WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 81 |

Существует целый ряд предположений о происхождении севернославянских местоименных форм. Маловероятными представляются фонетические объяснения. Вацлав Вондрак считал, что в результате ассимиляции e–o > o–o формы Сравнительная и историческая фонетика и грамматика творительного падежа *teboj, *seboj преобразовались в *toboj, *soboj; последние, в свою очередь, повлияли на формы дательного и местного падежей.

В объяснении, впервые выдвинутом чешским лингвистом Зубатым, исходной формой является родительный падеж *teve, который перешел в *tove. В таком случае необходимо расширить контекст действия звукового закона *eV > oV на гласные переднего ряда, для чего, по всей видимости, нет оснований.

Морфологические теории возникновения рассматриваемых форм довольно сложны и требуют многочисленных промежуточных шагов.

Чешский славист Ольджих Гуйер предполагает существование предпраславянских притяжательных местоимений *soo-, *too-. Сомнительно, однако, что такие формы, аналогичные формам в балтийских языках, когда-либо существовали в славянском.

Немецкий индоевропеист Гернот Шмидт в своей книге (1978) предположил следующее развитие: балто-слав. to(n) (срв. др.-прус. mim < *mo) >> tob(h)on (-o- восходит к реконструированному местному падежу *too, который якобы развился в др.-инд. t(u)v [-u-, согласно этой гипотезе, заимствовано из форм двойственного числа yuvyoh или *yuvh ]; славянское -b(h)-, разумеется, опять из дательного падежа). В этой гипотезе, следовательно, предлагается следующее развитие: дат. пад. tubho – твор. пад. to – местн. пад. too > tubho – to – tobho > tobho – tobho(n) – tobho > tob – toboj – tob.

В настоящем докладе мы попытаемся выяснить следующие вопросы:

(1) Как звучалa и.-е. форма дательного падежа – tеbho или tubho (2) Как звучала поздне-и.-е. форма творительного падежа, легшая в основу праславянских форм (3) Откуда славянский гласный -о- первого слога – из творительного или из местного падежа (4) Может ли окончание -oj творительного падежа единственного числа личных местоимений быть заимствовано из женских основ на -а (теория Вондрака) Ответы на эти вопросы позволят представить более убедительную картину предыстории славянских личных местоимений.

Л. В. Табаченко (Ростов-на-Дону) Приставочные позиционные глаголы в старославянском и русском языках:

проблема происхождения В праславянском языке пространственные приставки могли сочетаться со статальными основами, поскольку не имели еще значений предельности и результативности [1]. Развитие у префиксов этих значений привело к несовместимости семантики статальности и пространственной предельности и исчез44 Сравнительная и историческая фонетика и грамматика новению соответствующих словообразовательных типов, остатки которых зафиксированы памятниками письменности славянских языков, в частности старославянского и русского. Это относится прежде всего к приставочным позиционным глаголам (положения в пространстве относительно поверхности – стоять, сидеть, лежать), составляющих ядро статальных глаголов, обозначающих «действия», не имеющие внутренней направленности на предел.

В старославянском языке зафиксированы следующие позиционные статальные глаголы с пространственными приставками: възлgжати ‘лежать’, ‘возлежать (за трапезой)’, греч. ‘лежать наверху’, ‘возлежать за столом’;

досто"ти безл. ‘следует, полагается, надлежит’ (достоhше; досто_тъ), греч.

‘простираться, доходить до чего-л.’, ‘приличествовать, подобать; безл.

прилично, следует’, ‘позволено, возможно’, ‘нужно, должно,, следует, необходимо’, ‘достойно’; засто"ти ‘докучать’ (связано с пространственным значением: постоянными приходами, неотступным присутствием, «стоянием» создавать преграду, не давать уйти, таким образом докучать), греч. ‘мучить’; налgжати ‘лежать, находиться на чем-л.’, ‘отягощать, обременять’, греч. ‘лежать, находиться на чем-л.’; насто"ти ‘начинаться, наступать’, греч. ‘ставить, стоять возле’, ‘предстоять, наступать, быть близким, наставать’; надълgжати ‘лежать на чем-л., поверх чего-л.’, ‘наступать, нависать’, греч. ‘лежать, находиться на чем-л.’; облgжати ‘лежать, находиться вокруг чего-л., окружать’, греч. ‘лежать, находиться на чем-л.’, ‘лежать вокруг’, ‘окружать’; осто"ти (обьсто"ти) ‘осаждать’, греч. ‘становиться, стоять вокруг, окружать’; отъсто"ти ‘отстоять, находиться на расстоянии’, греч. ‘отстоять, стоять отдельно, вдали’, ‘отстоять, быть на расстоянии’; присhдhти ‘сидеть рядом с кем-, чем-л.’, греч. ‘сидеть, находиться рядом с чем-л., с кем-л.’, ‘сидеть при чем-, ком-л., ревностно заниматься чем-л.’, ‘оставаться при ком-, чем-л.’; прилgжати ‘находиться около кого-, чего-л., прилегать’, ‘отдаваться, предаваться чему-л.’, ‘заботиться о ком-, о чем-л.’, ‘настаивать’, греч. ‘лежать, находиться на чем-л.’, ‘заботиться, иметь попечение о ком-, о чем-л.’, ‘усердно заниматься чем-л., упражняться в чем-л.’ (ср.

