WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |
Уральский государственный университет им. А.М. Горького Факультет международных отношений УРАЛЬСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ URAL SURVEY OF ORIENTAL STUDIES МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЛЬМАНАХ 4 Екатеринбург Издательство Уральского университета 2011 ДАЛЬНИЙ ВОСТОК Д.А. Суровень Объезд Восточных территорий государем тараси-хйко и административно-территориальные реформы начала 40-х годов IV века в Ямато Период конца 30-х – начала 40-х годов IV века н.э. [испр. хрон.] является очень важным в истории Японии. Это было время территориального расширения государства Ямато в юго-западном и северо-восточном направлениях.

Экспансия в юго-западных районах позволила Ямато установить контроль над путями, ведущими в Корею и Китай.1 Кроме того, в эти годы было продолжено расширение земель Ямато в восточной и северо-восточной Японии. Проводником этой политики стал наследный принц Ямато-такэру.2 Однако события данного периода слабо изучены в исторической науке, особенно российской.3 После смерти принца Ямато-такэру [в начале 341 года испр. хрон.] государь тараси-хйко (др.-яп. Опотараси-пико / Кэйк, 337 – около 343 года испр. хрон.4) совершил инспекционную поездку в земли, которыми управлял 1 См.: Суровень Д.А. Экспансия государства Ямато в Южной Японии в конце 30-х годов IV века н.э. в правление тараси-хйко (государя Кэйк) // Проблемы отечественной и зарубежной истории, теории и методики обучения истории. Екатеринбург: УрГПУ, 2002. С.180-196.

2 Автором подготовлен к печати материал о завоевании восточной и северо-восточной Японии режимом Ямато в конце 30-х годов IV века [испр. хрон.]. Надеемся, что этот материал будет опубликован.

3 О начальных этапах экспансии государства Ямато в восточные и северо-восточные районы Японии при государе Мимаки см.: Суровень Д.А. Проблема периода “восьми правителей” и развитие государства Ямато в царствование Мимаки (государя Судзина) // Известия Уральского государственного университета: гуманитарные науки. Вып.2. Екатеринбург, 1999. №13.

С.89-113.

В данном случае довольно ярко проявилось характерное для древнеяпонских летописей расхождение между внутренним содержанием первоисточников, давших информацию для «Нихон-сёки», и внешней (так называемой, “традиционной”) хронологией, которая была принята за основу составителями хроники. Внутреннее содержание показывает, что правления от Сэйму до Нинтоку должны укладываться в рамки протяжённости одной человеческой жизни, а это значит, что (исходя из того, что Нинтоку правил в начале V века) царствования государей Кэйк, Сэйму и Тюая должны приходиться на 30-е – 40-е годы IV века (испр. хрон.). Многие исследователи относят царствование тараси-хйко (Кэйк) к первой половине IV века (См.:

Воробьев М.В. Япония в III-VII веках. М.: Наука, 1980. С.94, 36; Воробьев М.В. Древняя Япония: историко-археологический очерк. М.: Изд. вост. лит., 1958. С.91; Кэйко правил в середине IV века. – Воробьев М.В. Япония в III-VII веках. С.36; Ямао Юкихиса. Нихон кодай кэн кэйсэй тю-рон. Иванами сётэн, 1983. С.1). Вступив на престол, тараси-хйко, как сообщает «Нихонсёки», первым делом «по этой причине [т.е. восшествия на трон – С.Д.] изменил эру летоисчисления. Этот год стал [по 60-летнему циклу] «(Великого) Юпитера» [годом] каното-хицудзи (8-й год цикла)» [Нихон-сёки, св.7-й, Кэйк, 1-й год пр.; см.: Nihongi, VII, 1]. Чем это было вызвано – неизвестно. Источники ничего об этом не говорят. Однако, следует отметить, что обычно изменение эры летосчисления в древности и средневековье было связано со сменой династии. Смена эры летосчисления имела серьезные последствия. Исчисление времени по 60летнему циклу оказалось смещено на 26 лет, в результате чего хронология правлений оказалась нарушена (сбой 337-359 годов и 409-453 годов), а первый год правления тараси-хйко вместо того, чтобы быть 34-м годом цикла (хиното-тори), стал 8-м годом цикла (каното- этот принц [около 341 года испр. хрон.].5 В документе Великого государственного совета («Дадз ёкан-фу», 792 года) сказано: «Проверив по “Нихон-[сё]ки”, обнаружили, что государь тараси-хйко Осиро-вакэ [Кэйк6], который правил территорией [страны] из дворца Хисиро в Макимуку, в 53-й год своего царствования, совершил объезд с инспекционными целями областей Востока…»[Дадз ёкан-фу]. В «Нихон-сёки» рассказывается, что 8-м месяце [341 года испр.

