WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

Во всех проанализированных работах встречались статистические данные, 94 % диссертаций содержали таблицы, 56 % – графики.

Эмоциональность и образность. Традиционно считается, что цель научного письма – максимально объективно, четко и кратко представлять факты, данные. Авторы научных исследований не выражают своих чувств и эмоций, не пытаются развлечь читателя, поразить его красотой и образностью стиля. В научном изложении нет места оригинальности и образности речи.

Проведенный анализ научных текстов не подтвердил такое представление о функциях и нормах научного дискурса. В наименьшей степени такое утверждение можно отнести к текстам диссертационных исследований, целью которых является убеждение читателя в профессионализме и компетентности автора, оригинальности работы, а не простое перечисление полученных результатов и сделанных выводов. Поэтому в проанализированных диссертациях были встречены следующие приемы:

– лексические выразительные средства (оригинальные и образные эпитеты, развернутые метафоры, олицетворения...):

Функции языка в зеркале текстов массовой информации преломляются комплексом функций, связанных с ценностной ориентацией общества.

The Autonomous Benthic Explorer (ABE) can moor at a fixed location for long periods of time in a "sleep" mode and periodically awake, perform local survey by navigating within a short baseline acoustic transponder field, then reattach to the mooring.

– синтаксические приемы (параллельные конструкции, различные виды повторов):

Коммуникативная деятельность рождается из потребности, потребность выступает в виде макроинтенций.

The resource is not the storage object. The resource is not a mechanism that the server uses to handle the storage object. The resource is a conceptual mapping.

– эмфатические конструкции, вопросительные, восклицательные предложения, повелительное наклонение:

Каковы критерии определения точности Не является ли понятие точности вариантом правильности речи Не является ли данное понятие синонимом понятия ясность Можно ли классифицировать точность как грамматическую категорию текста, и каково тогда ее место в системе других грамматических категорий From such principles, and such ignorance, Good Lord deliver the world! - графическое выделение:

The phrase Look and Feel is frequently used to capture the style of both the visual appearance (the output) and the physical interaction (the input) afforded by an interface - but to reflect the relative investment of effort on the output side versus the input side, the phrase should perhaps be written:

Look and Feel Элементы юмора и иронии. Проведенный анализ диссертационных работ, написанных на русском языке, указал на тот факт, что российские соискатели предпочитают отказываться от использования юмора в своих диссертациях. В 50 проанализированных диссертациях и 50 авторефератах были обнаружены лишь редкие случаи преувеличений:

Вера в науку как источник истинного знания порождает стремление придать любому виду знаний, порой достаточно полезных, статус научности.

Появляются «науки» по уходу за детьми, по достижению счастливой совместной жизни и т.д., вплоть до «похоронных наук».

Конечно, нельзя передать поэму с помощью сигнальных флажков или текст Конституции посредством криптограммы.

Однако в проанализированных диссертациях англоязычных авторов нередко встречались элементы иронии и самоиронии:

The new machines promise to help us limited human beings to organize our memory and our communications with other people.

This dissertation is dedicated to my wife, who supported me during (not so short) time of my studies and to my daughters Alena, Lucie, and Petra, without whose constant assistance I would probably have finished it much sooner.

Итак, с целью усиления воздействия на читателя некоторые авторы научных исследований используют в научных текстах элементы иронии.

Очевидно, что обращение к этому стилистическому приему помогает ученым укрепить свой авторитет в научном сообществе. Иронические ремарки можно встретить далеко не в каждом тексте научного стиля общения, все же их употребление заслуживает внимания, т.к. оно является демонстрацией «символической власти» автора работы или его претензий на такую власть.

Частота обращения к маркерам авторитетности научного дискурса для каждого автора является индивидуальной, и все же проведенное исследование позволило заметить, что нередко авторы диссертаций, формально следуя традициям научного изложения, подменяют официальную цель научной коммуникации (беспристрастное сообщение новой научной информации) своей личной (убеждение читателя в профессионализме и компетентности автора, оригинальности работы). В результате, тексты научно исследовательских работ выполняют, как правило не только референтную функцию (функцию сообщения), но и конативную (функцию воздействия на адресата).

Таким образом, в работе было доказано, что дискурсивные маркеры авторитетности встречаются в диссертациях, написанных как на русском, так и на английском языке. Однако их частотность различна. Для диссертаций, написанных на русском языке, характерна бльшая обезличенность изложения, стремление к максимальной формализации текста. Работы английских и американских соискателей отличаются своей креативностью, бльшей выраженностью авторского стиля, для них характерны эмоциональность и образность изложения, использование элементов юмора и иронии.

В разделе 2 описаны подготовка, проведение и обработка результатов психолингвистического эксперимента по изучению функционирования маркеров авторитетности в текстах диссертационных работ.

В ходе исследования была сформулирована гипотеза о том, что, умело используя в научных текстах дискурсивные маркеры авторитетности, можно воздействовать на создающееся у реципиента мнение (впечатление) о тексте и его авторе, т.е. гипотеза о возможности управления степенью авторитетности научного дискурса. Для психолингвистической верификации данной гипотезы был выбран метод опроса респондентов в форме анкетирования.

Материалом эксперимента послужили предложения, отобранные из проанализированных в процессе исследования диссертационных работ и содержащие дискурсивные маркеры авторитетности, а также, предложения, искусственно созданные по образцу первых, но включающие другие маркеры авторитетности или же с их полным отсутствием.

