WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

Глава III “Категория авторитетности в дискурсе гороскопов” посвящена описанию речевых маркеров авторитетности в разных типах текстов гороскопов: ссылки на авторитет известных российских и немецких астрологов (могут быть прямыми и косвенными), цитирование литературных источников (поэтических, прозаических), народной мудрости, отраженной в пословицах и поговорках, песенной классики, упоминание нарицательных персонажей, из литературных произведений, анекдотов, фильмов и их высказываний, упоминание известных личностей, оставивших свой след в истории и культуре, ссылки и использование специальной терминологии (как правило, это узкая группа гороскопов, предназначенных для специалистов-астрологов), использование таблиц, рисунков, графиков (невербальные и креолизованные гороскопы), обращение к наглядным примерам из повседневной жизни или описание каких-то событий прошлого, исторических фактов юмора и иронии для усиления степени воздействия. Помимо вышеперечисленного, используются фонетические средства и особое композиционное построение текстового гороскопа. Частота обращения к вышеназванным маркерам авторитетности дискурса гороскопов для каждого создателя гороскопа является индивидуальной. Проведенное исследование позволяет заметить, что тексты гороскопов, выполняют не только референтную функцию (сообщения прогностической информации) и конативную (функцию водействия на адресата), но и большинство из них реализует эмотивную (эмоциональную функцию) (Р.О. Якобсон). Языковые средства способствуют воплощению психологической формы воздействия – внушению и его производной – влиянию. Их роль существенна при формировании соответствующего восприятия у адресатов посредством предлагаемых гороскопов (например, “заказных гороскопов” в русской лингвокультуре).

Авторство гороскопа. Данный вид прогностического текста может быть персонифицирован под именем конкретного астролога посредством публикации его фотографии в газете, журнале или размещении на Web-cайте. Одни имена астрологов хорошо известны многим гражданам, другие – только в определенных кругах людей, профессионально занимающихся астрологией. После знакомства с рекомендациями конкретного астролога некоторые люди начинают отдавать предпочтение именно этому изданию (сайту), либо искать гороскопы данного конкретного автора, т.к., по их мнению, они “правдоподобны”. Несмотря на обезличенность высказываний (прогностические ассертивы) и обращений (различные типы и виды директивов), речь идет о конкретном авторстве. Этот явный автор обладает эксплицитной авторитетностью. Нередко, перед нами предстает обезличенный гороскоп без ссылки на его составителя, что свидетельствует о скрытом авторстве (имплицитной авторитетности).

Ссылка на авторитет. Для того чтобы повысить авторитетность представляемо- го гороскопа часто используется информация не имеющая отношения к прогнозу.

Ссылка на чужой авторитет всегда происходит без указания источника, т.к. предполагается, что он и так хорошо известен. Данные высказывания, являющиеся составной частью дискурса гороскопов, связаны множеством нитей со многими произведениями, и, как писал М. Фуко, “не существует высказывания, которое не вводило бы, так или иначе, в ситуацию другие высказывания”. Это как нельзя рельефнее проявляется в текстах гороскопов, где каждое высказывание имеет “возможные отношения с прошлым и открывает прогнозируемое будущее” (М. Фуко). Таким образом, дискурс гороскопов погружен в интертекстуальную среду. “Текст соткан из цитат, отсылающих к тысячам культурных источников” (Р. Барт). Отсюда широкое использование в гороскопах прецедентных текстов, “обладающих культурным авторитетом” (Г.Г. Слышкин), хрестоматийно известных всем носителям языка: цитат из литературных произведений прозаического и поэтического характера, ставших афоризмами фраз, из любимых всеми кинофильмов и анекдотов, народного фольклора (пословиц, поговорок), сказок, нарицательных персонажей (прецедентные имена, имена-символы) (В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева) высказываний поэтов, прозаиков, философов, исторических деятелей разных народов, ссылки на народную мудрость (пословицы, поговорки).

Ihr Wochenmotto: Wer die Wahl hat, hat die Qual! Whlen Sie vorsichtig! Ваш девиз на неделю: “Кому выбирать, тому и голову себе ломать”. Выбирайте осторожно.

Ihr Tagesmotto: Leben und leben lassen! Ваш девиз на сегодня: Живите и давайте жить другим “Быть или не быть Вот в чм вопрос” Ёщ говорят: “Бить или не бить” Или: “Пить или не пить” Или: “Петь или не петь” Не стремитесь найти ответы на эти вопросы, поступайте по велению сердца.

Приведенный фрагмент русского гороскопа, содержащий цитату из Шекспира, свидетельствует об использовании в нем аллюзии, предполагающей ассоциативное соотнесение читателем определенного высказывания в тексте с известным ему произведением – источником этого высказывания. Часто аллюзии бывают едва уловимыми, и требуется определенная подготовка, чтобы их идентифицировать, как, например, в данном фрагменте молодежного гороскопа. Данный фрагмент нас опять отправляет к источнику из Шекспира, препарировав его особым образом.



