WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 39 | 40 || 42 | 43 |   ...   | 81 |

Еще одной причиной для пересмотра перевода латинской цитаты явилось третье из употребленных в ней слов – BATIGNI. Не следует ли его поставить в связь с отмеченным в словаре В. П. Калыгина названием богини победы Boudiga, Boudina ~ и.-е. *bhoudhi в значении ‘победа’ ~ др.-ирл. bъaid ‘победа’ (Калыгин: 40) и древнегерманским именем собственным Вaudi hillea ‘борющаяся за победу’ Последнее образовано от корня *bheudh- ‘сообщать; узнавать; бодрствовать’, приобретающем иногда значение активного воздействия на объект, ср.

гот. anabiudan ‘приказывать’, лит. baьsti ‘наказывать’ с дальнейшим развитием семантики ‘победа’ – замечания К. Г. Красухина к теониму Boudiga, Boudina (Калыгин: 178–179). Более того, с batigni соотносится лат. battuo ‘бить, ударять, избивать’, ‘драться’ (Дворецкий: 127), а также Boudina как возможный (на наш взгляд – закономерный) вариант к Boudiga. Все это в совокупности позволяет обосновать отражение в исследуемой надписи идеи борьбы, войны и т. д. Осмысление Элатора не просто как бога войны, но как бога военной удачи косвенно подтверждается и другим эпитетом Марса – Mars Budenos (Калыгин: 40).

Поэтому поданную у В. П. Калыгина латинскую надпись мы переводим несколько иначе, а именно в контексте замечаний К. Г. Красухина: «приносящий кельтам (галлам) победу», «ведущий (букв. приводящий) кельтов (галлов) к победе» или, в крайнем случае, «ведущий кельтов (галлов) на битву)».

Разумеется, перечень «божеств-трансформеров» не ограничивается приведенными примерами (следы подобного семантического дуализма видны, например, в семантике славянского Ярила), а описанное «смешение жанров» могло (и было) обусловлено созвучностью континуантов и.-е. *l- ‘наделять жизнен* * ной силой’ или al- ‘растить, вскармливать’ с и.-е. *el-, el- : *la-; *el-eu-(dh-) ‘гнать, приводить в движение’. Однако закрепления значения ‘бить, гнать и т. д.’ как основного никогда бы не произошло, не будь подобное смешение обусловлено объективной реальностью.

Рассмотренные случаи семантической эволюции божества п и т а ю щ е г о в божество в о и н с т в у ю щ е е не просто демонстрируют, в конечном итоге социально-экономические и, если угодно, политические отношения, но отражают процесс расселения индоевропейских народов, неизменно сопряженный с конфликтом интересов (как минимум) двух племен, двух этносов.

214 Этимология. Ономастика Вообще же следует предположить, что появление богов войны изначально было более поздним (сравнительно с божеством плодородия), поскольку вражда и далее – война как таковая возникают лишь в том случае, когда некоему племени, народу занимаемая им территория становится тесна, когда находится некое лучшее земельное угодье, уже занимаемое другим племенем или народом. То есть в тот период, когда племя уже достигло определенного этапа развития – ведь для разрешения разового конфликта силовыми методами потребности в специальном божестве не возникает (для этого достаточно обратиться к верховному богу). Однако в случае постоянной необходимости вести захватнические либо оборонительные войны, потребность в таком божестве становиться насущной, вытесняя, в той или иной мере, мирное предназначение бога достатка.

Дворецкий – Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М., 1976.

Калыгин – Калыгин В.П. Этимологический словарь кельтских теонимов. М., 2006.

MacBain – MacBain A. Etymological dictionary of the Gaelic language. Siirling, 1911.

Owen – Owen Robert C. The modern Gaelic-English Dictionary. Glasgow, 1993.

Puhvel – Puhvel I. Hettite Etymological Dictionary. Berlin; New York; Amsterdam, 1984.