‘забота, упражнение’); прhдълgжати ‘находиться пред кем-, чем-л.’, ‘быть предназначенным, предопределенным’, греч. ‘лежать впереди; быть приготовленным, определенным, назначенным, существовать’; прhдъсто'"ти (прhсто'"ти) ‘стоять перед кем-л., чем-л., присутствовать’, греч.

‘стоять рядом, возле кого-, чего-л.’; расто"ти ‘отстоять’, ‘находиться между кем-, чем-л., разделять’, греч. ‘отстоять, стоять отдельно, вдали’, ‘отстоять, быть на расстоянии’; състо'"ти с# ‘существовать, держаться’, ‘состоять, составляться’, греч. ‘ставить, становиться, стоять вместе, соединять, сближать, составлять’, сълgжати ‘лежать, покоиться’, греч. ‘лежать (внизу, на земле, вообще на чем-л.)’;

Сравнительная и историческая фонетика и грамматика усто'"ти ‘царствовать, господствовать над кем-л., чем-л., управлять кем-л., чем-л.’, ‘превозмогать, пересиливать’, греч. ‘быть господином, владеть’, ‘господствовать, повелевать’ [2].

В истории русского языка, кроме вышеприведенных, зафиксирован еще ряд приставочных позиционных глаголов в пространственных и (или) переносных значениях, развившихся на базе пространственных: влежати ‘иметься, быть в наличии’, ‘служить основанием, причиной’, ‘принадлежать чему-л.; относиться к чему-л.’, греч. ‘лежать, находиться в чем-л.’; ‘лежать или находиться под чем-л.’; всъдъти ‘оставаться в доме умершего мужа (о вдове)’; восседать (в качестве статального) ‘торжественно, важно сидеть на почетном месте’; достояти ‘возвышаться до какого-л. предела, касаясь чего-л.;

доставать до чего-л.’; застояти ‘заслонять, скрывать’, ‘задержать, не пропустить’, ‘простоять, пролежать где-л. дольше, чем нужно, застояться, задержаться’, ‘остаться без употребления’; засидеть ‘просидеть где-л. дольше, чем нужно, задержаться в гостях’, ‘надоесть, утомить’; залежать ‘содержаться, иметься, заключаться’, ‘лежать, находиться в укрытии, засаде’; насъдъти ‘сидеть на яйцах (о птицах)’; надсъдъти ‘сидеть сверху’; надстояти ‘располагаться вверху, над кем-, чем-л.’, ‘руководить, начальствовать, распоряжаться’; обсъдъти ‘сидеть, располагаться вокруг’, ‘обитать, населять’, ‘осаждать’; подстояти ‘находиться, стоять внизу’; подсъдъти ‘притаиться’; подлежати ‘лежать, находиться внизу’, ‘подчиняться, быть подвластным кому-л.’, ‘принадлежать’, ‘подлежать, подвергаться’, ‘надлежать’; пристояти ‘стоять, находиться рядом’;

пръдсъдъти ‘сидеть перед кем-л.’; разлежати ‘лежать, находиться’; усъдъти ‘наседать, ложиться’. Большинство позиционных глаголов с пространственными приставками, кроме глаголов с приставкой за-, употреблялось преимущественно в памятниках книжно-славянской письменности, часто переводных, и, как в старославянском, в качестве не только семантических эквивалентов, но и калек соответствующих греческих глаголов. При калькировании могла усваиваться вся семантическая структура греческого глагола, напр., переносные значения глагола подлежать (ср. греч. ‘лежать внизу’, ‘лежать в основании, служить основанием’, ‘подчиняться’, ‘подлежать чему-л.’).

Остается открытым вопрос о том, являются ли приставочные позиционные глаголы с пространственными приставками в памятниках письменности старославянского и русского языка XI–XVII вв. остатками исконных словообразовательных типов или их книжно-славянской «реанимацией».

По мнению Ю. С. Маслова, М. В. Нефедьева, это праславянское наследство, реликты древних моделей. Однако не все ученые разделяют гипотезу их исконного происхождения, настаивая на старославянском (церковнославянском) происхождении (калькировании греческих и латинских образцов) таких глаголов, как отстоять, обстоять, состоять, предстоять, надлежать, принадлежать, подлежать, что, по мнению В. В. Виноградова, Н. С. Авиловой, А. А. Зализняк и А. Д. Шмелева, является основной причиной их видовой дефектности.

46 Сравнительная и историческая фонетика и грамматика На наш взгляд, в целом модель, предусматривающая пространственное маркирование префиксами основ статальных глаголов, является праславянской, унаследованной из индоевропейского языкового состояния, однако уже к началу письменного периода она была утрачена из-за несовместимости развившейся предельности пространственных приставок со статальностью основ позиционных глаголов.

