WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 7 |

Научная новизна исследования состоит в том, что в теорию языка вводится когнитивно ориентированная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, в рамках которой разрабатывается ряд методологических категорий и принципов анализа; в проблемное поле языкознания включается проблема статуса категории перцептивности как понятийной категории и рассматривается её решение на примере описания специфики и системного характера актуализации концепта ‘зрительное восприятие’ на материале английского и русского языков;

предлагается методология последовательного семантико-когнитивного описания актуализации концептуального содержания средствами и приемами языка; в качестве инструмента концептуального анализа используется понятие когнитивной сцены, и на этой базе в одном исследовании объединяется анализ разноуровневых средств и элементов языка, вербализующих исследуемый концепт, и приемов его осмысления при импликации данного концептуального содержания; устанавливаются виды и способы манифестации концепта (вербализация лексикой различных частей речи и импликация в семантике грамматических форм, синтаксических конструкций, с помощью дейктических элементов строя предложения и построением репродуктивного регистра текста) и его интерпретации элементами и структурами языка (семантизация в лексике и ориентированность различных средств и приёмов языка на выражение перцептивности).

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что осуществляемое в диссертации семантико-когнитивное моделирование является вкладом в развитие теории когнитивной семантики: устанавливается роль механизмов и элементов языка в процессах актуализации концептуального содержания. Представленная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, которая основана на таких понятиях, как языковая актуализация концептуального содержания, когнитивная сцена, вербализация (лексикализация), семантизация, ориентация, интерпретация, концептуальная мотивированность производных слов, развивает представления лингвистов в области концептуализации, ментальной репрезентации, ментального лексикона и пропозиции, позволяет раскрывать системность актуализации зрительного восприятия и специфику данного процесса в разных языках. Итоги исследования способствуют разграничению восприятия как сенсорного процесса и перцепции как сложного когнитивного процесса построения схематизированных ментальных репрезентаций. Исследование перцептивности как семантической и эпистемической категории, лежащей в основании многих когнитивных моделей, используемых в языковом мышлении, и феноменов языка, уточняет лингвистические, психологические и философские представления о связи перцепции и познания. Выявление системы актуализации разноуровневых средств манифестации и приемов семантической интерпретации концептов, сходства и отличия в объеме актуализируемого концептуального содержания является вкладом в разделы теории языка, касающиеся проблем категоризации и концептуализации. Теоретическая модель языковой актуализации зрительного восприятия может быть использована при исследовании способов актуализации иных концептов в языке.

Практическая ценность исследования заключается в использовании его результатов и положений в разработке теоретических курсов и спецкурсов по теории языка, когнитивной лингвистике, концептуальному анализу, лексической семантике, при создании учебно-методических пособий для студентов и аспирантов лингвистических специальностей. Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшему исследованию общих и частных проблем когнитивной семантики, теории номинации, когнитивного словообразования.

Концепция актуализации зрительного восприятия в языке, представленная в диссертации, опирается на ряд теоретических положений, сформулированных в ходе решения поставленных задач и выносимых на защиту:

1. Языковая актуализация зрительного восприятия есть процесс последовательного перехода результатов отражения, осознания, конструирования (моделирования) и означивания денотативных ситуаций с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языковых знаков: предметная (денотативная) ситуация концепт ситуации когнитивная сцена лексическое (грамматическое) значение простого языкового знака или пропозиция составного знака языка (производного слова-композита, предложения) как семантическая форма актуализации смысла. Неразрывное единство концептуальной и языковых структур в лингво-когнитивной деятельности поддерживается непрерывным процессом «перекодирования» концептуального информации образно-схематического вида в семантическое и прагматическое содержание языковых знаков, который составляет содержание языковой актуализации концепта.

2. Концептуализация денотативной ситуации состоит в формировании и понятийном определении при участии структур языка её образной схематической репрезентации – когнитивной сцены (КС), которая задает ракурс интерпретации концептуального содержания в семантической системе языка и определяет выбор средства вербализации в том диапазоне, который определен данным языком.