Pokorny – Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wrterbuch. Bern; Mnchen, 1959.

Bd I.

А. И. Илиади (Кировоград) Лексика украинских говоров Буковины в этимологическом освещении (К перспективе создания этимологического словаря буковинских говоров) Среди достижений современной карпатистики особое место занимают детальная разработка проблем этимологического и лингвогеографического описания лексики языков карпатского ареала, характеристика их связей с языками Балкан, а также реконструкция картины заселения Карпат и сопредельных областей по данным языков, живущих/живших на этой территории этносов. В распоряжении исследователей карпатского ареала, занимающихся славистической проблематикой, имеются обширные диалектные материалы, результаты этимологического исследования различных лексико-семантических групп и отдельных слов, однако до сих пор не существует регионального этимологического словаря славянской лексики, т. е. этимологического справочника, целью которого было бы по возможности исчерпывающее освещение генезиса лексикона, например, карпатоукраинских или карпатословацких говоров – идиомов, сыгравших важную роль в становлении карпатской культурно-языковой общности и потому представляющих особый интерес для палеославистики. В предлагаемом докладе рассматривается возможность создания этимологического словаря буков. диалекта, территориально примыкающего к карпатской группе говоров укр. языка (вместе с ними он входит в поднестровско-карпатско-букоЭтимология. Ономастика винское территориально-языковое образование), словаря, который необходим как пробная попытка составления в дальнейшем более обширного по спектру решаемых проблем, фундаментального этимологического словаря укр. говоров Карпат и сопредельных территорий, словаря, который позволит во многом прояснить генетическое отношение буков. диалекта к собственно карпатским (сев., зап., вост., закарп.) говорам укр. языка.

1. Задачи ЭСБГ. Основной задачей ЭСБГ является объяснение генезиса тех лексем укр. говоров Буковины, которые действительно нуждаются в этимологическом освещении (образования позднего времени, измененные фонетически явные заимствования из словаря совр. укр. литературного языка, названия социальных и бытовых реалий советской эпохи в ЭСБГ отражены не будут). Поставленная цель может быть достигнута при решении комплекса задач, среди которых:

1.1. Выявление праславянского наследия в лексике укр. буков. говоров:

а) исконных слав. лексем, сохраняющихся в речи всех (или большинства) слав. народов;

б) лексем, имеющих близкие соответствия в словаре одного или нескольких слав. языков. Особо следует выделить те псл. диалектизмы местного лексикона, для которых аналоги в других укр. (в первую очередь – карп.) говорах и вообще вост.-слав. языках отсутствуют, но при этом находятся зап.- и ю.-слав. параллели, что представляется актуальным, так как, напр., в ЕСУМ из-за применяемого тут гнездового принципа нет систематической дифференциации укр. лексики с широкими слав. связями и архаичных украинско-инославянских изоглосс. В связи с этим теряющийся в дефинициях ЕСУМ карп. диал. материал, зачастую выполняющий здесь роль фоновых данных, в ЭСБГ целесообразно разрабатывать с целью максимально полного описания реликтовых изолекс, связывающих буков. (шире – карп.) говоры с говорами иных слав. языков, т. е. лексических схождений, отражающих древнее распределение слав. диалектов, дающих сведения о диал. членении псл. языка, месте карпатоукр. диалектов среди других славянских (и в первую очередь – украинских). Говоря о значении укр. буков.

материала для праславянской реконструкции, исследования истории укр. языка, а также для определения места буков. говоров на древней диал. карте укр.

языка, мы имеем в виду случаи, когда укр. рефлексы того или иного прототипа засвидетельствованы только в буков. словаре, когда буков. лексемы, расширяющие ареал укр. рефлексов какой-либо праформы, вообще не учтены в словарях псл. лексики, а также когда ряд псл. форм восстанавливается исключительно на основе укр. буков. лексики с архаичной словообразовательной структурой;

в) не имеющих параллелей вне буков. словаря, но при этом демонстрирующих архаику словообразовательной структуры.

