WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 67 | 68 || 70 | 71 |   ...   | 81 |

Художественный темпоральности произведений отвечает присущий именно В. Будзыновському определенный темпоритм. Важным компонентом этоСлавянские литературы го темпоритма является течение исторического времени, эпоха, которая переосмысливается прозаиком. Временной континуум связан с историософскими взглядами писателя: всестороннее воспроизведение в художественно-беллетристической форме времен казачества, изображение героической борьбы украинского народа за свободу, независимость, за сохранение веры, национальной культуры, традиций и обычаев. Отображая события ХVІ–ХVІІІ столетий, автор в исторической епике («Гримит», «Осаул Подкова», «Приключения запорожских скитальцев», «Под одну булаву» и др.) подал не только выдающихся личностей, а и выдуманных – обычных запорожских воинов, которые отстаивают право жить и работать на свободной земле. Таким образом, особенность мироощущения прозаика состоит во введении личного времени героя в широкий темпорально-пространственный контекст.

В произведениях В. Будзыновського хронотоп является отражением общих философских представлений автора об изображаемой им эпохе казачества и представляет ее проекцию в масштабы вечности. Это единство конкретно-событийного и ассоциативного континуумов, в которые входят хронотопы порога, дороги, встречи, бытовых и личных реалий.

Денисюк 2006 – Денисюк Б. Історична проза І.Филипчака: проблематика і поетика : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10. 01. 01 «Українська література». Киев, 2006.

Лихачев 1987 – Лихачев Д. С. Избранные работы в трех томах. Т. 1. Л., 1987.

Николина 2003 – Николина Т. А. Филологический анализ текста (учебное пособие для студентов). М., 2003.

Т. Е. Аникина (Санкт-Петербург) Язык и литература: кто ведущий и кто ведомый Писатель, создавая литературное произведение, невольно отбирает те средства, в данном случае слова, общенародного языка, которые позволяют ему наиболее полно выразить свою мысль, осуществить художественную задачу. Однако, подчас мы сталкиваемся с фактом, когда «язык диктует», т. е. семантическая модель концептуального слова, имплицированного в тексте, «заставляет» писателя определенным образом строить литературное произведение: сюжет, образы героев, наделять персонажи теми чертами, которые «диктует» слово.

Одним из примеров может служить образ праведника в творчестве А. И. Солженицына. Понятия, скрытые в памяти слова, в его этимологическом значении, реализуются в художественном целом повестей «Один день Ивана Денисовича и «Матренин двор». Писатель наделяет своих героев-праведников именно теми чертами, которые стоят за понятиями, скрытыми в этимоне слова. Герои А. И. Солженицына невинны, сильны, деятельны, они стоят впереди других людей и облечены моральным правом превосходства. Таким образом, язык об358 Славянские литературы рисовывает праведника своим способом, литература – своим. Общенародный язык и национальная литература отражают картину мира народа каждый посвоему.

Образ праведника (бессребреника) – один из важнейших образов русской литературы. Бессребреник характеризуется через отрицание – «безъ сребролюбія – безкорыстникъ», т. е. «не корыстный». Семантическая структура концептуального слова, выраженного имплицитно в «Хоре и Калиныче» И. С. Тургенева, «Матренином дворе» А. И. Солженицына, в произведениях современных писателей, повторяется в линейном построении художественного целого.

Писатели, создающие образы бессребреников, как правило, используют отрицания. («хозяйство…содержать не может», »без него Полутыкин шагу ступить не может», «а детей и не бывало вовсе», «Калиныч не любил рассуждать и всему верил свято» (Тургенев); «Ефим ее не любил… не имела… не гналась за обзаводом… не выбивалась, чтобы купить вещи… не гналась за нарядами… не понятая, брошенная… не стоит село без праведника» (Солженицын); «Но здесь у нее близких родственников и друзей никого не осталось», «Маленькую дочурку оставить было не с кем, детского сада в деревне не было», «Устроиться тогда было негде», «В колхоз она не пошла – не хотела сдавать паспорт» (Аникин).

В романе чешской писательницы М. Пуймановой «Игра с огнем» семантика заглавия определяет построение сюжета. Каждая сюжетная линия реализует одно из значений слова «игра». Так история капиталиста Казмара связана со значением картежной игры, а любовь актрисы Власты Тихой и Стани со значением театральной игры, наигранности.

В рассказе С. Д. Довлатова «Виноград» рассказ о торговле в советском обществе духовными ценностями заставляет писателя актуализировать библейское значение концептуального слова.

