WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

В то же время было обнаружено целый ряд примеров коммуникативных неудач, вызванных различиями говорящих, а именно их культурными, идеологическими, психологическими особенностями. Поскольку в исследованных материалах коммуникация протекает между участниками, живущими в одной стране, разделяющими общие фоновые знания и культурно-политические ценности, связанные с различиями культур коммуникантов, причины не слишком часто приводят к коммуникативным неудачам. Для всех участников коммуникативных актов, рассмотренных в настоящей работе, английский язык является родным, что позволяет исключить недостаточную языковую компетентность коммуникантов из ряда возможных причин возникающих коммуникативных неудач.

Помимо причин, так или иначе связанных с прагматическим контекстом, существуют и другие причины коммуникативных неудач. Это различные технические факторы (неудачная акустика, помехи, нарушения работы звукозаписывающей и передающей аппаратуры и т. п.) и физиологические факторы (нарушения речи – заикание, картавость, плохая дикция, слишком высокий темп речи, различные проблемы со слухом у коммуникантов и т. п.). Например, плохая слышимость реплик по технические причинам позволяет проигнорировать вопрос оппонента и продолжать развивать свои идеи. В деловом общении влияние этих отрицательных факторов минимизируется, однако полностью исключить их не всегда удается, что приводит к коммуникативным неудачам, что и было показано в нашей работе на конкретных примерах. Кроме того, нередко участники коммуникации могут использовать имитацию подобных причин коммуникативной неудачи для прикрытия нежелания отвечать на какой-либо вопрос, т.е. руководствуясь своими прагматическими целями.

Отдельный раздел работы посвящен явлению эвфемизации в политическом дискурсе. Эвфемизм в целом определяется как замена любого недозволенного слова или выражения более нейтральным с целью избежать прямого наименования всего, что способно вызвать негативные чувства, как у говорящего, так и у собеседника, а также с целью маскировки определенных фактов действительности. Проведенный анализ примеров позволил заключить, что эвфемизация затрагивает все стороны политического дискурса, в котором мы выделяем такие сферы, как дипломатия, репрессивные действия власти, сфера, связанная с деятельностью армии, с государственными и военными тайнами.

Появлению коммуникативной неудачи также способствуют неподготовленность, спонтанность речи, ее эмоциональность, частая импульсивность общения. В состоянии эмоциональной напряженности многие люди, высказывая свою точку зрения, с трудом подбирают слова, речь в этих случаях становится шаблонной, словарный запас однообразным и этот момент естественным образом отражается в грамматической неоформленности, нарушении логической связи, последовательности между отдельными высказываниями, что приводит к двусмысленности. Говорящий отвлекается от основной мысли, сосредотачиваясь на деталях, что, безусловно, затрудняет внимание, ведет к частичной, а иногда и глобальной коммуникативной неудаче.

В соответствии с результами исследования можно сделать вывод о том, что в наибольшей степени к коммуникативной неудаче ведут следующие особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности: грамматически, синтаксически и логически незавершенные фразы, нарушение структуры сверхфразового единства, замена подразумеваемых существительных местоимениями, повышение синтаксической сложности предложения, а также особенности моторной реализации высказываний.

Все эти особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности характерны, впрочем, не только для политического дискурса. Более того, они редко рассматриваются как дефект речи, чаще воспринимаются как индикаторы эмоционального состояния говорящего. Однако существует множество скрытых лейтмотивов общения, которые в немалой степени влияют на речевое поведение и коммуникацию в целом.

Итак, в ходе исследования были рассмотрены особенности политической коммуникации, определены условия успешной коммуникации, выявлены возможные причины возникновения коммуникативных неудач в политическом дискурсе, выявлены основные причины употребления эвфемизмов, главной из которых является сокрытие реального положения дел, касающееся любой сферы общества, будь то внешняя или внутренняя политика; рассмотрена эмоциональная напряженность, выявлены и классифицированы особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности, а также практически исследовано их влияние на возникновение феномена коммуникативной неудачи. В целях избежания коммуникативных неудач особенно важно учитывать соблюдение таких принципов делового общения как принципа Сотрудничества и принципа Вежливости. Соблюдение установленных принципов деловой коммуникации активизирует у собеседника все составляющие культурного понимания речи, коммуникативные ожидания и ассоциации и готовность принять все доводы. Пренебрегая данными установками, что находит отражение в несвязности частей диалога, нереализованной коммуникативной валентности реплик, неоправданных паузах, мы сталкиваемся с коммуникативной дисгармонией, непониманием и коммуникативными неудачами.

ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ:

1. Полякова С.Е. Жанровые особенности текстов деловых писем в английском языке // Актуальные проблемы современной лингвистики: Сб. науч.

ст. – СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2006. – С. 66–75. – 0,8 п. л.

2. Полякова С.Е. Коммуникативные неудачи при идентификации референта в сфере делового общения // Актуальные проблемы современной лингвистики: Сб. науч. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2006. – С. 235–246. – 0,8 п. л.

3. Полякова С.Е. Проблема речевой коммуникации у бизнесменов при употреблении профессионального сленга // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: Материалы II Международной научно-практической конференции. – М.:

Изд-во РУДН, 2006. – С. 198–199. – 0,5 п. л.

4. Полякова С.Е., Барташова О.А. Коммуникативные неудачи при референциальном употреблении имен собственных // Англистика XXI века: Материалы апрельской конференции. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2006. – С. 36–42.

– 0,6 п. л. (авт.-0,3 п.л.) 5. Полякова С.Е. Прагматика вопросительных высказываний в сфере деловой коммуникации // Актуальные проблемы современной лингвистики: Сб.

науч. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2008. – С. 141–147. – 0,5 п. л.

6. Полякова С.Е. Прагматически обусловленные коммуникативные неудачи в политическом дискурсе // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. – 2009. – № 12 (89). – С. 244–247. – 0,5 п. л.

7. Полякова С.Е. Структурно-стилистические особенности прагматически-эффективной речи // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. – 2009. – № 93. – С. 207–209. – 0,5 п. л.

Pages:     | 1 | 2 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.