WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||

Межкультурный диалог должен обеспечить рекомендации Заключение и Глава 1 – КУЛЬТУРНОЕ Глава 3 - ЯЗЫКИ 3. Осуществление национальной политики в РАЗНООБРАЗИЕ области языков должно быть направлено как на 1. Следует рассмотреть вопрос о создании охрану языкового разнообразия, так и на содействие Всемирной обсерватории по изучению воздействия выработке многоязычных навыков.

глобализации на культурное разнообразие, которая будет служить источником информации и данных С этой целью следует предпринять действия, для сравнительных исследований прогностического направленные на:

характера.

a. содействие использованию языков с С этой целью следует предпринять действия, помощью надлежащих мер образовательного, направленные на:

Изложенные ниже редакционного, административного или рекомендации a. сбор, составление и широкое иного характера;

адресованы, в распространение данных и статистической b. создание – в надлежащих случаях – условий соответствующих информации по культурному разнообразию для изучения, наряду с родным языком, случаях, государна основе, в частности, пересмотренной национального и международного языка;

ствам, межправиСтруктуры статистики ЮНЕСКО в области тельственным и c. поощрение передачи всеми культуры 2009 г.;

неправительствендоступными средствами печатных, а b. разработку методологий и инструментов ным междунатакже аудиовизуальных материалов для оценки, измерения и мониторинга родным и региов целях содействия международному культурного разнообразия, которые нальным органам, распространению идей и художественных правительства и государственные и национальным произведений, в том числе посредством частные учреждения могут адаптировать к учреждениям и использования новых технологий;

национальным или местным условиям;

организациям d. разработку надежных и сопоставимых в частного сектора. c. создание национальных обсерваторий для международном плане показателей для мониторинга политики и предоставления оценки воздействия политики в области консультаций относительно надлежащих мер языков на языковое разнообразие и содействия культурному разнообразию.

поощрения передового опыта в этом отношении.

Глава 2 – ДИАЛОГ МЕЖДУ КУЛЬТУРАМИ Глава 4 - ОБРАЗОВАНИЕ 2. Следует и далее оказывать поддержку сетям 4. Для содействия процессам, позволяющим жить и инициативам в области межкультурного и вместе, необходимо поощрять выработку навыков межрелигиозного диалога на всех уровнях, межкультурного общения, в том числе присущих обеспечивая всестороннее вовлечение в этот повседневной практике сообществ, с целью процесс новых партнеров, особенно женщин и совершенствования педагогических подходов к молодежи.

межкультурным отношениям.

С этой целью следует предпринять действия, С этой целью следует предпринять действия, направленные на:

направленные на:

a. разработку мер, позволяющих обеспечить a. проведение глобального сравнительного участие членов сообществ и групп, обзора содержания образовательных подвергающихся дискриминации и материалов и методов обучения, включая стигматизации, в формировании проектов, традиционные способы передачи знаний, с призванных противодействовать культурным уделением особого внимания признанию и стереотипам;

принятию культурного разнообразия;

b. поддержку инициатив, преследующих b. поддержку усилий по выявлению и/или цель создания реального и виртуального созданию в каждой системе образования пространства и обеспечения возможностей возможностей и благоприятных условий для культурного взаимодействия, особенно в для обучения с учетом культурных аспектов тех странах, где существуют конфликты между на основе использования существующих общинами;

инструментов, таких как национальные c. демонстрацию «мест памяти», которые служат доклады по оценке ОДВ;

символом и поощрением примирения между Уличный фестиваль c. адаптацию методов преподавания к сообществами в рамках общего процесса коколо в Сан-Педро-детребованиям повседневной жизни сближения культур.

Макорис (Доминиканская обучающихся с оказанием необходимой Республика) ре к о ме н д а ц и и з аклюЧ енИ е. поддержки лицам, ответственным за С этой целью следует принять меры, Глава 8 – КУЛЬТУРНОЕ РАЗНОразработку политики в области образования, направленные на: ОБРАЗИЕ, пРАВА ЧЕЛОВЕКА И работникам образования на всех уровнях и в ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ УпРАВЛЕНИЕ a. содействие обменам художественной 8. Поскольку общепризнанные права человека местных общинах и признанием культурных продукцией и передвижению творческих должны быть гарантированы каждому, их аспектов в качестве одного из центральных работников, в том числе на основе системы реальному осуществлению можно содействовать элементов образования в интересах культурных виз;

посредством признания культурного разнообразия, устойчивого развития;

b. создание надлежащих систем защиты что может также укрепить социальную d. разработку международных руководящих традиционного «ноу-хау» в секторе ремесел, сплоченность и стать поощрением применения принципов содействия межкультурному а также путей и средств компенсации обновленных форм демократического управления.

