WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

Путеводитель является повествовательным источником, но его справочнопрактический отдел, который должен был регулярно обновляться, придает путеводителю товарный характер: чтобы хорошо продаваться, книга обязана была быть «свежей». Это обуславливает проблему точной датировки путеводителя, так как издатели часто перепечатывали старые тексты без изменений, проставляя новую дату издания. Путеводители быстро устаревали – старые книги не всегда сохраняли, поэтому историку до сих пор сложно выявить полную коллекцию изданий того или иного гида для сравнительного анализа содержательной части книг. Несмотря на это, количество сохранившихся изданий делают возможным такой анализ.

Второй проблемой в работе с путеводителем является проблема установления авторства: в серийных гидах авторов могло быть несколько, но указывался только главный «составитель» - основатель серии. Если западноевропейские путеводители стремились к стандартизации содержания, то русские путеводители по Франции развивались в обратном направлении: с по 1900 гг. они по-преимуществу носят компилятивный характер, с 1900 г.

появляются первые авторские путеводители, и с 1908 г. – авторские путеводители получают широкое распространение, при этом стиль текста эволюционирует в сторону очерковых записок. Русские авторские путеводители по Французской Ривьере существовали параллельно серийным зарубежным изданиям с 1870-х гг.

Во Франции такие путеводители получают распространение позже – со второй половины 1890-х гг.

Все путеводители по Франции можно разделить на гиды по странам/регионам/городам и на гиды по курортам. Первые могли распространяться не только по подписке или в магазинах, но и в отелях. Среди путеводителей по Парижу за период с 1885 по 1914 гг. можно выделить книги, посвященные не только городским достопримечательностям, но и одной из Всемирных выставок 1889 или 1900 гг.

Путеводитель – это сложный многоплановый источник, возможно, поэтому отечественные историки использовали его только как иллюстративный материал.

Анализ структуры путеводителей по Франции позволяет предложить формуляр для анализа их составных частей, чтобы дать полную характеристику изданий, выявить их отличительные черты, и, самое главное, в полной мере критически использовать информативную нагрузку источника. В этом формуляре отдельное внимание уделяется таким аспектам, как аутентичность или плагиат гида, наличие или отсутствие в нем лингвистического отдела, стиль путеводителя, степень его документальности, его политико-социальная направленность и, наконец, структура справочно-практического отдела.

Путеводители можно использовать в качестве источника по истории создания «туристического» образа Франции, как документальный источник, как богатый источник по истории французского быта. Русские авторские путеводители также являются источниками по истории французского и русского менталитета.

Третья глава посвящена рассмотрению периодической печати. Главным методом исследования прессы стал контент-анализ, позволяющий четко определить своеобразный профиль каждого периодического издания.

В отечественной периодической печати были выявлены специализированные на освещении поездок за границу, туристических вопросов периодические издания: «Русский турист», «Русский путешественник», «Поездки за границу», «Вестник курортов и лечебных учреждений». Основное содержание этих изданий составляли путевые заметки, путеводители, объявления, специализированные новостные отделы и статьи (примерно 66 %). Другие отделы характеризовали деятельность туристических организаций, курорты, выставки, развитие эсперанто.

К специализированным изданиям примыкают газеты и журналы, которые могут служить дополнительными косвенными источниками по истории выездного туризма во Францию: издания по развитию путей сообщения, страхового дела, фотографии и парижской моды.

Среди французских периодических изданий источниками по истории поездок российских подданных во Францию стали газеты Французской Ривьеры и Парижа. С точки зрения информативности, главной рубрикой курортных листков была светская хроника. Но в отличие от подобных отечественных изданий, французские курортные листки публиковали списки приезжих иностранцев с указанием их звания и места, где они остановились. Это делает возможным использование светской хроники не только как летописей пребывания на Французской Ривьере русских аристократических кругов, но и количественный анализ списков иностранцев. Таким образом, курортные листки также является источником статистических данных по количеству русских, проводивших зимные сезоны на Лазурном берегу. Эти данные, в частности позволяют развеять миф о том, что Ницца была городом русских туристов, а Канны – городом англичан: в обоих городах количество представителей двух государств примерно было равным (примерно по 20 % среди всех отдыхающих) с небольшим перевесом англичан.

