WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 81 |

В этой связи представляется актуальным установление грамматических способов репрезентации понятийно тождественных смыслов и выявление механизмов взаимодействия понятийных и грамматических значений. Так, например, при языковой интерпретации понятийной категории желательности, русский язык может использовать императивные конструкции (Имей я деньги, …), а чешский, соответственно, – инфинитивные (Mt j penze…). При общей адекватности объективируемого понятийного содержания в родственных языках выражаются разные смысловые оттенки – побудительность в русском, статальность в чешском.

5. Сопоставительные исследования в аспекте квантитативной типологии. При выявлении типологических различий близкородственных языков особое значение приобретают статистические данные, касающиеся употребления той или иной грамматической формы (граммемы). Разная степень представленности одной из граммем системно соотносительных категорий при равных функциональных возможностях свидетельствует о неодинаковой системной значимости того или иного языкового элемента. Так, в чешском и словацком языках более последовательно, чем в русском, дискретная множественность получает выражение в форме мн. числа существительных. В русском языке отдаётся предпочтение форме единственного числа, что, в свою очередь, стирает представление о дискретности. Ср. чеш.: Touil jsem aspo jednou v ivot chytat ryby na velkch ekch (О. Pavel) – Я мечтал о том, чтобы хотя бы раз в жизни половить рыбу на большой реке/на больших реках. Весьма показательна в этом отношении межъязыковая асимметрия форм числа существительных, употребляющихся в разного рода назывных конструкциях. Ср.: ekrna pro matky s dtmi – комната матери и ребёнка, Den uitel – День учителя, Dm 108 Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования umlc – Дом художника, tovrna na vrobu umlch vlken – фабрика по производству искусственного волокна. Примеры, количество которых можно свободно увеличить, свидетельствуют о бльшей структурной прямолинейности выражения количественных (числовых) отношений в чешском языке в сравнении с русским.

Васильева В. Ф. Семантическая характерология в контексте сопоставительного изучения языков // Вестник МГУ, Сер.9. Филология. 2003. № 2.

Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983.

Молошная Т. Н. Типология некатегориальных значений категорий глагола в славянских языках // Типология грамматических систем славянского пространства. М., 2006.

Широкова А. Г. Методы, принципы и условия сопоставительного изучения грамматического строя генетически родственных славянских языков // Сопоставительные исследования грамматики русского и западнославянских языков. М., 1998.

Е. В. Верижникова (Москва) Результативные будущие времена в македонском языке В модально-темпоральной системе глагола в современном македонском языке имеется две подсистемы, представляющие собой результат балканских инноваций. Это система будущих времен, образующихся с помощью частицы ќе (восходящей к глаголу хотеть) и система времен с вспомогательным глаголом има и неизменяемой формой причастия на -н/-т (единственного имеющегося в языке).

ФОРМА АБСОЛЮТНЫЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ В ПЕРЕСКАЗЕ ВРЕМЕНА ВРЕМЕНА БУДУЩЕЕ БУДУЩЕЕ ќе + сум + В ПРОШЕДШЕМ ќе + презенс л-форма ќе + имперфект БУДУЩЕЕ БУДУЩЕЕ РЕЗУЛЬТАТИВНОЕ РЕЗУЛЬТАТИВНОЕ ќе + сум + имал + В ПРОШЕДШЕМ -н/-т-причастие ќе + имам + ќе + имав + -н/-т-причастие -н/-т-причастие ИМАИМА-ПЕРФЕКТ сум + имал + ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ имам + -н/-т- -н/-т-причастие имав + причастие -н/-т-причастие БУДУЩИЕ ВРЕМЕНА ВРЕМЕНА РЕЗУЛТАТИВНЫЕ Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования Формы с има, пришедшие в литературный язык из юго-западных говоров, трактуются в научной литературе как второй, новый, перфект, в темпоральном плане синонимичный перфекту I с глаголом сум. Как известно, на базе перфекта с сум в македонском языке сформировалась категория эвиденциальности, и перфект II таким образом «разгружает» формы старого перфекта, которые приобрели, наряду с прежними, временными, еще и эвиденциальные функции. При обозначении действий временного плана прошедшего эти формы нередко амбиваленты (т. е., трудно однозначно определить, пересказ это или перфект) (Цивьян 1990: 176). Однако особенно наглядно значение эвиденциальности демонстрируют формы ќе+сум+л-форма, которые являются сугубо эвиденциальными формами будущего и будущего в прошедшем и не имеют перфектного значения.

Встраиваясь в модально-темпоральную систему, има-подсистема наращивает дополнительные формы в соответствии со всеми теми признаками, которые релевантны для устройства системы в целом. Так, развиваются специальные формы для выражения категории пересказа, являющиеся контаминацией двух перфектов. Кроме того, на пересечении с ќе-подсистемой возникают формы, являющиеся контаминацией форм с има и с ќе, которые, в свою очередь, «обзаводятся» формами пересказа.