хрон.] государь рёк придворным повеление: “Когда же, в какой день перестану я скорбеть о возлюбленном сыне Прошу вас – хотелось бы мне отправиться на охоту в ту землю [кит. с юньшу – досл. ‘объехать с инспекционными целями земли удельных князей’8 – С.Д.], где упокоился принц Воусу-но мико [досл.

‘области (куни), которые были усмирены принцем (правителем, князем) Воусуно кими’ – С.Д.]”. В том же месяце государев паланкин направился в Исэ…»[Нихон-сёки, св.7-й, Кэйк, 53-й год пр., 8-й месяц]. Об этом же рассказывается в первой части «Такахаси-удзи буми»: «[Тот, чьё имя произносят с] ужасом – государь (сумэра-микото) тараси-хйко Осиро-вакэ, управлявший территорией [страны] из дворца Хисиро-но мия в Макимуку, в 53-м году [царствования], циклическом году цутиното-и (36-й год цикла)10, в 8-м месяце, повелел своей [придворной] знати, говоря: “Когда же, в какой день перестану я скорбеть о возлюбленном сыне Желаю совершить объезд с инспекционными целями в ту область, [которую] покорил принц Воусу (ещё именуют принцем Яматотакэру)”, – [так сказал]. В этом [же] месяце [государь тараси-хйко] совершил высочайший выезд в [область] Исэ…»11 [Такахаси-удзи-буми, часть I-я, Кэйк, хицудзи) [337 год испр. хрон.]. Данное искажение циклических обозначений наложилось на другую хронологическую ошибку (добавление двух лишних 60-летних циклов, т.е. 120 лет, к датировкам второй половины IV века н.э.). Всё вместе это привело к тому, что в течение длительного времени (начиная с конца XIX века) исследователи не могли установить точную хронологию событий древнеяпонской истории середины IV века н.э. И только в ходе моих исследований удалось обнаружить эту двойную ошибку летосчисления. – Суровень Д.А. Экспансия государства Ямато в Южной Японии… С.180-181.

– Нихон-сёки // Кокуси-тайкэй. Токио, 1957. Ч.I. Т.I. С.233.

См.: Mills D.E. The Takahasi Uzibumi // Bulletin of the School of Oriental and African Studies.

University of London, 1954. Vol. XVI, № 1. P.117, note 2.

Цит. по: Mills D.E. Op. cit. P.116-117;

– Цит. по: Курано Кэндзи. “Такахаси-удзи буми” к // Бунгэй то сис (Фукуока-дз ёси-дайгаку) (). 1952, июль. Т.5. С.67.

кит. с юньшу – ист. объезжать с инспекционными целями земли вассалов; объезд императором удельных князей. –. Большой китайско-русский словарь. М.: Наука, 1984. Т.IV.

С.172 (далее: БКРС).

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. СПб.: Гиперион, 1997. С.253-254;

: – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.222-223.

В середине IV века выпадает на 339 год. – См.: Цыбульский В.В. Лунно-солнечный календарь стран Восточной Азии. М.: Наука, 1987. С.98.

:

… – Цит.