С. Р. Багаутдинова (Санкт-Петербург) Взаимосвязи и типологические схождения в произведениях Я. Неруды и Н. В. Гоголя Сопоставление творчества Я. Неруды и Н. В. Гоголя проводилось и раньше, однако в теме остается много неизученного. Произведения Гоголя начали переводиться на чешский язык первыми, тогда как другие русские авторы были еще плохо известны чешскому читателю в 40-е годы XIX века. Значительный вклад в переводы Гоголя на чешский язык внес Карел Гавличек-Боровский, начавший переводить писателя во время своего пребывания в Москве и продолживший свою переводческую деятельность по возвращении в Чехию.

В произведениях обоих писателей можно найти сходства на различных уровнях: идейном, стилистическом, сюжетном. Ход творчества Неруды во многом Славянские литературы похож на ход творчества Гоголя. Даже заголовки циклов чешского и русского писателей свидетельствуют об общности идей их творчества. «Арабески» Неруды и «Арабески» Гоголя, «Малостранские повести» Неруды и «Петербургские повести» Гоголя объединены идеей показать жизнь людей в ее многообразии, полную контрастов и противоречий, устои пражского и петербургского общества. Значительную роль в повестях и рассказах обоих писателей играет образ города. Главными героями «Малостранских» и «Петербургских» повестей является сама Прага и сам Петербург. И Неруда, и Гоголь изнутри знали жизнь героев своих произведений. Описания пейзажей Праги очень поэтичны, в них она предстаёт перед нами как город необычайной красоты и романтики.

Лунные пейзажи, Петршин, пение соловьёв – всё это создаёт идиллический образ Праги. Однако Прага, которая представлена через образы жителей Малой Страны, совсем другая. Её обобщенный образ вырастает, подобно гоголевскому Миргороду, в символ обывательщины и мещанства. Пражский и петербургский тексты объединяет атмосфера чинопочитания, торжества материальных ценностей. В раскрытии образа города в произведениях Неруды и Гоголя большую роль играет экспозиция. С помощью экспозиций Гоголь вводит читателя в петербургское общество, погружает его в атмосферу, царящую в городе, и подготавливает к дальнейшему повествованию. Писатель обрисовывает основные типы и характеры Петербурга. То же делает и Неруда в экспозиции рассказа «Пан Рышанек и пан Шлегл», через круг посетителей ресторана характеризуя саму Малую Страну. Огромную роль в творчестве обоих писателей играет юмор. Детали в изображении героев очень емки, важны и нередко служат для создания комического эффекта. Однако отличительные особенности произведений Гоголя – это гротеск и карикатурность, у Неруды же комический эффект возникает скорее за счет иронии, его юмор мягче. Яркий пример гротеска в творчестве Гоголя – повесть «Нос». Стиль Неруды можно назвать более мягким по сравнению со стилем Гоголя. Однако необходимо отметить, что ирония тоже является отличительной чертой гоголевской поэтики. Произведения чешского и русского авторов многое объединяет в стилевом отношении.

Так, Неруда и Гоголь часто используют прием овеществления. Очень велико внимание обоих писателей к деталям. Творчество обоих писателей является острой сатирой на действительность. Современная критика видела в «Малостранских повестях» Неруды, «Старосветских помещиках» Гоголя идиллию, картинки мирной жизни простых людей. Однако оба автора критиковали застойность жизни обывателей и их духовную ограниченность. Творчество писателей является своеобразным зеркалом для общества, Неруда и Гоголь указывают читателям на их недостатки с целью заставить людей посмотреть на себя со стороны, посмеяться над собой и исправиться.

360 Славянские литературы Н. Д. Гашева (Санкт-Петербург) Диалог культур: Д. Фаулз и М. Кундера Диалог чешской и английской культуры в эпоху постмодернизма можно проследить на примере героев романов «Дэниел Мартин» Фаулза и «Невыносимая легкость бытия» Кундеры. Эпоха постмодернизма, вторая половина ХХ века, рассматривается как время радикальных преобразований и изменений, когда протесты, возмущения переходили прямо в действия и революции. Менялась культура, политика и сознание всего мира. Я попыталась показать, кАкие процессы происходили в общественно-культурной жизни Чехии и Англии во второй половине ХХ века, и какое отражение они нашли в романах. В это время встает проблема национального самосознания, которая сыграла огромную роль в обеих литературах Чехии и Англии 60-х–80-х гг. Но британские писатели почувствовали острую необходимость обратиться к своим корням, не из-за нравственных и политических притеснений, массовой манипуляции людьми и идеями, как это было в Чехии, а скорее, наоборот, из-за так называемой „абсолютной вседозволенности“, которая привела к духовному опустошению.

Викторианская эпоха символизировала для англичанина время огромного могущества, влияния, полного единства и крепких моральных устоев в Англии.

Все это оказалось под большой угрозой после Второй мировой войны. В работе была также предпринята попытка исследовать проблему конца ХХ века и проблему национального самосознания в чешской и английской литературах.

