WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 42 | 43 || 45 | 46 |   ...   | 47 |

Салли: Как (Смеется.) Эриксон: Вот момент истины.

Салли: Так, да, у меня смешанное чувство. (Смеется.) Зейг: Она все так же уклончива. На словесном уровне она не приняла “момен та истины”. Ты снова делаешь нажим на эти слова.

Приложение Эриксон: Ты сказала “смешанное чувство”. Очень смешанное Салли: Как сказать Мне это нравилось и не нравилось.

Эриксон: Очень очень смешанное чувство Салли: Ох, вряд ли я смогу определить точный оттенок.

Зейг: Здесь ты снова действуешь с противоположного конца. Делаешь такой до нелепости преувеличенный упор на ее уклончивую манеру отвечать, что ей ничего не осталось, как ответить прямо, без уверток. Ты довел свой нажим до абсурда: “Очень смешанное”, “Очень очень смешанное” Эриксон: В результате она оказалась в тупике.

Зейг: И подорвалась на собственной мине.

Эриксон: Да, подорвалась на собственной мине. Но потом она откажется от мины, но не от меня.

Зейг: Ты дал ей возможность увидеть последствия такого уклончивого поведе ния — “Очень смешанное; очень очень смешанное”. Но ты делаешь это в шу точной форме, и отказ от прежней модели поведения исходит от нее самой.

Эриксон: А не думаешь ли ты: черт меня дернул сюда прийти Салли: О, нет, я очень рада, что пришла. (Прикусила нижнюю губу.) Эриксон: А придя сюда, разучилась ходить.

Салли (смеется): Да, научилась не двигаться от шеи вниз. (Кивает.) Эриксон: Вкусная была конфета Салли (тихо): Ой, такая вкусная, только... м м... мне хотелось бы... разных сортов.

Эриксон (улыбается): Значит, отведала конфеток Салли: Угу. (Улыбается.) Эриксон: А кто их тебе дал Приложение Салли: Вы дали.

Эриксон (согласно кивает): Вот какой я щедрый.

Эриксон: Опять очень уклончивые ответы. Но она с воодушевлением заявила, что конфета была вкусная, что то в этом роде.

Зейг: Да.

Эриксон: А это вполне определенный ответ. Я все время даю ей шанс быть то уклончивой, то вполне определенной.

Зейг: Еще один положительный шаг.

Салли: Да. Очень мило с вашей стороны. (Улыбается.) Эриксон: Понравилась конфета Салли: О, да.

Зейг: Куда уж определеннее! Эриксон: Она осваивает новую модель поведения.

Эриксон: А вот все философы говорят — реальность в нашей голо ве. (Улыбается.) Что это за люди (Салли смотрит вокруг. Э. близко склоняется к ней.) Салли: Представления не имею.

Эриксон: Она не имеет представления, кто эти люди. Она имела представле ние. Я спросил: “Что это за люди”, а она повременила, прежде чем дать отри цательный ответ.

Зейг: Ты заставил ее установить контакт с присутствующими.

Эриксон: Угу.

Зейг: Далее ты говоришь: “Скажи мне честно: что ты о них думаешь”. А это очень нелегко. Ты выбрал такой способ принудить ее установить контакт с ок ружающими, что у нее не осталось иного выхода.

Эриксон: Да.

Приложение Зейг: С какой целью Эриксон: Рука у нее все еще парализована.

Зейг: Да, телесно она не испытывает никаких неудобств.

Эриксон: Есть категория людей, которые любят свои болезни и цепляются за них. Поэтому надо вынудить их на какой то откровенный поступок. Пациент внутренне открывается и тогда может подчиняться внушениям.

Зейг: Хотя ты предполагаешь, что она попытается проявить некоторую уклон чивость даже при прямом ответе, все же она вынуждена отвечать более конк ретно.

Эриксон: Совершенно верно. Поэтому ситуация, в которой ей приходится отве чать конкретно, не должна быть острой. Видишь ли, если удается добиться прямого ответа от человека с уклончивой моделью поведения, хотя бы самого общего ответа, то есть возможность получить и более конкретный ответ. Ты идешь от общего к более определенному, а определенное поможет избавить ее от паралича.

