WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 81 |

Генетически неродственные славянские и тюркские языки обнаруживают на территории Республики Башкортостан значительное сходство (особенно в сфере диалектной лексики), вследствие чего на повестку дня встает проблема изучения славянских языков на широком культурологическом фоне. Лингвогеографическое изучение славянских языков и их диалектов ведется в основном на материале русского языка. По данному направлению завершен многолетний труд коллектива кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Башкирского государственного университета по сбору, монографическому описанию, лингвогеографическому (в атласах) и лексикографическому (в словарях) представлению ценнейшего языкового материала – русских говоров Башкирии. Изданы монография «Судьба русских переселенческих говоров в Башкирии» (З. П. Здобнова), двухтомный «Атлас русских говоров Башкирии» (З. П. Здобнова), четыре выпуска «Словаря русских говоров Башкирии» (коллектив авторов под руководством З. П. Здобновой), переизданного в академическом издательстве «Гилем». Кроме того, с 1945 г. преподаватели и студенты филологического факультета Башкирского университета начали принимать активное участие в сборе материалов для «Диалектологического атласа русского языка» и «Лингвистического атласа Европы» (обследовано 5 населенных пунктов на территории Башкирии). В 60-х годах ХХ века русисты Башкирского университета под руководством З. П. Здобновой активно включились в работу по реализации международной научной программы по сбору, фиксации и обработке материалов для «Общеславянского лингвистического атласа» (обсле8 История славистики довано 22 населенных пункта в 11 областях России: Ленинградской, Архангельской, Рязанской, Тамбовской, Калужской, Орловской и др.). Они участвовали также в рабочих совещаниях по составлению карт «Общеславянского лингвистического атласа». Карты, составленные на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания, изданы в фонетическом томе указанного атласа в Югославии.

Второе направление – образовательное – реализуется в курсах современного русского языка, старославянского языка, истории русского языка и русской диалектологии. Славистика представлена также в плане практического изучения зарубежных славянских языков. Это направление стало оформляться в начале 60-х годов ХХ века в стенах Башкирского государственного университета и имело в основном характер распространения славистических знаний. Основная заслуга в создании и развитии славистики Башкортостана принадлежит Почетному академику АН РБ Заслуженному деятелю науки БАССР доктору филологических наук профессору Л. М. Васильеву. В учебный план филологического факультета были введены курсы практического изучения зарубежных славянских языков (вначале как факультативные, а затем как обязательные дисциплины), а также специальные курсы и семинары, разрабатывалась и реализовывалась тематика курсовых и дипломных работ по сравнительно-исторической и сопоставительной славистике, работал студенческий славистический кружок. Были созданы и реализованы в соответствующих лекционных курсах и учебных пособиях концепции важнейших для славистического образования учебных дисциплин введения в славянскую филологию и сравнительной грамматики славянских языков, разработан спецкурс по сравнительно-исторической лексикологии славянских языков. Создавалась соответствующая учебнометодическая база: приобретались учебники по практическим курсам славянских языков, научная литература, словари, формировался фонд периодической литературы. Включение зарубежных славянских языков в учебные планы одновременно с другой филологической дисциплиной – введением в славянскую филологию – имело целью расширение исторического цикла лингвистических дисциплин и углубление славистической подготовки студентов-русистов. В эти годы на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания воспитывались кадры, способные включиться в практическую и научную славистику. Все преподаватели проходили различные формы повышения своего профессионального уровня в странах изучаемого языка. В настоящее время на факультете преподается одновременно четыре славянских языка: болгарский, польский, сербохорватский и чешский. Кроме того, студенты, специализирующиеся по лингвистике, проходят годичный курс обучения второму славянскому языку. Ежегодно проводятся традиционные вечера славянских языков и культур, которые завершают годичный цикл изучения славянских языков.

Здесь звучит зарубежная славянская речь, песни, славянский фольклор, стуИстория славистики денческие переводы, демонстрируются альбомы, газеты, книги и т. д. Студенты нередко в качестве своей учебно-исследовательской работы выбирают темы по сравнительной славистике: так, изучаются гнезда родственных слов, семантика лексических групп и фразеология на славянском фоне, межъязычная омонимия на материале родственных славянских и индоевропейских языков, лингвистические аспекты перевода с русского языка на другой славянский и наоборот и др.

