WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

КЛЕВЦОВ Андрей Николаевич СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ КАВЫЧЕК В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале печатных СМИ) Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ярославль 2010

Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д.Ушинского».

Научный консультант: доктор филологических наук, доцент Лагузова Евгения Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Леденёва Валентина Васильевна кандидат филологических наук, доцент Ухова Лариса Владимировна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Стерлитамакская государственная педагогическая академия им. Зайнаб Биишевой»

Защита состоится 26 февраля 2010 года в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.307.05 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ГОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д.Ушинского» по адресу: 150000, г. Ярославль, Которосльная наб., д. 46-в, ауд. 506.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке ГОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им.

К.Д.Ушинского» (150000, г. Ярославль, ул. Республиканская, д. 108)

Автореферат разослан 22 января 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета В. А. Тихомирова кандидат филологических наук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Активные процессы, характерные для современного русского языка, коснулись и пунктуации – развитой и устойчивой функциональной системы.

В конце XX – начале XXI вв. внимание лингвистов сосредоточено на тенденциях в области русской пунктуации (Г.Н.Акимова, Н.С.Валгина, Т.В.

Попова, Б.С. Шварцкопф и др.). В связи с развитием экспрессивного синтаксиса многие знаки препинания расширили свои функции, новые синтаксические явления вводят в употребление новые знаки препинания.

Этот естественный процесс является признаком развивающейся языковой системы и отражением речи носителей языка. Язык СМИ отражает изменения в области пунктуации и позволяет выявить новые функции знаков препинания.

Объектом диссертационного исследования являются кавычки, распространение которых в языке СМИ подтверждает тенденцию к экспрессивизации газетно-публицистического текста.

Предметом исследования стали семантика и факультативные функции кавычек в печатных СМИ.

Актуальность работы обусловлена рядом факторов: 1) продуктивностью номинаций, заключенных в кавычки; 2) необходимостью исследования прагматической функции языковых единиц в СМИ; 3) важностью выявления активных процессов в пунктуации, отражающих современные потребности оформления письменного текста.

Материалом для исследования послужили фрагменты текстов, извлеченные методом сплошной выборки из федеральных периодических изданий: «Известия», «Независимая газета» (включая приложения), «Новая газета», «Коммерсантъ», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Литературная газета», «Аргументы и факты», «Труд», «Российская аграрная газета» за 2005-2009 гг. Картотека языкового материала составляет около 4000 примеров. Толкования лексических значений слов даны по «Современному толковому словарю русского языка» под редакцией С.А.Кузнецова (СПб., 2006) [СТСРЯ], «Толковому словарю русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под редакцией Г.Н.

Скляревской (М., 2006) [ТСРЯ], «Новейшему словарю иностранных слов и выражений» (М., 2007) [НСИС], по мере необходимости привлекались и другие лексикографические источники.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

- выявлены основные тенденции употребления факультативных кавычек в современном русском языке;

- переносная, метаязыковая и модальная функции кавычек впервые раскрыты на обширном языковом материале, отражающем реалии начала XXI века;

- установлены семантические процессы, влияющие на выделение слова кавычками в языке СМИ.

Цель работы заключается в выявлении и системном описании функций кавычек в языке печатных СМИ.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- определить состав языковых единиц, заключенных в кавычки;

- выделить слова-сигналы для постановки кавычек;

- выявить механизмы формирования переносного значения слова, отмеченного кавычками;

- описать основные модели метафорического и метонимического переноса имен существительных, цветовых прилагательных, глаголов в языке СМИ;

- раскрыть особенности функционирования фразеологизмов и устойчивых сочетаний, заключенных в кавычки;

- установить особенности употребления терминологической лексики, заключенной в кавычки;

- выявить и проанализировать способы выражения иронии, получающей графическое выделение в языке СМИ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Кавычки в языке печатных СМИ отражают изменения в употреблении одушевленных и неодушевленных существительных, глаголов, имен прилагательных, а также фразеологизмов и устойчивых сочетаний.

2. Заключение в кавычки метафорических и метонимических номинаций вносит оценочные значения в высказывание.