Зейг: А ты помнишь, как она избавилась от паралича Эриксон: Нет.

Зейг: Это было замечательно. Ты получишь истинное удовольствие, наблюдая, как это произошло.

Эриксон: Скажи мне честно, что ты о них думаешь.

Салли: Как сказать... Они выглядят по разному.

Эриксон: Они выглядят по разному.

Салли: Да, они все разные. (Прочищает горло.) Все очень милые.

Только отличаются... друг от друга.

Эриксон: Все люди не похожи друг на друга. (Салли смущенно смеет ся, прочищает горло и вздыхает.) Зейг: Ты заставил ее установить контакт с окружающими, а это может вызвать у нее некоторое отрицательное ощущение. Сначала ты заставил ее вступить в контакт с окружающими, а затем заставляешь откровенно высказаться о них.

Приложение Это очень трудное задание. Ей не хочется быть прямолинейной, но она подчи няется твоей установке, в результате ты получаешь прямой, но не исчерпыва ющий ответ.

Вероятно, в отношении присутствующих у нее возникает некая негативная ас социация. Она опоздала и помешала занятиям. Это отрицательное ощущение, возможно, ассоциативно было перенесено на участников семинара. Поэтому можно предположить наличие некой неприязни к окружающим. Видишь, вот она сидит в трансе, обхватив себя одной рукой. Ты говоришь в это время: “Ска жи мне честно, что ты думаешь об этих людях”. Если она думает что то нега тивное, она не может этого сказать, а с другой стороны, гипноз и ощущение комфорта, словно изолирующая прокладка, отгораживают ее от всего отрица тельного.

Эриксон: Угу.

Зейг: Ты совершенно определенно отключил от себя ее внимание, заставив ее установить контакт с окружающими. Зачем Эриксон: Она должна переключиться на себя. Когда врач уходит из приемного покоя или из палаты, пациент переключается на самого себя. Ситуация должна выглядеть реальной.

Зейг: Кроме того, это интересный ход, чтобы воссоединить ее с группой. Ей надо было осмотреться, вступить в контакт с остальными.

Эриксон: И быть мысленно откровенной. Поэтому я дал ей на это разрешение.

Зейг: Позволил ей и негативные оценки Эриксон: Да. Если я кому то что то даю, то подразумевается что я могу это и отнять. Правильно Зейг: Правильно.

Эриксон: Вот я и дал ей разрешение.

Эриксон: Где сейчас Эйлин Салли: О, представления не имею. Хм м...

Эриксон: А ты давно ее вспоминала в последний раз Приложение Салли: Сейчас подумаю, хм м... довольно давно. Э э... у нее была сест ра, Мария. Она была младше Эйлин... м м м... скорее, моих лет. Зна ете, я их вспоминаю, они из моего детства, но думаю о них редко.

Эриксон: Откуда ты родом Салли: О, из Филадельфии.

Эриксон: И ты играла на задворках Салли: Ага.

Эриксон: Как же ты там оказалась Салли (смеется): Может, мне только показалось... м м м... что я там была.

Эриксон: Обрати внимание... Вон тот качает ногой, а этот пере ставил ступни, и она села по другому. (Э. указывает на присут ствующих.) А почему ты сидишь так неподвижно Зейг: Это попытка заставить ее отвечать более конкретно Эриксон: И заставить ее замечать мелкие детали в окружающем ее про странстве.

Зейг: И тем самым закрепить транс.

Эриксон: На заднем дворе, в Филадельфии, мы с ней одни. “Как же ты там ока залась” “Там” — это очень конкретное слово. А задний двор в Филадель фии — ужасно расплывчатое понятие. Представляешь, сколько в Филадельфии можно насчитать задних дворов Зейг: Да, причем день и время тоже могут быть самые разные.

Эриксон: А слово “там” — весьма конкретное понятие. Видишь, я смешиваю общие и конкретные представления.

Зейг: Но имея целью подвести ее к большей точности.

Эриксон: Да.

Салли: Разве вы мне не сказали что то по этому поводу, что... хм...

Приложение Эриксон (перебивая): Ты всегда выполняешь то, что тебе говорят Салли (отрицательно качая головой): Подчиняться — для меня это очень необычно.