Главный источник по истории пребывания русских туристов, аристократии и императорской семьи на Лазурном берегу Франции до 1880-х гг. – газета «Avenir de Nice». Сведения газеты дополняются газетами «Glaneur», «Revue de Nice» и «Les Echos de Nice». В 1880-х годах начали выходить «La vie mondaine», «L’Eclaireur du dimanche», «La gazette des trangers» - издания, в которых помещались не только светская хроника, но и списки иностранцев.

В связи с тем, что среди парижских изданий не существовало газет или журналов, ориентированных только на русских туристов, были выделены две группы изданий, являющихся косвенными источниками по истории пребывания русских путешественников в Париже: издания-«однодневки», освещающие вопросы русско-французских отношений, и специализированные издания, ориентированные на интернационального туриста. Первые служат источником по истории взаимного восприятия французов и русских на политическом официальном и культурном неофициальном уровнях, по истории русской колонии в Париже и развитием различных услуг, ориентированных на российских подданных. Вторые свидетельствуют о степени развития туристических услуг в Париже: эти услуги подробно описываются в каждом из изданий в форме рекламных объявлений и статей.

В четвертой главе рассматриваются особенности и структура записок путешественников. Принимая термин «записки путешественников» за основу источников мемуарного характера по истории поездок российских подданных во Францию, разрабатывается их условная классификация применительно к данному историческому периоду. Среди записок путешественников, таким образом, можно выделить: путевые заметки в форме дневниковых записей (от памятных книжек до пространных путевых заметок), воспоминания о поездке во Францию и эссе о быте и нравах, основанные на путевых заметках или личных воспоминаниях автора о поездке во Францию.

В качестве основных характеристик дневника выделяются: наличие датировки каждой новой записи, яркое отражение личности автора, часто особый «телеграфный» стиль записей: использование первого лица («я», «мы»), предложения без подлежащего или именные предложения.

В путевых заметках дневникового характера о поедках в Париж можно выявить стереотипные сюжеты описания этих поездок. Эти сюжеты приводятся на основе путевых заметок А.И. Знаменского, Н.П. Анциферова и О.В.

Синакевич. В первой группе выделенных стереотипных тем освещается подготовка и начало путешествия. Туристы описывают путеводители, подготовку багажа, Германию, английских туристов, дорогу в пароходе или на поезде, прохождение таможни. Ко второй группе относятся все записи о сфере туристических услуг и организации проживания в Париже авторов заметок:

описания гостиниц, ресторанов, процесса обращения с деньгами, магазинов, достопримечательностей, театров. В последней группе приводятся записи о повседневной жизни в Париже, национальном французском характере: туристы давали определение городу, изображали движение в Париже, парижскую толпу, жизнь на бульварах, в кафе, в рабочих кварталах, и то, как французы относились к русским.

Воспоминания (аристократии, студентов, будущих революционеров и разночинцев) всегда отражали социальное положение, которого добъются авторы гораздо позже описываемых событий, поэтому эти события часто представлены выборочно, что следует учитывать исследователю. По воспоминаниям также можно проследить стереотипные образы Парижа и поездок во Францию в целом, но они передаются отрывочно и избирательно.

Особенности жанра эссе представлены на основе анализа опубликованных заметок о французской жизни В.И. Модестова, П.Л. Ухтомского и Н.М. Лагова.

Системный подход в исследовании записок русских путешественников о поездках во Францию на рубеже XIX – XX вв. позволяет не только выделить стереотипные единицы содержания в этих записках, но и проследить зарождение самих стереотипов. Можно заключить, что главным их источником в данную эпоху для путешественника был путеводитель и пресса. Путеводитель как книга, призванная служить руководством для путешественника, распространяла общепринятые нормы и идеи о Франции. Посредством такого обращения ко «всем», путеводитель делал из путешественника туриста, который, уезжая за границу, обладал предзнанием об этих общепринятых нормах и идеях.