по: Такахаси-удзи-буми (фрагменты из “Дадз ё-гацур ёряку” с переёкан-фу”, “Хонт ё”, “Сэйдзиводом на совр.-яп. язык) ( ) // Цит. по: Курано Кэндзи. “Такахаси-удзи буми” к // Бунгэй то сис (Фукуока-дз ёси-дайгаку). 1952, июль. Т.5. С.73; Такахаси-удзи буми (Вступление, гл.1-я – 2-я) // Mills D.E. The Takahasi Uzibumi // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. University of London, 1954. Vol. XVI, № 1. P.122-131, plates II-IV; Такахаси-удзи буми.

53-й год цутиното-и, 8-й месяц].

О прибытии государя Кэйк в Исэ говорится и в местных источниках этой области. Из «Исэ-фудоки» известно, что правитель Ямато прибыл в бухту Матогата-но ура (в окрестностях местности Куробэ современного города Мацусака)12. «[История происхождения названия] гавани Матогата-но ура [такова]: очертания [кромки] земли (кунигата) [морского побережья] в этой бухте похожи на мишень (мато) [для стрельбы из лука]. Поэтому и дали [бухте такое] название. [А] ныне уже побережье изменилось и стало лиманом (яп. ириэ – букв. “озером у бухты”). Государь [Кэйк], прибыв в окрестности данного морского побережья, изволил сложить песню (ута): “Храброго мужчины (масураво-но) охотничью стрелу (сацуя) неся в руке (табасами), напротив встав (мукаитати), [из лука] выстрелю (иру) и [на] морском побережье в форме цели [для стрельбы из лука] (Матогата-но хама) омоюсь»13 [Исэ-фудоки, гавань Матогата; фрагмент “Матогата-но ура” из св.1-го «Манъ ю т ёс юсяку»].

Из Исэ, по морю, он с приближёнными, «…изменив направление, вошёл в [земли] Восточного моря…»14, прибыв на полуостров Босо. Северная и центральная часть полуострова Босо получила название Камицубуса (совр.-яп.

Кадзуса). Краткие сведения об этом есть в «Нихон-сёки». «Зимой, в 10-м месяце, государь достиг страны Камитубуса-но куни…».15 А затем «…по морскому пути добрался до бухты Апа-но минато»16 (в южной части полуострова Босо).

Пребывание Кэйк в Камицубуса, а потом в Ава-но минато упоминается в «Кодзики»17, «Такахаси-удзи буми» («Записях рода Такахаси», 789 года), документе Великого государственного совета (“Дадз ёкан-фу”)18 792 года19 и в Кэйк-тэнн // Цит. по: Бураку-си-ни кансуру соготэки кэнкю. Токио, 1956. Т.I. С.21; Такахаси-удзи буми (Кэйк) // Цит. по: URL: http://miko.org/~uraki/ kuon/furu/text/takahasi/ujibumi.htm. См.: Mills D.E. The Takahasi Uzibumi. P.131.

– Исэ-но куни-но фудоки ицубун // Цит. по: URL:

http://homepage2.nifty.com/toka3aki/geography/fudoits2.html.

[ ]: : – Цит. по: Исэ-но куни-но фудоки ицубун из кн.: Син-нихон котэн бунгаку дзэнс “фудоки” // Цит. по: URL: http://miko.org/ ю ~uraki/kuon/furu/text/fuudo/itubun/itubun01.htm#ise. Ср.: :

() ()()()“( )” – Исэ-но куни-но фудоки ицубун // Цит. по: http://homepage2.nifty.com/toka3aki/geography/fudoits2.html.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254; – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254. – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254; – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

– Кодзики (из серии “Нихон котэн дзэнс Токио: Асахи симбун сякан, ю”).

1968. Т.II. С.124; Кодзики: Записи о деяниях древности. СПб.: Шар, 1994. Т.II. С.69.

… – Цит. по: Курано Кэндзи. “Такахаси-удзи буми” к // Бунгэй то сис (Фукуока-дз ёси-дайгаку) (). 1952, июль. Т.5. С.67; см.: Mills D.E. The Takahasi Uzibumi. P.117.

«Синсэн-сёдзи-року» (св.2-й, Касивадэ-но томо-бэ). Государь тараси-хйко, «…повернув, вступил в восточные области [яп. адзума-но куни – С.Д.]. Зимой, в 10-м месяце, [он] прибыл во дворец Укисима-[но мия] в [местности] Ава (др.яп. Апа) области Камицубуса-[но куни]…»20 [Такахаси-удзи-буми, Кэйк, 53-й год].