Омонимичные пространственным приставочные позиционные глаголы во временных и результативных значениях (напр., отстоять ‘защитить от нападения неприятеля, не дать врагу захватить’; ‘простоять до конца’, ‘утомить долгим стоянием’, ‘дать отстояться’ и др. глаголы) появились уже на русской почве.

1. Маслов Ю. С. Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида. М., 1958; Нефедьев М. В. О проявлении значения предельности у глагольных приставок // Русистика сегодня. 1996. № 2. С. 55–65.

2. Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков) / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. 2-е изд. М., 1999.

Alenka ivic-Dular (Lublana) On Consonant Palatalization in South Slavic Languages The paper provides a systematic presentation of the theoretical points of departure, methodological procedures and ensuing findings about the phenomenological, areal and chronological aspects of the (positional) palatalization of the consonants preceding front vowels in South Slavic Languages. The systemic (phonologized) correlation in palatal consonants is limited areally (to one part of contemporary Slavic languages: Russian, Belarusian, Polish, Upper Sorbian and Lower Sorbian; to individual Slavic speeches: Eastern Bulgarian, Eastern Slovakian); to a particular number of palatalization pairs (e.g., in Ukrainian, Czech, Slovak), or is not explicitly exhibited (e.g., in Slovene, Croatian/Serbian). The initial axis for palatal correlation is represented by consonants that were palatalized by the right standing front vowels of the type E (i.e., K+E). This phenomenon is traditionally linked with a tendency towards syllabic synharmony and is explained either as an inherited general Slavic phenomenon (i.e., Early Common Slavic, Common Slavic from the time prior to the Slavic migration) or as an inherited non-general Slavic phenomenon (i.e., Common Slavic from the time after the migration) that either strengthened and phonologized or weakened and depalatalized in the time directly prior to the historical period of Slavic languages.

The core of the discussion is made up of a sketch of the areal distribution and typological classification of palatalized consonants and consonant clusters whose palatalization has not been influenced by j/ of any origin and which can be found in dialectological literature, literature on the history of language, and dictionaries of South Slavic Languages; both of these are thought to have facilitated delineation between the prehistoric and historic positional palatalization.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ ЛИНГВОГЕОГРАФИЯ Н. Е. Ананьева (Москва) Фрагмент диалектной морфонологии польского говора дер. Вершина под Иркутском С. Б. Бернштейн начинал свою научную деятельность как исследователь польских говоров на Волыни. Первая его научная публикация также посвящена польскому диалектному явлению – мазурению (Бернштейн 1941). С другой стороны, в 70-е гг. его интересовали проблемы морфонологии: он пишет ряд статей о чередованиях, значительное место альтернации занимают во втором томе его «Очерка сравнительной грамматики славянских языков. Чередования.

Именные основы» (1974).

Поэтому вполне оправданным представляется предлагаемый в докладе анализ морфонологических явлений, зафиксированных в глагольной парадигматике польского говора сибирской дер. Вершина. Носители этого говора – потомки переселившихся сюда 100 лет назад жителей Домбровского бассейна и прилегающего к нему малопольского региона. В говоре сохраняются яркие особенности малопольско-силезского происхождения. О южном и юго-западном генезисе диалекта свидетельствует и морфонологическая структура презентных глагольных форм, функционирующих в речи вершинян. Ее отличия от общепольского (литературного) стандарта заключаются:

1) в отсутствии ряда консонантных и вокалических чередований;

2) в ином распределении альтернантов по членам презентной парадигмы.

Примеры 1-го:

а) Отсутствие чередований в настоящем времени глаголов типа bra, pra.

В презентной парадигме этих глаголов представлен корневой гласный е и r-финаль основы: bere ‘bior’, bere ‘bierzesz’, bere ‘bierze’, berymy ‘bierzemy’, berece ‘bierzecie’, berum ‘bior’.

б) В глаголах типа диал. tyc ‘trze’, dyc ‘drze’ во всех словоформах презенса обобщился не вибрант, а шипящий: e ‘tr’, e ‘trzesz’, ymy ‘trzemy’, ece ‘trzecie’, um ‘tr’.

Примеры 2-го: консонантные чередования оформляют оппозицию 1 л. ед. ч., 1 л. мн. ч., 3 л. мн. ч. ~ остальные словоформы презенса, в отличие от общепольской оппозиции 1 л. ед. ч., 3 л. мн. ч. ~ остальные формы настоящего времени: ide ‘id’, idymy ‘idziemy’, idum ‘id’ ~ idze ‘idziesz’, idze ‘idzie’, idzece ‘idziecie’; moge ‘mog’, mogymy // mogemy ‘moemy’, mogum ‘mog’ ~ moe ‘moe’, moe ‘moe’, moece; sаdze ‘sadz’, sadzymy // sadzemy ‘sadzimy’, sadzum ‘sadz’ и т. д.

В докладе приводятся и другие типы глагольных презентных морфонологических структур, а также вариантные образования. Все они доказывают южнопольское происхождение диалекта.

48 Диалектология. Лингвогеография Бернштейн 1941 – Бернштейн С. Б. К вопросу о диалектной основе польского литературного языка // Известия Академии Наук Союза ССР. Отделение литературы и языка. 1941. № 1. С. 99–105.

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 81 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.