Сталкиваясь во Франции с реальным положением вещей, турист мог убедиться на практике в ложности или правдивости стереотипного знания о стране, образе жизни ее населения, особенностях отношения французов к русским. Если в путевых заметках дневникового характера отражались только первые впечатления от увиденного и пережитого, то замечания о верификации стереотипов находят свое место в воспоминаниях и, особенно, в форме готовых идей, в эссе о быте и нравах.

При анализе воспоминаний особенно следует обращать внимание на цель их написания и избирательность памяти автора в зависимости от этой цели. В эссе необходимо принимать во внимание влияние контекста русско-французских отношений на оценку авторами французов и их образа жизни. Попадая в прессу, главное средство массовой информации эпохи, эти эссе служили вторым источником стереотипного знания о Франции после путеводителей. Это знание легко усваивалось, потому что преподносилось в форме логически выстроенных тезисов, аргументами к которым служили заметки самих авторов, написанные на основании их личных впечатлений о пребывании во Франции.

В пятой главе данного исследования предлагается комплексный анализ отрытых писем как источников по истории поездок русских туристов во Францию. Методы анализа источника - контент-анализ иконографической части открыток и формулярный анализ повествовательной части – могут использоваться историками для исследования отличных от данного исторических сюжетов.

В работе предлагаются методы датировки французских открыток, если дата не была поставлена самим автором и надпись почтового штампа со временем стала неразборчива. В этом случае относительная датировка возможна по печатным надписям, по видам иллюстраций и их расположению, по образцу и стоимости марок на открытках.

Применяя методы количественного анализа иконографической части открытых писем, делается вывод о том, какие места во Франции были наиболее популярны среди русских туристов и путешественников. Это позволяет уточнить как статистические данные по посещаемости русскими туристами разных районов страны, так и проследить формирование ее туристического образа фотографами и издателями открыток. Самым популярным районом Франции среди русских туристов, по данным открыток, был Иль-де-Франс (Париж и пригороды – 43 %), далее следовали Лазурный берег и остальные курорты (по %), крупные города Франции посещались обычно только по пути на курорты и в Париж (7 %).

При анализе письменной части открыток предлагается выделять следующие элементы: 1) обращение, 2) определение местонахождения отправителя, 3) определение времени в форме косвенного указания, 4) описание погоды, 5) описание занятий отправителя, атмосферы места, 6) описание состояния здоровья отправителя, 7) обращение к адресату, с просьбой, вопросом, поздравлением с праздником, 8) вежливая форма прощания, 9) подпись, 10) данные об адресате: адрес, имя, звание. Предложенные части открытого письма могли быть представлены полностью или частично, все вместе они образуют формуляр для анализа открыток туристов. Особую проблему для исследователей составляет сложность, возникающая при нечеткой или слишком краткой подписи: по ней часто невозможно установить авторство отрытки. Открытки как письма – источник по истории времяпрепровождения русских путешественников и туристов во Франции, позволяющий уточнить его бытовые особенности и социальный статус туриста.

В заключении диссертации сформулированы основные выводы и результаты исследования.

На основании проведенных изысканий были выявлены следующие комплексы источников по истории поездок российских подданных во Францию с 1885 по 1914 гг.: документация туристических организаций, предлагающих поездки в эту страну; заграничный паспорт и ряд косвенных учетных источников по выдаче паспорта и уплате штрафов за его просрочку; указатели пассажирских сообщений и дорожники; все коллекции русских и французских путеводителей по Франции, получивших распространение в России; специализированные на поездках туристического характера за границу отечественные периодические издания; французские газеты и курортные листки Лазурного берега и Парижа;

записки путешественников; открытки.

В результате работы с источниками предлагается ввести в научный оборот особые методы анализа таких источников конца XIX – начала XX вв., как путеводители (формулярный анализ), открытки (формулярный и иконографический контент-анализ), указатели пассажирских сообщений (картографический анализ), заграничный паспорт (методы анализа массовых источников), записки путешественников (анализ стереотипных единиц содержания).

Исследование источников позволяет сделать общий вывод о том, что в них находит свое отражение каждый из этапов поездки русского туриста во Францию на рубеже XIX – XX вв. В свете новых источников становятся более рельефными бытовые аспекты данных поездок.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.