Soll ich – oder soll ich nicht Die Frage knnen dir die Sterne nicht beantworten.

Also, hr auf dein Herz – es wird dir sagen, was du wirklich willst! Должна я или не должна На этот вопрос звезды не смогут тебе ответить. Итак, слушай сво сердце – оно тебе подскажет, что ты действительно хочешь.

Следующий пример содержит прецедентные имена, ставшие символами (В.В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д.В. Багаева).

“Походка свободная от бедра”, – поучала секретарша Верочка в фильме “Служебный роман”. Так и идите навстречу судьбе.

Уместное использование цитат, а также пословиц и поговорок является не только средством повышения значимости презентируемых вербальных гороскопов, но и направлено на достижение коммуникативной цели – усиление воздействия на адресата. Составитель гороскопов, обладает высокой коммуникативной компетенцией, а это, в свою очередь, способствует тому, чтобы данные гороскопы вызывали интерес у адресатов.

„Dem Glcklichen schlgt keine Stunde“ (F. Schiller. Die Piccolomini). berschtteln Sie das frischbezogene Bett oder heie Bad mit Rosenblten, stellen Champanger kalt, znden Sie Kerzen an. Natrlich schwelgen Sie in Gefhlen. Ihr Partner konzentriert sich auf das Wichtigste: Sie.

“Счастливые часов не наблюдают” (Ф. Шиллер). Осыпьте свежезастеленную постель или горячую ванну цветками роз, поставьте шампанское на холод, зажгите свечи. Конечно, вы ощущаете избыток чувств. Ваш партнер сконцентрируется только на самом важном: на Вас На этой неделе “ваши финансы поют романсы”, поэтому запланированный на среду поход по магазинам придется отложить. Если у вас возникли разногласия с партнером, не спешите с выводами. Время – лучший советчик.

Для немецких текстов гороскопов характерно апелляция к звездному (космическому) авторитету, т.к. еще Р. Барт писал, что “звезды высоконравственны”.

Am 14. stehen die Sterne gnstig fr Liebesbeweis, an dem Sie lange Freude haben. 14-го звезды благоприятствуют проявлению знаков любви, которым вы будете долго радоваться.

Специальная терминология. Среди текстов гороскопов выделяется специфическая группа гороскопов, называемых натальными картами. Значительная их часть относится к креолизованным текстам, в составе которых присутствуют соответствующие знаки (символы), они, в свою очередь, объясняются либо в устной, либо в письменной форме с использованием специальной терминологии. Ее цель – не только ясное, четкое определение и обозначение используемой символики и денотатов, но и придание авторитетности излагаемой информации, а также, возможно, некоторое притязание на научность.

Когда астролог будет “расшифровывать” натальную карту, описывая гороскоп на всю жизнь, он неизбежно будет употреблять специальную терминологию, которая принадлежит одновременно и к астрологическому дискурсу, и дискурсу гороскопов (космограмма, асцендент, дома гороскопа, тригон, транзит и т.д.). Cпе- циальная терминология используется в некоторых немецких гороскопах, предназначенных для широкой аудитории.

Mars und Uranus stehen im Trigon: Alles, was Sie anfassen, entwickelt sich ausgesprochen gnstig – ganz automatisch. Марс и Уран находятся в тригоне: все, за что вы беретесь, развивается явно благоприятно – все автоматически.

Использование графиков, рисунков, таблиц, диаграмм. В дискурсе гороскопов функционируют невербальные и креолизованные гороскопы в виде графиков, диаграмм и таблиц, в состав которых входят рисунки (иконические изображения).

Акцент на наглядность (таблицы, графики, диаграммы, рисунки) – один из приемов повышения авторитетности, создания атмосферы доверия и некоторого ареол “научности“ (как это было с терминологией).

Иллюстрацией к данному утверждению могут служить невербальный гороскоп в виде графика из немецкой газеты “Bild” за 1999 год.

Jahreskurve fr Widder Годовой график для Овна + - Jan Feb Mr Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dez b Представленный график позволяет проследить происходящие изменения с представителями зодиакального знака Овен. В сжатой в информативном плане форме перед нами предстает годовой прогноз. В период, когда кривая графика находится в секторе со знаком минус, адресату предпринимать ничего не рекомендуется (тем более начинать новые дела). Подобные умозаключения не отражены в гороскопе, а выводятся адресатом самостоятельно. Гороскопы, содержащие таблицы, диаграммы и рисунки, распространены как в молодежной, так и во взрослой периодике.

