WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 39 |

заимствований из одного языка в другой. Гораздо более интенсивны Динамика ситуации с языками этих народов за советский период ми были эскимосско чукотские контакты, причём лексика, относя будет описана нами в цифрах, так как теперь мы имеем возможность щаяся к тундре, заимствовалась из чукотского в эскимосский, а лек пользоваться переписями населения (алюторский язык не включён сика, относящаяся к морю, наоборот, из эскимосского в чукотский в таблицу, т.к. его считали диалектом корякского). Из многих факто (чукотский вообще часто служил своеобразным lingua franca при ме ров, приведших к катастрофическому снижению уровня владения жэтнических контактах). Из чукотского в эскимосский заимствова языком, укажем лишь следующие. Благая цель дать письменность но также большое количество союзов, частиц, наречий. Кроме того, всем этим языкам оказалась только средством обучить «туземцев» забегая вперёд, упомянем, что в XIX в. эскимосы часто вступали в русскому языку, т.к. без начального обучения на родном языке торговые отношения с американскими китобоями браконьерами, за (с последующим переходом на русский) это было совершенно невоз нимавшимися неконтролируемым промыслом морских млекопитаю можно сделать. Свою роль сыграло также создание школ интернатов, щих по берегам Северного Ледовитого океана. В результате в эскимосском отрывающих детей оленеводов от семьи, и переселение коренного 126 населения из привычных мест обитания в процессе «укрупнения» Тем не менее, изменения в уровне владения национальными языками колхозов. очевидны: этот уровень постепенно снижается и скоро может достиг Необходимо отметить, что формулировка вопросов по поводу нуть нуля.

языков нерусского населения РФ в последней переписи 2002 резко Разумеется, русским языком, ставшим языком межнациональ отличается от остальных переписей: в отличие от предыдущих, ного общения, владеют более 95% населения всех этносов. Что каса в последней переписи не было вопроса о том, какой язык информант ется взаимодействия русского и национальных языков в ХХ в., то считает родным, вместо этого просто задавался вопрос о «владении это, конечно, чаще было одностороннее воздействие русского языка, языком». Надо признать, что ни та, ни другая формулировка не опи из которого заимствовались огромные пласты лексики, связанные, сывает языковую ситуацию с достаточной степенью точности: можно прежде всего, с политической сферой, а также сферой образования и считать родным языком язык своей национальности и при этом вла быта (коммунизм, партия, школа, тетрадь и др.). Под влиянием рус деть им на минимальном уровне или не владеть вообще. С другой сто ского языка «поехала» и грамматика малых языков; прежде всего, роны, как уже говорилось выше, «владеть языком» также можно по произошло изменение порядка слов в предложении; утрата некото разному; «владение языком» не равнозначно его реальному рых падежных окончаний, «появление» пассивных конструкций и использованию в жизни. т.д. Однако в русский язык всё же вошло некоторое количество лек сических заимствований из языков малых народов. Это, в основном, обозначения местных реалий: яранга из чук. jara ; камлея (верх.

a одежда из кишок морских животных) из чук. kem un; кета из эвен.

m i u i qQta; каяк из эск. qajaq и др. Большая часть топонимов региона так же «местного» происхождения; помимо многочисленных названий посёлков, городов и рек название самого Охотского моря восходит к эвенскому обозначению р. Охота (эвен. olota).

Перспективы развития малых языков северо востока России – это в лучшем случае превращение в креольские языки либо же пол ное вымирание. Основным показателем «смертельной болезни» языков является отсутствие передачи языков детям от матери, зас видетельствованное даже для самого благополучного чукотского языка (Dunn 1999). Возможно, что то может быть сделано на мест ном уровне; может быть поднято на должный уровень обучение язы ку, начата издательская деятельность. Однако основная задача – «объяснить» самим этническим группам, для чего им нужно знать свой язык, т.к. язык теряется, в частности, и тогда, когда человек перестаёт видеть в нём необходимость и начинает стремиться к чу жой культуре, чужому языку и чужим традициям, т.к. они являются более престижными. Если эта задача выполнима, тогда идеал любо го государства – единство при разнообразии – может быть дос Разумеется, к данным этих переписей, как и ко всем статистиче тигнут.

ским данным, имеется множество претензий. К примеру, информа Примечения ция по численности эвенов может не учитывать эвенов Магаданской 1. Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири.

области; кроме того, в связи с многозначностью наименования М., Новосибирск: Наука, 2000.

2. Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в XX веке. СПб.: изд во «эвенка» (лицо женского пола эвенкийской или эвенской нацио Европейского университета в Санкт Петербурге, 2001.