Научные, просветительские, методические аспекты славистики освещаются в статьях, докладах и выступлениях научно-практических конференциях, в диссертационных исследованиях, выполняемых на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания Башкирского государственного университета. За эти годы были опубликованы следующие научные сборники: Славянский филологический сборник, посвященный V Международному съезду славистов, 1962; Germanica. Slavica. Turkica, 2000; Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики (Л. М. Васильев), 2006. В 2000 году увидела свет коллективная монография (проспект) «Языки народов Башкортостан» (под общей редакцией Т. М. Гарипова), которая содержит материал о русском, украинском и белорусском языках.

В годы перестройки в Республике Башкортостан было создано несколько славянских культурно-просветительских центров: белорусский, польский, украинский. В них ведется практическое изучение языка, истории, культуры славянских народов, а также творческая и научная работа. Преподаватели и студенты филологического факультета активно сотрудничают с Центром польской культуры и просвещения Республики Башкортостан «Возрождение», в создании которого кафедра принимала самое деятельное участие. В рамках этой работы кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания участвует в подготовке кадров учителей польского языка для Национальной польской воскресной школы имени уроженца республики А. П. Пенькевича и классов с изучением польского языка в лицее № 21, в реализации многих культурных программ (например, проведение Дней культуры Республики Польша в Башкортостане, которые посвящаются юбилеям выдающихся поляков, а также знаменательным событиям Польши, организация и проведение научно-практических конференций, издание сборников любительских переводов стихотворений славянских поэтов на русский язык). Кроме того, кафедра налаживает активные связи с общественной организацией «Дружба народов Башкортостан – Болгария», которая была создана в октябре 2009 года в г. Уфе. Целью Общества является развитие социальных, экономических, научных, образовательных контактов двух республик, поддержка связи с соотечественниками, проживающими в Болгарии, организация гастролей творческих коллективов, обмен выставками. Обществом проводится большая работа по знакомству жителей Республики Башкортостан с историей, культурой, обычаями болгарского 10 История славистики народа: так, в Болгарском культурном центре организуются выставки и конкурсы, музыкальные вечера, лекции и встречи по интересам. Центр активно сотрудничает с Посольством Болгарии в России и Фондом «Славяне», возглавляемым проф. Захари Захариевым.

Б. Ю. Норман (Минск) 50 лет белорусской лингвистической славистики (1960–2010) С 60-х годов прошлого века славистические исследования в республике приняли организованный характер. Это было связано с созданием в Академии Наук Белорусской ССР отдела славянского и теоретического языкознания (позже – Отдела славистики и теории языка), а в Белорусском государственном университете – кафедры общего (позже – теоретического) и славянского языкознания. Нынче кафедры данного профиля существуют и в других вузах республики. Так, в Гродненском госуниверситете функционирует кафедра польской филологии, в Минском лингвистическом университете – кафедра славянского языкознания и т. д. Начиная с 1993 года, в Белорусском государственном университете осуществляется подготовка специалистов с основной специальностью «славянский язык и литература» (каждый год проводится набор на две специальности из числа следующих: польский, чешский, словацкий, сербский, болгарский, украинский языки и литературы).

Усилиями ученых-славистов, продолжающих традиции Е. Ф. Карского, в республике созданы основополагающие работы по белорусскому языку – академическая Грамматика белорусского языка (в двух изданиях, которые сильно ориентированы на русскую академическую грамматику). Имеется 6-томный Толковый словарь белорусского языка (под общей редакцией Кондрата Крапивы).

Изданы солидные Диалектологический атлас белорусского языка и Лексический атлас белорусских народных говоров. Близки к завершению многотомные Этимологический и Исторический словари белорусского языка. Изданы частотный, обратный, ассоциативный словари белорусского языка. Продолжается издание памятников белорусской письменности, белорусского фольклора и т. п.

Заметны достижения белорусских филологов также в области сопоставительно-типологического и сравнительно-исторического славянского языкознания. Здесь особенно выделяются исследования В. В. Мартынова (славяно-германское взаимодействие и параллели, славянская этимология), А. Е. Супруна (этимология, полабский язык, история славянских числительных), Г. А. Цыхуна (типология языков балкано-славянского ареала), М. Г. Булахова (история и библиография славистики, история прилагательных).

Несомненно лучшим на советском и постсоветском пространстве пособием по курсу «Введение славянскую филологию» является книга А. Е. Супруна под История славистики тем же названием (два издания, в том числе 2-е – в соавторстве с А. М. Калютой). За последние десятилетия в Беларуси издан ряд пособий по отдельным славянским языкам: польскому, болгарскому, сербскому, чешскому, словацкому, старославянскому и другим. Студенты в целом обеспечены учебной литературой по данному профилю.