Эриксон (перебивая): Ты хочешь сказать, что ты необычная де вушка Салли: Нет, для меня необычно подчиняться.

Зейг: Ты перенес слово “необычный” совсем в другой контекст. В ее фразе это слово ассоциируется с негативным ощущением — “для меня необычно подчи няться”. Затем ты говоришь: “ты необычная девушка”, а в этом чувствуется по ложительный момент. На словесном уровне она это отвергает, повторив: “Для меня необычно подчиняться”.

Эриксон: Ей запомнится фраза: “Ты необычная девушка”.

Зейг: Понимаю. Запомнится на подсознательном уровне.

Эриксон: Да. Кроме того, смысл фразы приятен в эмоциональном отношении.

Салли: Я никогда не следую ничьим указаниям.

Эриксон: Никогда Салли: Не то чтобы никогда — редко. (Улыбается.) Эриксон: Ты уверена, что никогда не следуешь указаниям Салли: Нет, не уверена. Кажется, я это только что сделала. (Сме ется и прочищает горло.) Эриксон: Ты можешь выполнять нелепые пожелания Салли (смеется): Хм... мне кажется, я могла бы пошевелиться.

Эриксон: Обрати внимание на ее ответ — “не следую указаниям”.

Зейг: Она начинает думать о своей руке, и внутренне у нее возникает совер шенно четкая мысль. А смысл твоих слов был весьма общий. Она ведь могла отреагировать на любые из твоих предыдущих внушений.

Эриксон: Она попала в ловушку, вынуждена была обратиться вовнутрь и конк ретно осмыслить свой паралич.

Приложение Зейг: То есть, твоя неопределенность привела ее к конкретике.

Салли: Мне кажется, я могла бы пошевелиться.

Эриксон: Хм Салли: Если бы я по настоящему захотела, я бы могла пошеве литься.

Эриксон: Она сказала: “Мне кажется, я могла бы пошевелиться”.

Эриксон: Посмотри ка вокруг. Как ты думаешь, кто следующим окажется в трансе Посмотри на всех по очереди.

Зейг: Интересный момент. Зачем ты подводишь ее к контакту с присутствую щими и предлагаешь ей решить, кто, по ее мнению, следующим войдет в транс Эриксон: Она должна задуматься об “а, б, и в”, ведь она сама — часть ал фавита.

Зейг: Так она возвращается в группу и становится ее частью.

Салли (оглядывая сидящих): М м м... Может быть, вот эта женщи на с кольцом на руке. (Указывает на Анну.) Эриксон: Которая Салли (тихо): М м м... которая сидит прямо перед нами, у нее коль цо на левой руке. Вот эта, в очках. (Э. наклоняется очень близко.) Эриксон: А еще что про нее скажешь Салли: Еще что По моему, она войдет в транс следующей.

Эриксон: Ты уверена, что никого не пропустила Салли: Есть один два человека, на кого я тоже так подумала — на мужчину рядом с этой женщиной.

Эриксон: “На кого я так подумала”. Здесь заметна более конкретная реакция.

Эриксон: Еще кто то Приложение Салли: Хм... да, еще кто то. (Улыбается.) Эриксон: А что ты думаешь о девушке, что сидит слева от тебя (Указывает на Розу.) Салли: Да.

Зейг: Очень примечательный кусок. Взгляни на Розу. Она отклонилась от тебя, руки и ноги у нее скрещены. Тем не менее, ты внушаешь Салли выбрать Розу, хотя вся ее поза выражает сопротивление.

Эриксон: Как ты думаешь, сколько ей понадобится времени, чтобы снять одну ногу с другой и закрыть глаза (Роза сидит, скрестив руки на груди и закинув ногу на ногу.) Салли: Не очень много.

Эриксон: Итак, наблюдай за ней. (Роза не распрямляет ноги. Смот рит на Э., потом вниз. Затем поднимает глаза, улыбается и оглядыва ется вокруг.) Роза (пожимая плечами и улыбаясь): Мне и со скрещенными ногами удобно.