нальности) отражение численности эвенов стало ещё более неадек 3. Володин А.П. Мысли о палеоазиатской проблеме // ВЯ. 2001. № 4.

ватным. В ительмены как в переписи 1989 г., так и в переписи 2002 г.

4. История и культура эвенов. Историко этнографические очерки.

записывались также камчадалы (русскоязычное население Камчатки) и т.д.

СПб.: Наука, 1997.

128 5. Контактологический энциклопедический словарь справочник. Вы М.Ю. МАСАЛОВА пуск 1: Северный регион. М.: Азъ, 1994.

6. Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: про КОГНИТИВНО ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ блемы сохранения и развития языков. СПб.: ИЛИ РАН, 1997.

ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ 7. Материалы переписи населения 2002 // www.perepis2002.ru 8. Новикова К.А. Эвенский язык // Языки мира. Монгольские языки.

В семантике любой языковой единицы всегда имеются сведения Тунгусо маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М.: Индрик, о соответствующей ситуации общения, определяющей коммуника 1997.

9. Самарина И.В. Сводная таблица «Народы и языки Российской Феде тивное намерение говорящего. Поэтому прагматические свойства рации» // http://lingsib.unesco.ru/ru/languages/statistics_comment.shtml.htm языковой единицы обусловлены узуальными правилами коммуни 10. Этническая история народов Севера. М.: Наука, 1982.

кации, что значительно определяет выбор говорящим соответствую 11. Языки мира. Палеоазиатские языки. М.: Индрик, 1997.

щих конструкций из номинативных средств языка.

12. Языки народов России: Красная книга. М.: Academia, 2002.

Язык может рассматриваться как система знаков, связанных син 13. Dunn M. A Grammar of Chukchi. Australian National University. 1999.

таксическими, семантическими и прагматическими правилами. Син Unpublished Ph.D. dissertation.

таксические правила есть правила сочетаемости знаков, семантичес кие правила есть правила соответствия между знаками и обозначаемыми. Прагматические правила имеют дело с условиями употребления языка и влиянием языка на поведение [1:54].

В процессе речевого акта говорящий воздействует на слушающе го, побуждая его узнать свое намерение. Для определения функцио нальной значимости употребляемых в деловом общении конструк ций необходимо установление их прагматического значения, а последнее возможно только в контексте, поскольку именно прагма тическая закрепленность конструкции, т.е. соотношение с другими конструкциями, определяет ее значение.

Так, в деловом письме на испанском языке различные формы обращения, а также формулы вежливости такого рода, как Tengo mucho gusto или Es un gran placer conocerle en persona дают адресанту возможность выбора. Данная возможность является проявлением прагматики, поскольку адресант, выбрав ту или иную форму вежли вости, может либо вкладывать в нее определенный смысл, либо не придавать вообще никакого значения, воспринимая ее как дань тра диции и этикету.

В синтаксических построениях при соединении компонентов предложения или словосочетания получают отражение два вида отношений:

1. Отношения между явлениями внешнего мира, объективные отношения, или между фактами сознания и явлениями материально го мира, субъективно объективные отношения.

2. Отношения (собственно языковые) между компонентами синтаксического построения как элементами синтаксической структуры, которые определяются как структурные отношения.

Структурные отношения выступают как способ осмысления ин формативных отношений, как языковая организация информатив ных отношений.

130 В связи с этим в деловой переписке между испано и русскогово адресата, в то время как второе Apreciado сообщает нам об отноше рящими бизнесменами одни и те же элементы делового письма могут нии к этому адресату в обществе. Оба определения переводятся на восприниматься по разному. Так, достаточно привычное обращение русский язык как «Уважаемый господин», но если основываться на к испаноязычному бизнесмену со словом Seсor может приобрести проведенном выше анализе, то логичней было бы писать в первом сильный комический оттенок для русскоязычных людей. Например, случае «Дорогой господин», а во втором «Уважаемый господин». Дан Seсor Rubashkin или Seсor Kozlov. И этот комический аспект возника ная вариативная трактовка является примером прагматики.

ет, вероятно, из за того, что в русском языке мы редко используем Исследование процесса восприятия речи и процесса понимания сочетание слов господин Рубашкин или господин Козлов. Данная фор языка представляется нам наиболее важным в изучении когнитивно ма сама по себе архаична и используется на письме крайне редко. прагматического аспекта языка, поскольку при этом можно попы Различия имеют культурный характер, именно они обеспечивают но таться ответить на вопрос, почему люди воспринимают смысл сооб вую семантику для текста делового письма и, таким образом, праг щения, переданного им при посредстве органов артикуляции матический аспект.