Естественно ожидать, что столь сложные (по своему значению) формы, к тому же возникшие позже и знакомые не всем диалектам, будут употребляться нечасто. Формы ќе + има фиксируются грамматиками македонского языка как члены системы (Конески 1981: 502–503). Однако даже в специальных монографиях, посвященных формам с ќе (Конески 1979) или формам с имам, отмечается, что формы с ќе + имам появляются лишь спорадически, и скорее можно говорить о том, что они теоретически возможны, «но потребуется еще много времени, чтобы они закрепили свои позиции в языке» (Велковска 1998: 60–61)1.

Однако появление с распространением в Македонии Интернета новых возможностей сбора материала дало возможность обнаружить, что эти формы уже реально функционируют в языке и не столь редки. Нами собрано свыше примеров2 (из них одна десятая – формы будущего результативного в прошедшем, и одна эвиденциальная форма) на употребление форм с ќе + имам. Источником материала стали блоги, форумы, социальные сети, а также электронные версии печатных СМИ, стенограммы заседаний парламента. Значения форм с ќе + имам, подобно сумме формальных компонентов, являются суммой значений, имеющихся у форм ќе + презенс и ќе + имперфект, и значений има-перфекта (результат или общий факт, актуальный к некоторому моменту в будущем, для формы с презенсом и кондициональное значение или повторявшийся Утверждение сделано на основании анализа 20.000 страниц текстов.

До сих пор не существует македонского национального корпуса, поэтому материал собирался вручную, т. е. в поиск задавались формы глаголов, поэтому очевидно, что реальное число находящихся в интернет-обороте форм гораздо больше.

110 Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования результат, предшествовавший некоторому другому моменту в прошлом, для формы с имперфектом). Об экспансии рассматриваемых форм свидетельствует то, что их употребляют даже юные жители г. Скопье1 (относящегося к северным говорам, в которых изначально перфект с имам отсутствовал).

Велковска 1998 – Велковска С. Изразување на резултативноста во македонскиот стандарден јазик. Скопје, 1998.

Конески 1981 – Конески Б. Граматика на македонскиот литературен јазик. Скопје, 1967.

Цит. по: Избрани дела во седум книги (второ дополнето јубилејно издание). Книга шеста. Скопје, 1981.

Конески 1979 – Конески К. Глаголските конструкции со ќе во македонскиот јазик. Скопје, 1979.

Цивьян 1990 – Цивьян Т. В. Категория пересказывания и перфект // Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990.

А. Гаттнар (Тюбинген) «Несколько раз посещал/посетил сестру в больнице».

Конкуренция видов в повторяющихся контекстах с точки зрения когнитивной лингвистики В моем докладе речь идёт о конкурирующих видах глагола в итеративных контекстах в русском языке. В принципе, вопрос об употреблении видов глагола в повторяющихся ситуациях уже давно решен: в этом случае обычно употребляется несовершенный вид. Совершенный вид употребляется только в наглядно-примерном, наглядно-потенциальном или суммарном значениях (Зализняк, Шмелев 1997).

Предлагаю определить понятие итеративная ситуация. Под итеративной ситуацией понимается повторяющая ситуация, которая составляет часть неоднократного комплекса ситуации2.

Употребление несовершенного вида в прошлом времени в итеративных ситуациях не нуждается в контекстуальном расширении. В противоложность этому совершенный вид встречается в итеративных контекстах в связи с факторами, ссылающимися на итеративность. Однако это не означает, что в таких контекстах совершенный вид является единственным выбором – в немногих случаях употребляется и совершенный, и несовершенный вид. Для анализа условий, решающих выбор того или другого вида глагола, мы пригласили группу носителей языка поучаствовать в эксперименте на измерение времени реакции.

Анонимные участники форумов и авторы блогов зачастую указывают свой возраст и место жительства.

Существует ряд работ, посвяшённых виду глагола в итеративных ситуациях: Храковский 1989, Шатуновский 2009, Belaa 1996, Dickey 2000, Mehlig 1982 и т. д.

Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования На данный момент мы хотели бы осветить только один аспект данного эксперимента: предложения с наречием несколько раз и с глаголами посещать/ посетить. При этом мы работаем с теми итеративными контекстами, в которых оба вида глагола являются возможными. Рассмотрим десять предложенийиз нашего эксперимента. Они показывают взаимодействие между числительным квантификатором несколько раз и видом глагола. Целью эксперимента является ответ на вопрос, влияет ли позиция квантификатора на выбор вида глагола.

(1) Ф. В. Берхгольц _ Петербург несколько раз.

(2) Она несколько раз _ Петербург.

(3) Несколько раз _ сестру в больнице, вот там его как раз никто не видел.

(4) _ несколько раз брата в больнице, вот там её как раз никто не видел.