Эмоциональность и образность. Традиционно считается, что тексты гороскопов просты. Между тем в текстах гороскопов много стилистических интенсификаторов и разнообразных тропов. Эмоциональная окраска и экспрессивность излагаемой в тексте гороскопа информации часто служат достижению основной цели – побуждению или, напротив, к отказу от тех или иных действий, поступков. Умелое использование данных элементов позволяет оживить текст гороскопа, заинтерисовать адресата и привлечь его внимание к презентируемой информации.





Для того чтобы оживить клишированный стиль дискурса гороскопов, используется разговорный стиль, а в изданиях для тинейджеров – молодежный сленг.

У Рыб все зачипато. Show must go on – твой девиз на неделю. 15-го жди ловэ – свалятся как снег на голову.

Довольно часто в текстах гороскопов можно обнаружить идиомы, служащие для усиления эффекта воздействия.

Bewundern Sie andere Menschen und stellen aber Ihr Licht unter Scheffel.

Восхищайтесь другими людьми, но не зарывайте свой талант.

In privaten Beziehungen sollten Sie eine Brcke schlagen.

В личных отношениях Вам нужно было бы наводить мосты.

Дома вам сегодня не стоит откладывать дела в долгий ящик. Иначе в выходные отдохнуть по-человечески не удастся.

Тексты гороскопов содержат сравнения.

In dieser Woche leben Sie mit Ihrem Geliebten wie Hund und Katze.

На этой неделе вы живете со своим возлюбленным как кошка с собакой.

Wenn Sie Ihr Ego weiter so pppeln, wird es sich so aufblhen, dass Sie demnchst als Ballon in die Wolken abheben. Если вы так дальше будете льстить своему “Эго”, то оно так раздуется, что скоро взлетит как шар в облака.

Ваши дела таковы, что всю неделю вы будете крутиться как белка в колесе.

Юмор и ирония. В креолизованных текстах гороскопов, в особенности ориентированных на молодежную аудиторию, широко распространены юмор и ирония.

Иконические изображения, знаки (символы), мини-картинки предстают в виде шаржей или гиперболизируют какие-то черты изображаемых предметов или явлений. Нередко можно встретить забавные, написанные с юмором “расшифровки” значений знаков или символов. Это не только не подрывает авторитет презентируемого креолизованного текста гороскопа, а напротив, вызывает к нему неподдельный интерес и способствует зарождению доверия к данной информации, несмотря на скептицизм, царящий в подростковой среде.

– Лови момент! – Sei es, wie sei! Будь, что будет! Однако юмор и ирония не являются прерогативой только креолизованных текстов. Они присутствуют также в вербальных текстах гороскопов и очень часто входят в них, как неотъемлемая часть, с одной стороны, “амортизируя” удары судьбы, предсказанные звездами, с другой, не позволяя адресату воспринимать рекомендации гороскопа с полной серьезностью. Это добрая насмешка над адресатом, как будто он сам подшучивает над собой. Подобные выражения распространены только в русских источниках и в них как нельзя лучше проявляется национально-культурная специфика, базирующаяся на менталитете народа, основу которого составляет скептицизм и самоирония.

Если вдруг, вернувшись, домой не вовремя, вы обнаружите жену в постели с другим – радуйтесь! Вы же давно хотели с ней развестись! Впрочем, до этого не дойдет. Ваша жена верна вам как последняя идиотка.

Последний фрагмент гороскопа, содержит целую историю с завязкой, кульминацией, развязкой и последующим анализом событий. В данном случае ирония сменяется сарказмом.

Принцип кооперации Г.П. Грайса включает в себя полноту и качество информации. Максима полноты информации фактически связана с количеством (дозировкой) презентируемой информации (Е.В.Клюев). Применительно к текстам гороскопов реализация данной максимы носит субъективный характер и ее невозможно проверить эмпирически, т.к. все зависит исключительно от способности составителя прогноза исчерпывающе предсказать грядущие событие.

Можно встретить как немецкие, так и русские вербальные тексты гороскопов, состоящие всего из двух фраз (речевых актов – директива и прогностического ассертива или наоборот).

JUNGFRAU Wlzen Sie nicht nur Weltprobleme und nehmen Abstand von allen vermeintlichen Wichtigkeiten des Altags (суггестивный директив в форме совета).

Ihre Familie gibt Ihnen genug Rckhalt (прогностический ассертив).

ДЕВА. Не решайте только мировые проблемы и воздержитесь от всех предполагаемых важных обстоятельств будней (суггестивный директив в форме совета). Ваша семья дает вам достаточно поддержки (прогностический ассертив).

Максима полноты информации плавно перетекает в максиму качества.

Принцип вежливости Дж.Н. Лича применительно к текстам гороскопов, содержит максимы такта, великодушия и согласия. Соблюдаемая на подсознательном уровне максима такта в текстах гороскопов приводит к “ретушированию” неблагоприятной информации и “выпячивание” позитивной происходит только с помощью прогностических ассертивов, но один из них, как правило, второй по счету, содержит придаточное условное.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |





© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.