к человеку, его правам и интересам. Поэтому ядро гуманитарного образования должны составлять знания о человеке и человечности, о созидании «внутреннего человека». С позиции гуманитарно – антропологического подхода развитие и образование человека представляются результатом его личной активности и действия, поэтому основная задача учителя состоит в том, чтобы «вовлечь» учащегося в процесс самопознания, самопонимания, самосовершенствования. Из этого следует, что гуманитарность онтологически «задана» обращенностью к ученику, его потребностям, интересам, запросам, проблемам. Гуманистическое отношение к ученику предполагает предоставление ему необходимой свободы, самостоятельности, ответственности для того, чтобы он мог «прорваться» к своей сущности, состояться в своем самобытии. Только при условии свободы – ответственности возникает субъект – субъектное, межличностное, диалогическое взаимодействие между учителем и учащимися, основанное на взаимном уважении, понимании и толерантности.

Именно бытийный уровень педагогического взаимодействия (см. рис.) превращает педагогический процесс в со-бытийную общность, которая не существует без авторов взаимодействия как носителей культуры. Со-бытие возникает на основе выявленных участниками педагогического процесса ценностей и смыслов, а событийная общность базируется на взаимном понимании, доверии, открытости.

На основе понимания рождаются общие смыслы совместной деятельности как совокупность и развитие индивидуальных целей и потребностей каждого из участников педагогического взаимодействия. При этом учитель и ученик находят друг в друге источники собственного развития. Примечательно высказывание одиннадцатиклассника Владимира С., выпускника 2005 г. гимназии №Барнаула: «Обучение – это не передача знаний, не трансляция, не проговаривание правил и формул. Главное в школьном обучении – дух учителя, его чувства, мысли, тот смысл, который он вкладывает в то, что говорит. От этой внутренней наполненности зависит понимание и рождение знаний у учеников».

В ходе педагогического взаимодействия представлен жизненный опыт не только учителя, но и учащихся. Обнаруженные в ходе урока смыслы становятся интериндивидуальными, интерсубъектными, т.е. уже не принадлежащими только учителю или конкретному ученику. Это плод их совместной деятельности, результат встречи их сознаний.

СО-БЫТИЕ Бытие Бытие «Я» «Я» Я-ВСТРЕЧА Пространство межличностного взаимодействия Чтобы общение стало диалогическим, учитель организует пространство взаимодействия, соблюдая следующие принципы:

1) принцип настроя на собеседника (адресность высказывания);

2) принцип доверительности, который предполагает полное доверие участников общения друг другу;

3) принцип паритетности признает за Другим право на собственное мнение и решение;

4) принцип «проблематизации» предусматривает направленность разговора на решение общезначимых, одинаково интересных всем участникам диалога проблем и вопросов;

5) принцип персонифицирования означает общение без масок:

обращение к Другому от своего имени, выражение своих истинных чувств и желаний.

При налаживании диалогического взаимодействия большую роль играет обратная связь. Обратная связь – «это получение субъектом от партнёра по общению сведений относительно того, как, каким образом он воспринят» [Арутюнян, Петровская 1981: 43].

Обратная связь даёт сведения о том, как протекает процесс общения, позволяет производить коррекцию, если это необходимо.

Pages:     | 1 |   ...   | 25 | 26 || 28 | 29 |   ...   | 33 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.