Конец ХХ столетья рассматривается, в первую очередь, как кризис, который ложится буквально на все: национальное самосознание, любовь, выбор жизненного пути. Что касается национального самосознания, то для Чехии защита своей идентичности, всегда играла одну из главных ролей, тогда как англичане для себя не чувствовали в этой защите такой жизненно важной необходимости. Уже само островное положение свидетельствует об исключительности Англии. Положение Чехии тоже исключительно, но несколько в другом плане.

Находясь, наоборот, в самом центре Европы, Чехия всегда испытывала необходимость в борьбе за сохранение своей идентичности. Именно эта борьба за свою нацию дала чехам целостность и единство. Они осознавали, что только вместе смогут противостоять постоянным притеснениям. Этого единства не хватало англичанам. В этом мы убеждаемся на примере героев романа. В XXI веке с всевозрастающей глобализацией национальное – стало огромной проблемой в современном мире. Это уже проблема не только Чехии и Англии, это проблема многих стран мира. Лавинообразная модернизация, всеобщая урбанизация, вовлекающая многие народы и отдельные этнические группы в процессы смешения, приводят к стремлению сохранить свою идентичность. Растёт интерес к культурному своеобразию – где его корни, на чём оно основано и, наконец, каковы его перспективы на будущее.

Славянские литературы Ю. Ю. Дудинова (Санкт-Петербург) Мир символов в поэме К. Г. Махи «Май» Работа посвящена исследованию романтических символов поэмы «Май» с целью раскрыть и глубже понять основной философско-символический смысл поэмы, а также показать их органичность в художественном строе поэмы. В литературном направлении романтизм большое значение имеет пересоздание реальности. Интуитивные, бессознательные образы – основные черты романтического искусства. К. Г. Маха является самым выдающимся представителем чешского романтизма. Значение его поэмы «Май» в развитии чешской литературы сложно переоценить. «Май» – философско-символическая поэма, поэтому символы в ней органичны, в них заключена суть поэмы. Символ – абстрактная реальность, воплощенная в конкретный знак, образ, способный передать многозначные и сложные понятия или идеи. Особое внимание в работе уделено традиционным природным символам: соловья и розы, голубя, аиста, лилии и горы, глобальным космологическим символам, таким как ночь, солнце и облака и, наконец, философским символам: времени и пространства.

Природные символы К. Г. Маха использует в их общепринятом поэтическом значении. Это и религиозные образы, и поэтические клише, однако, он наполняет их определенным авторским своеобразием, сочетая с известными образами поэмы. Образ соловья трактуется как символ воспевания любви, со всеми её печалями и радостями. Аист символизирует благочестие, приход весны. Образ голубя является символом веры и надежды. В поэме этот и символ ассоциируется с новой жизнью. С образом главной героини, Ярмилы связаны символы цветов. Символ розы часто повторяется в поэме и является одним из самых сложных, потому что его основные значения находятся в противоречивом единстве. В поэме роза символизирует физическую красоту и молодость, природное совершенство, а в то же время грех, муки и страдания, кровь и смерть. Символ лилии противопоставлен образу увядшей розы, как символу поруганной чести, он понимается как чистота и невинность. Это противопоставление отражает внутреннюю духовную борьбу героини.

Космологические символы отражают главную идею, общий философский смысл поэмы. Ночь является символом неизвестности, поисков ответов на духовные вопросы, и, наконец, символом смерти. Солнце – это известный культурный славянский символ. В поэме символ солнца несет значение истины, в свете которой все проясняется, а также значение жизни. Символы ночи и солнца несут в себе следующие противоположения: контраст между неизвестностью, хаосом и божественной истиной; противопоставление вечности природного мира и кратковременности жизни человека; противоположение смерти и жизни. Космологический символ «Ясные солнца иных миров» понимается как символ вселенной, то есть бесконечность времени и пространства. В то же время присутствующие в поэме символы «падающей звезды» и «отраженной звезды» 362 Славянские литературы имеют значения оборвавшейся жизни и заточения. Следовательно, эти символы составляют ещё одно значимое противопоставление: бесконечности времени во вселенной и конечности жизни человека, бесконечности пространства и вынужденного заточения героя.

Авторскую позицию помогают глубже понять такие символы, как гора и облака. Символ горы в поэме многозначен, он понимается как свобода, Божественность и незыблемость духовных устремлений героя. Русский поэт-символист К. Д. Бальмонтом перевел монолог-обращение героя к облакам, выдвигая на первый план мотив любви к родной стране. Облака в поэме символизируют свидетельство любви героя к Родине. Этот монолог в полной мере выражает миропонимание автора, и его по праву можно считать квинтэссенцией творчества К. Г. Махи, поэта, всецело преданного Родине.

Аверинцев 1976 – Аверинцев С. С. Большая Советская Энциклопедия,.3-е изд,, М., 1976.

Pages:     | 1 |   ...   | 67 | 68 || 70 | 71 |   ...   | 81 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.