Анкетирование респондентов проводилось в течение 2004-2005 учебного года. В заполнении анкеты приняли участие 100 человек сотрудников вузов города Воронежа. Для повышения достоверности эксперимента в качестве респондентов привлекались лица, имевшие опыт написания научных работ, в том числе диссертационных: 30 докторов наук, 40 кандидатов наук и соискателей ученой степени и аспирантов старших курсов. 29 % опрошенных являются членами диссертационных советов по присуждению докторских и кандидатских степеней.

Результаты эксперимента подтвердили тот факт, что предложения, содержащие маркеры авторитетности, выше оцениваются реципиентами научных текстов.

Наибольшего доверия, по мнению опрошенных экспертов, заслуживают предложения, в которых встречаются:

– наглядное представление цифровой информации в форме диаграмм или графиков;

– представление максимально точной цифровой информации;

– использование ссылок.

Наименьшую оценку реципиентов получили такие приемы, как – акцентирование внимания на авторе изложения (обращение к личным и притяжательным местоимениям 1 лица), – замена специальной терминологии общеупотребительной лексикой, – первое предложение текста, дающее техническую справку или ссылку на госзаказ.

Подробные результаты психолингвистического эксперимента представлены в Приложении к диссертации в форме диаграмм. В приложении также содержится образец анкеты, использованной при проведении эксперимента.

В Заключении к диссертации приведены итоги исследования, намечены пути дальнейшего изучения категории авторитетности.

Основное содержание работы

отражено в следующих публикациях:

1. Болдырева А.А. Актуальность исследования лингвистических особенностей научной коммуникации / А.А. Болдырева // Нетрадиционные технологии в технике, экономике и социальной сфере : межвуз. сб. науч. тр. – Вып. 2. – Воронеж, 2000. – С. 143-146.

2. Болдырева А.А. Лингвистические аспекты повышения результативности письменной коммуникации (на материале английского языка) / А.А. Болдырева // Нетрадиционные технологии в технике, экономике и социальной сфере : межвуз. сб. науч. тр. – Вып. 4. – Воронеж, 2000. – С. 148152.

3. Болдырева А.А. Категория авторитетности в научном дискурсе / А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда :

межвуз. сб. науч. тр. – Вып. 1. – Воронеж, 2001. – С. 58-70.

4. Болдырева А.А. Речевые маркеры авторитетности в научном дискурсе / А.А. Болдырева // Социальная власть языка : сб. науч. тр. – Воронеж, 2001. – С. 231-235.

5. Болдырева А.А. Особенности выражения авторского «я» в научном дискурсе (на материале английских и русских письменных текстов) / А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда :

межвуз. сб. науч. тр. – Вып. 2. – Воронеж, 2002. – С. 99-108.

6. Болдырева А.А. Особенности научного дискурса / А.А. Болдырева // Известия Воронеж. гос. пед. ун-та. – Том 253. – 2003. – С. 19-20.

7. Болдырева А.А. Особенности языка диссертационной работы как одного из жанров письменного научного дискурса / А.А. Болдырева // Системные проблемы качества, математического моделирования, информационных, электронных и лазерных технологий : материалы междунар.

конф. и Рос. науч. школы. – Часть 7 (Раздел 3). – М., 2002. – С. 136-138.

8. Болдырева А.А. Способы достижения взаимопонимания в процессе научного общения / А.А. Болдырева // Проблема взаимопонимания в диалоге :

сб. науч. тр. – Воронеж, 2003. – С. 34-41.

9. Болдырева А.А. Статистические данные как способ повышения информативности научного текста / А.А. Болдырева // Инновационные процессы в лингводидактике : сб. науч. тр. – Вып.1. – Воронеж, 2003. – С. 6471.

10. Болдырева А.А. Авторитет учителя / А.А. Болдырева // Актуальные проблемы модернизации языкового образования в школе и вузе : материалы регион. науч.-практ. конф. – Воронеж, 2004. – С. 54-55.

11. Болдырева А.А. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале английских и русских диссертаций) / А.А. Болдырева // Инновационные процессы в лингводидактике : сб. науч. тр. – Вып. 2. – Воронеж, 2004. – С. 79-86.

12. Болдырева А.А. Авторитетность научного текста / А.А. Болдырева // Научная работа в университетских комплексах : сб.-науч. тр. междунар. науч.техн. конф. – Ч.1. – М., 2005. – С. 270-275.

13. Болдырева А.А. Феномен авторитетности в научном общении / А.А. Болдырева // Инновационные процессы в лингводидактике : сб. науч. тр. – Вып. 3. – Воронеж, 2005. – С. 150-156.

14. Кашкин В.Б. Научный дискурс: теория и практика : учеб. пособие. / В.Б. Кашкин, А.А. Болдырева. – Воронеж: Воронеж. гос. техн. ун-т, 2005. – 80 с.

15. Болдырева А.А. Юмор и ирония в научном дискурсе (на материале английских и русских диссертаций) / А.А. Болдырева // Инновационные процессы в лингводидактике : сб. науч. тр. – Вып. 4. – Воронеж, 2006. – С. 7073.

16. Болдырева А.А. Управление степенью авторитетности научного дискурса / А.А. Болдырева // Вестник Воронеж. гос. техн. ун-та. – 2006. – Т. 2.

№ 7. – С. 14-16.

Pages:     | 1 | 2 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.