3. Актуализация зрительного восприятия осуществляется специфическими для данного языка способами и приемами, отражающими избирательность языкового мышления в процессе семиозиса. Специфика конфигурирования («раскроя», профилирования) концепта ‘зрительное восприятие’ в семантических структурах знаков языка составляет сущность языковой актуализации зрительного восприятия как регулярного, стандартного, а также дискурсивно обусловленного, понимаемого и принимаемого носителями языка конвенционального соотношения между структурами языка и структурами знания.

4. Системность актуализации зрительного восприятия заключается в охвате элементов и участков системы языка разной уровневой принадлежности, а также в комплементарности двух подсистем актуализации – подсистемы манифестации концепта ‘зрительное восприятие’ средствами языка, вербализующими или имплицирующими восприятие зрением (соответственно, выделены процессы вербализации и импликации), и подсистемы семантической интерпретации, которая связывает концепт ‘зрительное восприятие’ и виды его интерпретации при помощи различных ресурсов языка.

5. Понятийный (эпистемический) статус категории перцептивности детерминирован системным характером языковой актуализации зрительного восприятия и высокой ролью зрительной перцепции в познании и когнитивном аспекте языка.

6. Языковая актуализация зрительного восприятия детерминирована таким параметром, как объем актуализируемого концептуального содержания, в котором зафиксирована общность опыта отражения соответствующего фрагмента мира членами определённого языкового коллектива и характер его осмысления, составляющий специфику конструирования и моделировании отражаемой действительности при помощи конкретного языка.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Алтайской государственной педагогической академии (Барнаульского государственного педагогического университета) (2003-2005 г.г., июнь 2008), излагались автором в докладах на международных научных и научно-практических конференциях (Барнаул, 1998-2009; Хабаровск, 2001;

Москва, 2004; Тамбов, 2003, 2005, 2007; Санкт-Петербург, 2004; Кемерово 2005, 2006, 2009), международных и региональных школах-семинарах (Тамбов, 1998; Иркутск, 2000; Новосибирск, 2004), всероссийских научно-практических конференциях и симпозиумах (Новосибирск, 2001; Иркутск, 2004; Барнаул, 2003, 2004), научных чтениях (Москва, 2004), международных конгрессах (Тамбов 2006, 2008). По теме исследования опубликованы 44 работы, в том числе рецензированная монография, глава в коллективной рецензированной монографии и статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации результатов докторских диссертаций (общий объем публикаций составил 47,5 п.л.) Структура работы определена спецификой решаемых в ней задач и включает введение, три главы, заключение, список использованной и цитируемой научной литературы, список использованных словарей, список источников фактического материала и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении мотивируется актуальность темы, определены цель и задачи исследования, раскрывается его теоретическая значимость и практическая ценность, резюмируется научная новизна, указываются методы исследования.

В первой главе «Специфика восприятия и сущность ментальной репрезентации как онтологические основания языковой актуализации зрительного восприятия» раскрываются теоретико-методологические предпосылки исследования.

Восприятие отображается языками как знание о том, что и каким образом «видит око» человека, языки демонстрируют, каким образом вслед за мышлением и культурой и совместно с ними язык означивает, интерпретирует знания о процессах восприятия как психофизиологической и когнитивной деятельности, и что именно кодируется как воспринимаемое зрительно. Способы кодирования восприятия в языке вскрывают значимость в опыте людей определенного ракурса воспринимаемого, указания на точки отсчета, ориентиры, обозначение границ, формы воспринимаемых объектов и других параметров, ставших существенными в жизнедеятельности человека, и соответственно, отобразившихся в языках как культурно-специфические модели репрезентации видимого мира (функциональная акцентированность и перспектива).

На основе результатов изучения восприятия в общей психологии, психологии восприятия, когнитивной психологии, культурологии обобщаются и систематизируются сущностные свойства зрительного восприятия как феномена когнитивной и психической деятельности человека с целью определения конститутивных признаков зрительного восприятия, характеризующих его как деятельность познания. Рассматриваемые в диссертации в качестве онтологических причин наблюдаемых в языке особенностей семантики восприятия, данные признаки включают следующие:

1. Зрительное восприятие определяется физиологией глаза и мозга, но обусловлено культурой, следовательно, в языках как «хранилищах» культурных ценностей и стереотипов могут быть выявлены культурно-значимые факторы из сферы восприятия.