другими людьми, тем или иным образом.

Коммуникативные акты всегда социальны и направлены: посы Вспомним, что восприятие речи – это процесс, при котором аку лаемое сообщение кодируется определенным знаковым образом, по стические сигналы переводятся в ментальные представления воспри лучаемое сообщение восстанавливается посредством операции деко нимаемых фонем, а в процессе понимания языка акустические ха дирования. Эффективность коммуникации может быть в принципе рактеристики речевого сигнала на морфонологическом уровне определена путем установления соответствия между посланным должны быть переведены в представления, необходимые для поиска и полученным сообщением. Кодирование и декодирование – комп слов в ментальном лексиконе, а уже далее опознанные слова посту лементарные процессы: кодирование необходимо включает предпо пают на этап синтаксического анализа предложения и, наконец, оп лагаемое декодирование. Набор знаков (языковых или неязыковых) ределяют интерпретацию речи [4:231].

является необходимым условием для передачи сообщения. В процес В центре изучения процесса восприятия речи стоит проблема сах кодирования и декодирования могут действовать различные по того, как непрерывный речевой сигнал декодируется в отдельные, тенциальные возможности, т.к. ни один говорящий слушающий не дискретные единицы, т.е. звуки речи. Процесс восприятия речи ус может овладеть каждой потенциальной возможностью каждого сло ловно подразделяется на четыре разные, но взаимосвязанные между ва, принадлежащего его речевому коллективу. Следовательно, когда собой стадии: аудиторную, фонетическую, фонологическую и лекси дейктические связи между высказыванием и экстралингвистичес ко синтактико семантическую. При этом наибольший интерес для кой ситуацией коммуникации достаточно слабы, тогда могут иметь нас представляет последняя стадия. Именно на этой стадии подклю место расхождения между посылаемыми и принимаемыми сообще чаются такие компоненты процессора (процессор – та часть языко ниями [2:83].

вого аппарата человека, которая в процессе понимания анализирует В испанском языке грамматический вариант имеет существенное предложение с точки зрения фонологии, морфологии, синтаксиса и влияние на прагматический аспект высказывания. Несмотря на то, семантики), как знание структуры слова, предложения и дискурса, а что разница в оформлении грамматических вариантов весьма незна также общие прагматические соображения. Процесс восприятия чительна, она все таки является причиной появления различных от речи на этой стадии происходит как сверху вниз, так и снизу вверх, тенков значения. Именно поэтому варианты образуют самый под что позволяет слушателю успешно анализировать языковой сигнал.

вижный и гибкий слой языка, они представляют собой удобный Так, в деловом письме на испанском языке, безусловно, очень фонд для выражения вновь возникающих тонких нюансов значений, важна грамматическая категория наклонения. Чаще всего использу столь необходимых в общении людей [3:47].

ется изъявительное наклонение, Modo Indicativo, которое выражает Например, в деловом письме на испанском языке это выражает действия, произошедшие или происходящие или те, что произойдут ся в следующем: Apreciable Seсor и Apreciado Seсor. С одной стороны, в будущем. Но кроме изъявительного наклонения можно легко заме слово Apreciable означает «видный, яркий». С другой стороны, слово тить и сослагательное наклонение, Modo Subjuntivo, выражающее Apreciado является причастием от глагола, который переводится как действие желаемое или рекомендуемое. Сослагательное наклонение в «ценить, уважать». Таким образом, можно предположить, что первое русском языке имеет категориальное значение возможности, пред определение Apreciable больше направлено на личные качества 132 положительности. Это значение выражается аналитическими форма Е.М. САВИЧЕВА ми, состоящими из глагольной формы на – л и частицы бы: спел бы, написал бы. Сослагательное наклонение в русском и в испанском К ВОПРОСУ О МЕЖКОНФЕССИОНАЛЬНОМ языках не совпадает по своим функциональным качествам. В рус И МЕЖОБЩИННОМ СОГЛАСИИ ском языке сослагательное наклонение имеет оттенок желательнос В СОВРЕМЕННОМ ЛИВАНЕ ти, но в большинстве случаев нереальности действия. В то время как Ближневосточный регион невозможно познать и понять, не при в испанском языке сослагательное наклонение может выражать дей нимая во внимание конфессиональный фактор. Здесь религиозный ствия вполне реальные. В деловом письме реализуется еще одно зна символ способен мобилизовать массы, вызывать насилие и войны, чение данного наклонения – значение вежливости. Таким образом, свергать режимы.

Pages:     | 1 |   ...   | 19 | 20 || 22 | 23 |   ...   | 39 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.