В «Такахаси-удзи буми» сообщается, что правителя Ямато сопровождала государыня Ясака-химэ.21 Здесь предок рода Касивадэ-но оми (др.-яп. Касипадэ-но оми) – Ивака Муцукари-но оми (др.-яп. Ипака Мутукари-но оми), правнук государя Кгэна (8-го)22, получил в управление новую корпорацию Касивадэ-но томо-бэ (др.-яп. Касипадэ-но Опо-томо-бэ).23 Подробности этого события в «Нихон-сёки» описаны следующим образом. «В это время послышался клёкот скопы [яп. какуга-но тори24 – хищная птица – орёл–рыболов25 – С.Д.].

Захотелось государю26 посмотреть, как выглядит эта птица, он остановил паланкин27 и вошёл в море…».28 «Там он нашёл раковины моллюска умуги. И тогда отдалённый предок Касипадэ-но оми, по имени Ипака Мутукари, подвязал [рукава] тесёмками из травы кама, разделал моллюска на кусочки [досл. “сделал (кушанье) намасу” (блюдо из сырой рыбы и овощей, приправленных уксусом)29 – С.Д.] и поднёс государю. И государь похвалил достоинства Мутукарино оми и пожаловал ему [корпорацию – С.Д.] Касипадэ-но Опо-томо-бэ»30 [Нихон-сёки, св.7-й, Кэйк, 53-й год пр., 10-й месяц]. «Кодзики» добавляют: «Во время его [тараси-хйко – С.Д.] царствования… заведена гавань в устье Апа в Адзума, учреждён[а] [корпорация – С.Д.] Опотомо-бэ в Касипадэ…» (Касива В эдикте, а в «Нихон-сёки» яп. Ава-но минато; топоним обозначал пролив между Ава и Сагами (т.е. вход в современный Токийский залив); В.Астон переводит: “пересёк бухту Ава”. – Mills D.E. Op. cit. P.117, note 5.

… – Цит. по: Такахаси-удзи-буми (фрагменты из “Дадз ё-гацур ёряку” с переводом на совр.-яп. язык). С.73;

ёкан-фу”, “Хонт ё”, “СэйдзиТакахаси-удзи буми (Вступление, гл.1-я – 2-я). P.122-131, plates II-IV; Такахаси-удзи буми. Кэйк-тэнн. С.21; Такахаси-удзи буми (Кэйк) // Цит. по: Op.cit.

Курано Кэндзи. “Такахаси-удзи буми” к. С.73; Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.452, прим.73; Такахаси-удзи буми. Кэйк-тэнн. С.21; Mills D.E. The Takahasi Uzibumi. P.131; plate II.

Mills D.E. The Takahasi Uzibumi. P.117, note 8.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254.

яп. какуга-но тори. – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223; В.Г.Астон и Д.Э.Миллс перевёли как fish-hawk “ястреб (сокол) – рыболов”, т.к. эта птица отождествляется комментаторами тек ста с птицей яп. мисаго (fish-hawk или osprey). – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223; Nihongi:

Chronicles of Japan from the earliest times to A.D.697 / transl. by W.G.Aston. London: Allen, 1956.

Part I. Part I. P.213; Mills D.E. The Takahasi Uzibumi. P.117. Однако Д.Э.Миллс указывает, что существуют сомнения, что такое отождествление правильное. – Mills D.E. Op. cit. P.117, note 7.

Древние фудоки. М.: Наука, 1969. С.169, прим. 3.

В тексте источника слово “государь” отсутствует: – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

В тексте источника слов “остановил паланкин” отсутствуют: – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254. – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

яп. намасу – блюдо из сырой рыбы и овощей, приправленных уксусом. – ЯРУСИ. С.493.

Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.I. С.254;

– Нихон-сёки. Ч.I. Т.I. С.223.

дэ-но томо-бэ)31 [Кодзики, Кэйк].

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.