диалогу с помощью искусства на основе соответствующих сообществ за коммерческое Для этого следует поддерживать политику, выявления передового опыта в области использование такого «ноу-хау»; способствующую сохранению и поощрению художественного образования.

культурного разнообразия.

c. изучение и широкое распространение Глава 5 – КОММУНИКАЦИЯ И передового опыта в области развития Следует предпринять действия, направленные, КУЛЬТУРНЫЕ КОНТЕНТЫ туризма в целях максимального в частности, на:

5. Существует необходимость поощрения использования его позитивного воздействия учета культурных аспектов в производстве a. сбор ярких примеров тех случаев, когда на культурное разнообразие;

и распространении коммуникационных и культурный контекст выступает одним d. накопление «культурного опыта» в сфере информационных материалов и содействия, тем из ключевых факторов в реальном бизнеса и рынка посредством создания самым, доступу, расширению прав и возможностей осуществлении общепризнанных прав и реальных и виртуальных форумов и и участию.

свобод, с тем чтобы продемонстрировать проведения соответствующих исследований культурный аспект всех прав и свобод;

С этой целью следует предпринять действия, по прибыльности культурного разнообразия, b. учет обменов, происходящих внутри направленные на:

не ограничивающегося только этническими групп меньшинств и между ними, а также или гендерными различиями.

a. поддержку производства и распространения между мажоритарными сообществами и инновационных и разнообразных Глава 7 – КУЛЬТУРНОЕ сообществами меньшинств, особенно в аудиовизуальных материалов с учетом РАЗНООБРАЗИЕ: КЛюЧЕВОй контексте «глобальных городов», в целях местных потребностей, контента и участников КОМпОНЕНТ УСТОйЧИВОГО создания неофициальных сетей солидарности РАЗВИТИЯ на основе использования, в надлежащих и широкого рекламирования таких обменов;

7. Принципы культурного разнообразия, случаях, партнерских связей между c. изучение разнообразия нематериального заложенные, в частности, в механизмах учета государственным и частным секторами;

наследия как источника примеров различных культурного разнообразия, следует должным b. оценку воздействия на культурное форм демократического управления на образом принимать во внимание при разработке, разнообразие изменений, связанных с основе расширения прав и возможностей и осуществлении и мониторинге любой политики в ИКТ, с целью выявления передового опыта области развития. широкого участия всех сообществ.

обеспечения многоязычного доступа к С этой целью следует предпринять действия, ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ печатной и аудиовизуальной продукции;.

направленные на:

9. Существует необходимость содействовать c. содействие распространению грамотности повышению осведомленности лиц, ответственных a. определение конкретных способов придания в области средств информации и за разработку политики и принятие решений, оперативного характера исследованиям информационной грамотности для всех о выгодах межкультурного и межрелигиозного по культурным аспектам сохранения и возрастных групп в целях повышения диалога, учитывая при этом возможность его рационального использования природных способности пользователей средств потенциального использования в качестве ресурсов с уделением особого внимания информации оценивать содержание инструмента.

знаниям и «ноу-хау» общин коренного материалов коммуникационного и 10. Следует рассмотреть вопрос о создании населения;

культурного характера.

национального механизма для мониторинга тех b. создание центра обмена информацией для аспектов государственной политики, которые Глава 6 – ТВОРЧЕСТВО И РЫНОК документирования подходов к решению касаются культурного разнообразия, с целью 6. Поскольку творчество является источником экологических проблем на основе широкого совершенствования управления и всесторонней социальных и технологических инноваций, участия, включая показатели для оценки их реализации общепризнанных прав человека.

существует необходимость инвестирования средств эффективности;

в его развитие как в секторе культуры, так и в c. поощрение участия членов всех сообществ деловом секторе, в рамках которого культурное в определении критериев распределения разнообразие должно восприниматься как источник ресурсов на основе социальной получения прибыли и повышения эффективности, справедливости с целью содействия способствующий приобретению корпоративного проведению динамичного социального «культурного опыта».

диалога и поддержки межкультурной солидарности.

рекомендации Заключение и.

36 ВЫраженИ е прИ знательностИ Всемирный доклад ЮНЕСКО Инвестирование в культурное разнообразие и диалог между культурами Под руководством Франсуазы Ривьер, заместителя Генерального директора по вопросам культуры Общая редакция: Жорж Кутукджиан и Джон Корбетт Редактор и научный координатор: Фредерик Сампсон Редактор проекта и координатор производственного процесса: Жанин Тревес-Хабар Директор Группы по всемирным докладам: Майкл Миллуард (до июля 2007 г.) Консультативный комитет Всемирного доклада по культурному разнообразию:

Невилл Александер (Южная Африка) Арджун Аппадурай (Индия) Лурдес Ариспе (Мексика) Лина Аттел (Иордания) Тайлер Коуэн (США) Бисерка Цветичанин (Хорватия) Филипп Дескола (Франция) Сакико Фукуда-Парр (Япония) Жан-Пьер Генгане (Буркина-Фасо) Луис Энрике Лопес (Перу) Тони Пиготт (Канада) Ральф Регенвану (Тувалу) Анатолий Вишневский (Российская Федерация) Мохаммед Зайяни (Тунис) Бенинья Зимба (Мозамбик) ©2009 г., Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 7 place de Fontenoy 75007 Paris, France Все права защищены. Никакая часть настоящей публикации не может воспроизводиться, храниться в поисковой системе или передаваться в любой форме или любыми средствами – электронными, механическими, фотокопировальными, записывающими или иными без получения предварительного разрешения.