(5) Он несколько раз после этого _ мавзолей, который дважды менял свой облик.

(6) Он _ несколько раз после этого мавзолей, который дважды менял свой облик.

(7) Она _ несколько раз мавзолей, который дважды менял свой облик.

(8) Она несколько раз _ мавзолей.

(9) В Чека обратили внимание на столяра, который несколько раз Торгсин.

(10) В Чека обратили внимание на женщину, которая несколько раз Торгсин.

Информантам нужно было заполнить пробелы правильными формами глаголов посещать/посетить. Анализ ответов показывает, что во всех предложениях возможно употребление обоих видов глагола. Следующие графики (1 и 2) демонстрируют первые результаты эксперимента. В первом графике показано распределение выбранных информантами видов для каждого предложения, во втором графике указывается среднее время реакции информантов.

График 1. Распределение видов глагола Предложения (1), (3), (5) и (9) являются оригиналами из Национального корпуса русского языка (http://www.ruscorpora.ru/index.html).

112 Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования График 2. Среднее время реакции Материал для дискуссии на основе результатов эксперимента:

1. Позиция наречия оказывает влияние на выбор вида глагола (1 и 2, 5 и 6).

Если квантификатор стоит после глагола, несовершенный вид употребляется чаще, чем совершенный. В позиции перед глаголом ситуация меняется, и преобладает совершенный вид. Время реакции информантов при обработке обоих предложений (1 и 2) было короче, чем среднее время реакции при обработке всех предложений. Это означает, что выбор того или иного вида глагола является для информантов ясным.

2. Переход наречия не влияет на выбор вида глагола, если итеративная ситуация находится в придаточном предложении (9 и 10). Однако заметно влияние вида глагола в придаточном предложением на вид глагола в главном предложении (3 и 4).

3. В открытых макроситуациях (т. е. без названия временного отрезка) предпочитается совершенный вид глагола (7).

4. Больше всего времени потребовалось на обработку предложений 3 и 4.

Содержащиеся в них итеративные ситуации являются самыми сложными в этом эксперименте. Выбор несовершенного вида в обоих случаях требовал больше времени, чем в других предложениях. Однако информанты, которые выбрали совершенный вид глагола, были быстрее тех, кто выбрал несовершенный вид.

Указывает ли это на то, что те информанты, которые решили задачу путем выбора совершенного вида не видели другой интерпретации, кроме суммарного значения 5. В предложениях 2 и 8 действуют те же самые условия, характерные для итеративной ситуации. Несмотря на это, ответы информантов распределяются различно. В то время как в восьмом предложении оба вида глагола употребляются равномерно, во втором предложении большинство информантов решились на совершенный вид. Влияют ли в этом случае разные объекты посещения на выбор вида глагола (закрытое здание против открытого города) Грамматика. Лингвистическая типология. Сопоставительные исследования Зализняк, Шмелев 1997 – Зализняк А. А., Шмелев А. Д. Лекции по русской аспектологии.

Мюнхен, 1997.

Храковский 1989 – Храковский В. С. Типология итеративных конструкций. Ленинград, 1989.

Шатуновский 2009 – Шатуновский И. В. Проблемы русского вида. Москва, 2009.

Belaa 1996 – Belaa E. Quantification et aspect du verbe en Russe. Les quatificateurs du verbe ont-ils une influence sur le choix de l’aspect Lille, 1996.

Dickey 2000 – Dickey S. M. Parameters of Slavic Aspect. Stanford, 2000.

Mehlig 1982 – Mehlig H. R. Verbalaspekt und Iteration im Russischen. Zum Aspektgebrauch bei Referenz auf mehrmalige Ereignisse // Slavistische Linguistik 1981. Referate des VII.

Konstanzer slavistischen Arbeitstreffens. Mainz 30.9.–2.10.1981. Hrsg. v. Wolfgang Girke 1982. S. 113–154.

Е. Ю. Иванова (Санкт-Петербург) Синтаксис частицы ЛИ в русском и в южнославянских языках 1. В отличие от русского языка, сохранившего лишь немногие сентенциальные клитики, южнославянские языки располагают их широким набором: отрицательная и вопросительная частицы, краткие формы местоимений, некоторые вспомогательные глаголы и др. Однако закономерности расстановки клитик в рассматриваемых языках (русском, болгарском, македонском и сербском) существенно различаются.

2. На фоне этих межъязыковых различий энклитика ли отличается наиболее устойчивым синтаксическим поведением. Надо учитывать, однако, что многие функции этой вопросительной частицы в русском и сербском языках утрачены; функциональное обеднение чуть меньше затронуло македонский язык. В болгарском же языке частица ли не только взяла на себя все функции формирования модальных вопросов (полных модальных и частичных модальных), но и показывает тенденцию к дальнейшему расширению своего функционального диапазона.

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 81 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.