3. Метонимический перенос значения цветовых прилагательных, выделенных кавычками, обусловлен расширением валентности адъективов.

4. Структурно-семантические преобразования фразеологизмов, отмеченные кавычками, являются способом наименования и оценки новых явлений действительности.

5. Употребление кавычек при определенных словах-сигналах (слово, назвать, принцип и т.п.) соотносится с выработанной пунктуационной практикой.

6. Кавычки являются графическим средством обозначения иронии и отрицательной оценки передаваемого понятия.

7. Ироническое употребление кавычек основывается на имплицитной антонимии слов, а также на употреблении слов с ложной положительной оценкой. Ироническое значение языковых единиц, выделенных кавычками, определяется в контексте.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании факультативного употребления кавычек в языке печатных СМИ. Диссертация вносит определенный вклад в изучение пунктуации современного русского языка; результаты работы могут быть использованы при составлении рекомендаций по постановке кавычек в современном русском языке.

Практическая значимость работы состоит в подробном структурносемантическом анализе функций кавычек, что может быть использовано в исследовании модально-оценочной семантики высказывания, а также в нормализаторской деятельности лингвистов.

Рекомендации к внедрению: результаты исследования, собранный языковой материал могут быть использованы при разработке лекционных курсов лексикологии, фразеологии, синтаксиса современного русского языка, спецкурсов по активным процессам в современном русском языке, на уроках и факультативных занятиях в гимназиях, школах с углубленным изучением русского языка. Наблюдения и выводы диссертации могут быть учтены при составлении методических пособий по пунктуации, при подготовке курсовых, бакалаврских, дипломных работ студентов, а также магистерских диссертаций. Конкретный языковой материал может войти в компьютерную базу знаний по пунктуации русского языка.

Методы исследования. Исследование построено на индуктивном методе анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению на этой основе теоретических положений и выводов. В работе использовались научно-исследовательские методы лингвистического наблюдения, интерпретации и комментирования материала, его систематизации и обобщения; частные методы компонентного анализа, контекстологического анализа, анализа словарных толкований.

Апробация исследования. Основные теоретические положения диссертации изложены в 5 научных статьях, в том числе 1 – в издании списка ВАК. Материалы исследования обсуждались на аспирантском объединении кафедры русского языка ЯГПУ им. К.Д.Ушинского (май 2009 г.), на международных научных конференциях: «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимирский государственный гуманитарный университет, 2007); «Лингвистика и ее место в междисциплинарном научном пространстве» (Вятский государственный гуманитарный университет, 2008), на научных конференциях преподавателей и аспирантов ЯГПУ (2007, 2008).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения, содержит библиографический список, список использованных словарей и их сокращений, список источников языкового материала.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В Предисловии определен объект исследования, обоснована его актуальность, обозначены цель и задачи работы, отмечены научная новизна и практическая значимость, представлены основные положения, выносимые на защиту, описаны материал и методы исследования.

Во Введении рассмотрены проблемы изучения языка современных СМИ, проанализированы тенденции развития знаков препинания в современном русском языке и особенности их употребления в начале XXI века. Описаны семантика и функции кавычек в синхронии и диахронии.

Cоциально-политические преобразования, развитие новых форм и жанров СМИ обусловили распространение устной публичной речи в разных типах информации. Меняется коммуникативная парадигма современного общества:

носители языка осознают свое важное место в общественной жизни страны, усиливается личностное начало пишущего, который выражает оценку, свое отношение к происходящим вокруг него событиям.

В языке печатных СМИ отражается активный процесс «размывания» графических, лексических, грамматических, стилистических норм современного русского языка. СМИ являются основой формирования новой литературной нормы. Тенденция к демократизации языка находит отражение и в употреблении кавычек.