2. Восприятие осуществляется благодаря поступлению в сознание информации извне, но детерминировано деятельностью субъекта, его психикой, и соответственно, в языке могут быть представлены результаты деятельности людей по переработке перцептивного опыта – образы, впечатления, субъективные «картины» воспринимаемых событий.

3. Перцептивный опыт в восприятии зрением складывается как опыт отражения «внешней» реальности, которая не только отражается, но и понимается, переживается, интерпретируется, и соответственно, опыт восприятия составляет часть когнитивного и эмоционально-оценочного опыта, что в языковом плане может фиксироваться в различных оценках, мнениях, знании, формируемых на основе воспринятого.

4. Для усвоения перцептивного опыта требуется интерпретация увиденного в мышлении человека, и осмысление воспринятого может формировать визуальное восприятие, поскольку психика в целом детерминирована культурой, влияющей на психический мир человека. В языке данное свойство восприятия выражено в приемах построения и развертывания коммуникации (текста), с помощью которых передается содержание поля зрения говорящего субъекта (или процесс его мысленной визуализации чего-либо), и в результате формируется специфическая нарративная стратегия – «литературная перцептивность».

Названные выше свойства восприятия, а также такие факторы, как субъект восприятия, перспектива и функциональная акцентированность визуального восприятия характеризуют его как когнитивный процесс, синкретично совмещающий в едином континууме различные этапы познания. Вместе с языком восприятие является средством создания образа мира в сознании и языке – концептуальной и языковой картин мира. В языке данное свойство восприятия отобразилось в дихотомическом характере категории перцептивности – в наличии семантического и эпистемического (гносеологического) статусов данной категории. В процессе семиотизации внеязыковой действительности языковыми средствами перцептивность отражается в содержательной стороне языковых единиц в качестве номинативного значения слов, составляющих лексико-семантическое поле (далее – ЛСП) «Зрительное восприятие», что отражает её семантический статус. В качестве гносеологической категории перцептивность «подводит» под свои концептуальные рамки разнородные иные сущности, например, начало существования (появился), движение (мелькает), форму (куполообразный), функцию (соглядатай, watchman), пространство (необозримый, безграничный), местоположение объекта в поле зрения (Дорога сбегает к морю. There were people singing), сам процесс восприятия (уставился) и т.д., способствуя выражению идеи восприятия посредством вербализации иных смысловых категорий.

Построение концепции языковой актуализации зрительного восприятия основано на выявлении в первую очередь тех сфер языка, где вербализуется и интерпретируется знание о восприятии. Наиболее очевидны результаты концептуализации восприятия в лексике, выступающей языковыми формами лексикализованных концептов.

Так, в английском и русском языках все частеречные классы участвуют в номинации зрительного восприятия, например, видеть, заметить, разглядывать, зрительный, глазастый, взгляд, зрение, вид, глаз, воочию, вприглядку, see, scan, eye (глаг. и сущ.), visible, visual, spectator, view (глаг. и сущ.), apparent, obscure, revealingly, openly, и т.п.

Совокупность лексем субстантивного, адъективного, глагольного и адвербиального классов и фразеологических единиц, обозначающих восприятие или признаки, данные в зрительном восприятии, образует ЛСП «Зрительное восприятие». Служебные слова (частицы, междометия, вводные слова) также вербализуют концепт ‘зрительное восприятие’ как при прямой, так и при вторичной номинации: как видите, очевидно, вон, глядь, apparently, seemingly, obviously, etc.

Лексическая вербализация концепта как обозначение знания о перцепции противопоставляется импликации знания о зрительном восприятии, способы которой служат не именованию, а выражению знания о перцепции, индикации экспериенциального смысла в значении высказывания, например:

But once aboard the train, a sense of triumph wells up. Outside, the scenery drags by unchanging, but in a few hours or in a day, you know, somewhere new – a former mistery on the map of Asia – will become flesh and stone (C. Thubron). Как из серого тумана проступают цветной сюжет и цветные персонажи (А.И. Солженицын).

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 7 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.