Эриксон: Салли связала себя словами “не очень много”, Роза упорно сопротив ляется. Теперь уже Салли не может отступить от своего “не очень много”.

Зейг: Она переживает свою ошибку Эриксон: Да. Есть люди, которые терпеть не могут ошибаться. Салли ошиблась, но держится молодцом.

Зейг: Связав себя конкретным сроком, она сделала ошибку, теперь приходится переживать.

Эриксон: Да, на таких ситуациях люди учатся.

Эриксон: Я не сказал, что тебе будет неудобно. Никто этого не го ворил. (Роза соглашается кивком головы.) Я только спросил у Сал ли, сколько времени тебе понадобится, чтобы распрямить ноги, закрыть глаза и войти в транс. (Роза согласно кивает. Пауза.

Э. выжидающе смотрит на Розу.) Приложение Зейг: Ты переключаешься с Салли на Розу. Салли выпадает из под твоего влия ния. Ей было уделено достаточно внимания, теперь оно переключено на дру гой объект. Теперь, когда ты начинаешь работать с Розой, Салли не может вер нуть твое внимание.

Эриксон: Да, но она совершила ошибку, связав себя конкретным ответом и те перь из за этого переживает.

Эриксон (обращаясь к сидящей слева от него Салли): Наблюдай за ней. (Пауза. Роза закрывает и открывает глаза.) Она закрыла и от крыла глаза. Сколько еще тебе надо времени, чтобы закроешь их и больше не откроешь Зейг: Смотри ка, какой славный грамматический ляп! “Сколько еще тебе надо времени, чтобы закроешь их и больше не откроешь” Следовало сказать: “за крыть” и “не открывать”, а ты сказал “закроешь”. Это создает путаницу и зас тавляет ее сосредоточиться на слове “закроешь”.

Эриксон: Да, она как то выпала из общей картины и мне надо было каким то образом втянуть ее обратно.

Зейг: Розу Эриксон: Нет, Салли. Она оказалась вне сферы моих действий.

Зейг: Да. Ей было сказано наблюдать за Розой, и таким образом она снова включилась в процесс.

Эриксон: Ведь Салли с самого начала дала определенный ответ, что пройдет немного времени, прежде чем Роза закроет глаза. Поэтому я снова подключил ее к работе.

Зейг: Замечательно. Салли придется признать существование фактора времени и осознать свою ошибку. Тем самым она извлечет урок: ошибку можно пере жить. Этим стремлением избежать ошибок и объясняется ее уклончивость. И так, работа с Салли как с личностью в основном сводится к тому, чтобы сде лать ее поведенческую модель более разнообразной, научить ее точности, до пуская возможность ошибок, и умению спокойно воспринимать допущенные ошибки.

Эриксон: Когда я учился в медицинском училище, то возмущал однокашников своим нестандартным поведением. Обычно нас посылали по одному к умираю щему пациенту и поручали обследовать его и поставить предположительный Приложение диагноз. Когда пациент умирал, проводилось вскрытие. Все отправлялись на вскрытие, моля всех святых, чтобы не было ошибки в их диагнозе. Зато я все гда говорил, хоть бы я ошибся, что вызывало всеобщее возмущение.

Зейг: Не улавливаю сути.

Эриксон: Я надеялся на ошибку, потому что она становилась стимулом к даль нейшему познанию. А если я поставил правильный диагноз, выходит, учится больше нечему. Мои одноклассники этого не понимали. Поэтому я заставил Салли связать себя конкретным, но ошибочным ответом, чтобы помочь ей больше узнать. Затем я снова подключил ее к работе.

Зейг: Хорошо. Остановимся еще немного на этом куске. Ты наседаешь на Розу, и она, в конце концов, закрывает глаза. На это уходит много времени, потому что Роза с самого начала всем своим видом выражает упорство. Ты тоже сразу понял, что она будет упираться, и поэтому просто выждал время.

Эриксон: Я выждал время и заставил одну действовать против другой.

Зейг: Да.

Эриксон: Салли обогатится позитивным опытом, а Роз запомнит на будущее:

“Не пытайся сопротивляться”.

Pages:     | 1 |   ...   | 42 | 43 || 45 | 46 |   ...   | 47 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.