Распространение необлигаторных, или факультативных, кавычек связано со стремлением пишущего выразить оценку сообщаемого, желанием привлечь внимание к информации. По мнению Б.С.Шварцкопфа, факультативные функции кавычек можно свести к четырем основным группам: это «1) кульминативная группа: слово / выражение выделяется в тексте для привлечения к нему внимания читающего; 2) переносная группа:

выделяется слово / выражение, имеющее метафорическое, метонимическое значение, передающее сравнение; 3) модальная группа: выделяется слово, выражающее иронию или отрицательную оценку передаваемого понятия / реалии, обозначающее ощущение неточности или условности номинации; 4) метаязыковая группа: кавычки выступают как способ оценки употребляемых языковых средств, обозначения чуждости средства стилистическому контексту или лексикону пишущего».Глава I «Переносная функция кавычек» посвящена способности факультативных кавычек в современном русском языке выделять переносное употребление языкового средства. Переносное значение слова возникает на основе метафоры и метонимии.

В первом параграфе описано переносное употребление одушевленных существительных. Заключению в кавычки подвергаются субстантивы, обозначающие сверхъестественных существ («оборотень», «марсианин», «вампир» и др.). Метафорический перенос основывается на внешнем сходстве («монстр» ‘компьютер’; «псы-рыцари»); на сходстве характерных действий («вампир» ‘комар’, «оборотни» ‘люди, скрывающие истинную сущность’, «годзилла»). Переносное значение слов, называющих лицо по принадлежности к какому-либо общественному объединению («яблочник», «родинец», «жизненец», «пенсионер», «народоволец»; «фордовцы», «общественнопалатник», «сталевары», «амурцы» и др.), формируется на основе метонимии. Кавычки позволяют отличать эти лексемы от слов, употребленных в прямом значении.

Во втором параграфе рассматриваются неодушевленные существительные, переносное значение которых возникает на основе формы Шварцкопф Б.С. «Я поставил кавычки потому, что…» // Облик слова. Сб. статей.

М.: РАН, 1997. С. 374.

геометрических фигур и тел. Выделяются три типа переноса:

метафорический, метонимический, ассоциативный.

1. Метафорический перенос основывается на сходстве предметов по геометрической форме: «бочонки», «барабаны» ‘детские качели’; «бублик» ‘руль’; «вагончик» ‘автомобильный прицеп – бытовка в виде маленького вагона’; «ракушка» ‘металлический гараж с распашными или подъемными воротами из оцинкованной профильной стали’; «пузырь» (водородный) и др., например: Астрономам удалось обнаружить исполинский водородный «пузырь», почти на 23 тысячи световых лет возвышающийся над плоскостью нашей галактики (НГ-НАУКА. 23.08.2006); Большую тревогу вызывают малые развлекательные формы – дворовые качели, «бочонки», «барабаны» (АиФ. 23-29.05.2007). Существительное ‘пузырь’ по форме напоминает круг ‘наполненный воздухом или газом шарик с оболочкой из какой-либо жидкой или вязкой массы (пленки)’ [СТСРЯ, 654]. Форма шара способствует вращению круга вокруг своего диаметра.

2. Метонимическое значение возникает в результате переноса с вместилища на содержимое: конверт ‘пакет из бумаги’ – конверт ‘деньги, вложенные в конверт’; пакет ‘конверт с письмом официально-делового содержания‘ – пакет ‘комплект документов’; с функции на предмет, предназначенный для выполнения этой функции (вертушка). Ср., например:

Больные, которым «конверты» не по силам, чувствуют себя ущербными (Труд. 01.12.2006); Подключилось к борьбе с «конвертами» и Законодательное собрание Ростовской области (НГ-РЕГИОНЫ. 04.09.2006).

3. Переносное значение слова лифт формируется на основе ассоциации:

’машина, которая позволяет человеку подняться вверх’ – ‘карьерный рост’.

Ср.: В экономике уже сформировались определенные барьеры на высшем, среднем и низшем уровне, которые не позволяют наемным работникам воспользоваться «социальным лифтом», идущим наверх (НГ. 15.02.2006).

В третьем параграфе описывается метонимическое употребление цветовых прилагательных. Переносное значение адъективных лексем формируется на основе метонимии по модели «цвет – явление или событие, связанное с этим цветом».

Истории появления и развития цветообозначений в русском языке посвящены многие работы [Алимпиева 1982, 1986, 1990; Бахилина 1975;

Брагина 1972; Кожемякова 2001; Лаенко 1988; Рябова 1978; Сандакова 2004;

Pages:     || 2 | 3 | 4 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.