1.2. Описание пласта заимствований – вост.-ром., герм., пол., тюрк., венг., а также греч. и лат. (попадали в местную речь либо как названия церковных реалий, реалий юридического быта, либо через посредничество носителей других языков, например, румын. и пол.);

216 Этимология. Ономастика 1.3. Инвентаризация так называемых лексем-карпатизмов буковинского словаря.

2. Источники материала. Основным источником материала служат новый «Словник буковинських говірок» (Черновцы, 2005), хрестоматия «Буковинські говірки» (Черновцы, 2006), которая содержит солидное количество слов, в силу объективных причин не вошедших в этот словарь, а также топонимия, представленная в различных собраниях ономастической лексики (прежде всего – «Словнику гідронімів України»). Помимо этого, значительное количество буков. лексики эксцерпировано из «Етимологічного словника української мови» путем фронтального обследования его дефиниций.

3. Принципы отбора материала. В качестве объекта этимологического описания послужила лексика, демонстрирующая:

3.1. Отчетливые признаки архаики словообраз. структуры (реликтовые (псл.) слова, а также диалектизмы, образованные в местной речи по архаичным, непродуктивным моделям).

3.2. Значительное формальное изменение, повлекшее за собой изоляцию слова от его словообразовательно-этимологического гнезда.

3.3. Фонетическое развитие, обусловившее появление новых форм к существующим тут же, фонетически менее продвинутым, однокоренным диалектизмам, ср. лабда ‘наспех сделанное временное жилье’, ‘курень’ < халабда ‘палатка’. Такие случаи должны быть выделены в самостоятельные дефиниции с отсылкой к тем статьям, где рассматривается этимологически тождественная лексика, лучше сохраняющая первоначальную форму.

С аспектами, указанными в пп. 3.2. и 3.3., тесно переплетено решение проблемы разграничения генетически разных форм, приводимых в источниках диал. буков. материала в рамках одной дефиниции на правах разных значений одной лексемы, ср., напр., лабдати ‘экономить, собирать, складывать’, презр. ‘строить какнибудь, наспех’ (СлБГ), в котором совпали этимологически не совсем ясное образование с пол. и слвц. параллелями со знач. ‘с трудом собирать’, ‘экономить’, ‘добывать’ и глагол, производный от лабда ‘наспех сделанное временное жилье’ – фонетического варианта к халабда ‘палатка’, ‘построенный наспех шалаш’.

3.4. Специфическое развитие семантики, требующее обязательного комментария, поиска близких аналогий, ср., напр., ловтиси (-са) ‘становиться густым вследствие скисания’, ‘окрашиваться’, ‘загораться’ (*Снце лвиси ‘пристает загар’) ~ рус. брться ‘приставать’, ‘схватываться’ (о краске, клее).

3.5. Контаминацию рефлексов разных (иногда родственных) псл. основ, ср.

смешение в буков. лсий ‘покорный, послушный’, ‘вкусный’, ‘соблазнительный’ двух форм типа укр. ласквий, рус. лсковый и укр. лсий ‘жадный’, ‘алчный’.

3.6. Результат заимствования.

Потенциальные возможности, которые открываются при углубленном изучении лексики буков. говоров, еще мало освоенной этимологической лексикографией, делают актуальным и крайне необходимым создание ЭСБГ.

Этимология. Ономастика Р. М. Козлова (Гомель) Отражение аблаута в славянской ономастике Прикоснуться к сложнейшей проблеме славистики – аблауту в славянских языках, над решением которой трудились такие выдающиеся ученые, как акад.