Белорусские слависты из школы А. Е. Супруна занимаются Кирилло-Мефодиевской проблематикой, изучают наследие славянских просветителей (А. А. Кожинова, Е. С. Суркова). Разрабатываются проблемы теории и истории славянских литературных языков (Н. Б. Мечковская, С. Н. Запрудский и др.), вопросы славянского словообразования и словоизменения (Н. Г. Пригодич, А. А. Лукашанец, А. В. Никитевич, Н. В. Супрунчук и др.). Развиваются в республике славянская фразеология, этнолингвистика, ономастика (В. И. Коваль, А. М. Мезенко, Е. Е. Иванов, Т. В. Володина, Н. П. Антропов и др.). Развертываются исследования в области компьютерной и корпусной лингвистики (В. А. Карпов, Е. Н. Руденко, Л. В. Рычкова и др.).

Естественно, весь этот фронт работ требовал определенных подготовительных усилий и поиска организационных форм. В частности, кафедра теоретического и славянского языкознания Белгосуниверситета была организатором конференций по сопоставительному изучению славянских языков, 6 белорусско-болгарских лингвистических симпозиумов (все – с изданием соответствующих материалов), ряда польско-белорусских научных встреч. Вместе со своими немецкими коллегами белорусские слависты подготовили 6 томов функционально-когнитивной грамматики на материале славянских языков: «Персональность и лицо», «Модальность и наклонение», «Количественность и число» и др. Они изданы в престижном германском издательстве Harrasowitz Verlag;

последний из этих шести томов – «Славянские языки в когнитивном аспекте» – вышел в 2010 году. Гродненский государственный университет был инициатором проведения ряда конференций по польской филологии (организатор – С. Ф. Мусиенко) и по славянскому словообразованию (В. М. Никитевич, А. В. Никитевич). Витебский государственный университет им. П. Машерова провел несколько научных конференций по сопоставительной белорусско-русско-польской проблематике.

Белорусские слависты активно участвуют в Международных съездах славистов и в работе комиссий при Международном комитете славистов. Очередной Съезд славистов состоится как раз в Минске в 2013 году, и подготовка к этому важнейшему мероприятию находится в самом разгаре.

Стоит упомянуть о сотрудничестве белорусских ученых с зарубежными университетами, особенно российскими, польскими и чешскими, а также о том, что славистика в Белоруссии развивалась при сильной кадровой поддержке со стороны других советских республик. Несколько послевоенных лет в Белоруссии работал Т. П. Ломтев, из Украины приехали В. В. Мартынов и Р. В. Крав12 История славистики чук, из Киргизии – А. Е. Супрун. В 60-е годы в ряды белорусских славистов влились несколько выпускников Ленинградского университета – Г. А. Цыхун.

Н. И. Зайцева, Р. Н. Малько (Фондякова), Б. Ю. Норман, В. А. Карпов. В Белорусском госуниверситете читали спецкурсы В. П. Гудков и В. П. Григорьев, В. М. Мокиенко и М. Ю. Котова, в 1970 году на Всесоюзной конференции по лексикологии выступал с докладом С. Б. Бернштейн. В течение многих лет мы вместе с московскими, ленинградскими, киевскими и львовскими коллегами плодотворно участвовали в работе Научно-методического совета по славянской филологии, готовя и обсуждая учебные планы, учебные программы и пособия по славянским языкам и литературам.

Л. Писарек (Вроцлав) Славистика во Вроцлавском университете 1. Начало современной языковедческой славистики во Вроцлавском университете связано с деятельностью Института польской и славянской филологии, созданного осенью 1945 г. Уже в 1946 г. в состав Института входили три кафедры: кафедра польского языка, кафедра славянского языкознания и кафедра восточнославянского языкознания, которая впоследствии стала зачатком вроцлавской русистики.

2. Организационные изменения на филологическом факультете (создание самостоятельной кафедры русской филологии в 1950 г.) и внутренняя реорганизация Вроцлавского университета (создание институтов на базе прежних кафедр) привели к образованию в 1969 г. Института славянской филологии Вроцлавского университета. Институт был создан на базе кафедры русской филологии.

3. В названии института (славянской филологии) были отражены и закреплены славистические традиции вроцлавской филологии, научные интересы и исследовательская деятельность членов бывшей кафедры русской филологии, а также были намечены перспективы развития славистики в более широком, чем русистика, смысле. Появились возможности исследования других славянских языков и обучения им студентов.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 81 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.