Использованные названия и представление материалов в данной публикации не является выражением со стороны ЮНЕСКО какого-либо мнения относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или района или их соответствующих органов управления, равно как и линий разграничения или границ.

Всемирный доклад ЮНЕСКО № 2: Инвестирование в культурное разнообразие и диалог между культурами (ISBN n° 978-92-3-104077-1) имеется на английском, испанском (готовится к публикации) и французском языках в Издательстве ЮНЕСКО.

В настоящее время готовятся переводы на арабский, китайский, русский и другие языки.

Двое мужчин Резюме доклада в настоящее время имеется на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках.

на велосипедах в окрестностях Аруши Более подробную информацию можно получить по адресу: www.unesco.org/ru/world-reports/cultural-diversity.

(Танзания) Электронная почта: worldreport2@unesco.org CLT-2009/WS/Макет: Эндрю Эссон, «Бейзлайн Артс Лимитед», Оксфорд, Соединенное Королевство Фотографии 11: © Jacob Silberberg 23: © Klaus Claudia Dewald Обложка: © James Hardy/ZenShui/Corbis 12a: © Ahmed Ben Ismal 24: © QiangBa DanZhen 2-ая стр. обложки : © Mihai-Bogdan Lazar 12b: © Национальная комиссия 25a: © iStockphoto 1: © Sven Torfinn Кыргызстана по делам ЮНЕСКО 25b: © Alfredo D’Amato 2-3: © Jacob Silberberg 13a: © Chris Stowers 25c: © Yannis Kontos/Polaris 2a: © T. Fernndez 13b: © iStockphoto 26a: © Christine Gonsalves 2b: © F. Brugman / UNESCO 13c: © Nando Machado 26b: © Randy Plett 3: © Jack Stein / Photo Edit 14a: © PjrFoto / studio / Alamy 27: © Mikkel Ostergaard 4a: © Jocelyn Carlin 14b: © Gary Calton 28: © Mlenny 4b: © Rick Lord 15a: © Katy Anis/UNESCO 29a: © John Woodworth 5: © Robert Churchill 15b: © Justin Mott/UNESCO 29b: © iStockphoto 6a: © Instituto Nacional de Cultura / Dante 16: © R. Taurines/UNESCO 29c: © iStockphoto Villafuerte 17a: © Manoocher/UNESCO/Webistan 30: © Alex Ramsay / Alamy 6b: © Commission nationale Centrafricaine et 17b: © Jean Cliclac 31: © BrasilMinistere de la jeunesse et des sports, 17c: © Joseph Fisco 32a: © Pontuse arts et culture 18a: © E.J. Baumeister Jr / Alamy 32b: © Alan Tobey 6c: © Karim Hesham 18b: © Danny Yanai / Alamy 33: © Marc Sosaar 7a: © Gerd Ludwig 19a: © Ugurhan Betin Brkovic 34: © Diego Fliz 7b: © Renato S. Rastrollo / NCCA -ICH / 19b: © G.M.B. Akash 36: © Nigel Pavitt / Alamy UNESCO 20: © Jeff Ulrich 7c: © Penny Tweedie 21a: © Laurent Renault 8a: © Jochem Wijnands / Alamy 21b: © J.Sgur / UNESCO 8b: © Alfredo D’Amato 21c: © Susan van Etten / Photo Edit 9a: © Markus Winkel 22a: © iStockphoto 9b: © Linda Wang 22b: © Frderic Sampson 9c: © Luiz Santoz / UNESCO 22c: © Matjaz Boncina 9d: © Hasim Syah 22d: © Dieter Telemans 10: © Mila Santova Всемирный доклад ЮНЕСКО Инвестирование в культурное разнообразие и диалог между культурами Культурное разнообразие стало одним из основных актуальных вопросов на заре XXI века. Однако в этот всеохватывающий термин вкладывают не только самый разный, но и то и дело меняющийся смысл. Одни рассматривают Рабочее культурное разнообразие как по своей сути позитивное в той степени, в которой резюме оно подразумевает совместное использование богатств всех культур мира и, следовательно, наличие взаимосвязей, объединяющих нас в процессах обмена и диалога.

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.