С. Б. Бернштейн, Ж. Ж. Варбот и др., позволила работа по этимологизации и хронологизации ономастической лексики, отбору праславянских ономастических древностей. В данной работе представлен ономастический материал, этимологической основой которого является глагол *egti. Глагольные генетические гнёзда, как правило, являются словообразовательно разветвленными, представляет собой сложную морфонологическую систему. Избранный нами глагол относится к полисемантичным, жизненно значимым. Без него не обходилось земледелие (подсечно-огневой способ обработки земли), промышленные производства (плавка металла, производство угля, смолокурение), быт человека (родовой и семейный очаг не должен был погаснуть) и даже состояние самого человека выражалось с помощью жечь (человека жгла страсть, забота, обида и под.). Не удивительно, что от *egti и связанных с ним аблаутных форм образовалось мощное генетическое гнездо, единицы которого закрепились в собственных названиях на всем славянском пространстве. Из различных ономастических источников нами извлечено свыше 600 онимов, все они объединены в 130 архетипов. Поразительно, насколько ономастический материал отражает древнейшие процессы формирования генетических гнезд, что не учитывается в работах по сравнительно-историческому языкознанию.

Материал классифицирован нами с учетом разнообразия корневого вокализма глагольного корня, определенных ступеней аблаута. С учетом корневого вокализма выделены производные е-ряда и производные о-ряда.

Производные от основ е-ряда. Самым активным оказался е-вокализм, он представлен исходными *egъ, *egа, засвидетельствованными во всех классах онимов, особенно в антропонимии, ойконимии. Остальные единицы распределяются на:

– производные с опорным l в суффиксах (*egalъ, *egalь, *еelь, *еьlь, *egъlъ, *egolь, *egъlь, *egъlo);

– производные с опорным n в суффиксах (*eganъ, *eganь, *egunъ);

– производные с опорным r в суффиксах (*egarъ, *egara, *egarь, *egorъ, *egora, *еera, *egъrъ, *egъrа);

– отдельные производные типа *egota, *egadlo;

– производные, мотивированные отглагольными апеллятивами (*Jьzegа, *О(b)egъ, *О(b)egа, *Peregъ, *Роegъ, *Роegа, *Роeа, *Рrоegъ, *Uegъ, *Uegа, *Vъegа, *Vyegъ, *Vyegа, *Zaegъ,*Zaegа);

– производные, мотивированные апеллятивами-адъективами (*egovъ (-a, -o), *еevъ (-a, -o), *еinъ (-a, -o));

218 Этимология. Ономастика – производные, мотивированные партиципиальными апеллятивами (*еimъ (-a, -o), *еenъ (-a, -o)). Почти все они имеют твердую апеллятивную основу.

Группу онимов с ь-вокализмом составляют:

– производные с опорным l в суффиксах (*ьgulь, *ьgylь, *ьgъlь);

– производные с опорным n в суффиксах (*ьganъ, *ьganь, *ьgunъ, *ьgunь);

– производные с опорным r в суффиксах (*ьgarъ, *ьgarь, *ьgurъ, *ьgyrь);

– отдельные производные типа *ьgtъ;

– производные, мотивированные апеллятивами от префигированных глаголов (*Оьgъ, *Оьgа, *Раьgа, *Uьgъ, *Uьga, *Vyьgъ, *Vyьga, *Zaьga).

Группу онимов с i-вокализмом представляют исходные *igъ, *iga, *igo, разнообразные дериваты, среди которых – деминутивы (*iiса, *iikъ, *iiь, *iьkъ, *iьkа, *iьkо, *iьca);

– производные с j- суффиксом (*iь, *ia);

– отдельные производные (*igajь, *igaь, *izakъ);

– производные с опорным l (*igalь, *ielь, *igъlь, *igъl’a, *iьlь, *igylь);

– производные с опорным n в суффиксах (*iganъ, *ianъ, *igunъ, *iunъ);

– производные с опорным r в суффиксах (*igarъ, *igarь, *igurъ, *iera, *igurъ);

– отдельные производные типа *iьma;

Pages:     | 1 |   ...   | 39 | 40 || 42 | 43 |   ...   | 81 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.