WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 52 | 53 || 55 | 56 |   ...   | 71 |

10....все девять отличий. - По древнему ритуалу, государь жаловал удельным князьям следующие девять регалий: лошадь и коляску, одежду, музыкальные инструменты, право выкрасить в красный цвет ворота, право выстроить парадное крыльцо, право иметь телохранителей, лук и стрелы, секиры для ношения при выходах, жертвенные сосуды.

11. "Жабий гнев". - Существует древний рассказ: князь страны Юэ, выйдя из дворца, увидел сердитую жабу и простерся перед ней. Все недоумевали. "Вот ведь какая она сердитая! - сказал он. - Как не поклониться ей!". И все храбрецы вокруг тоже присоединились к князю.

12....вошел в Полупруд. - То есть в училище конфуцианцев как прошедший на экзаменах успешный кандидат на первую ученолитераторскую степень.

Перевод и примечания В. М. Алексеева.

ЛИ ЮИ (1611-1679 гг.) БАШНЯ ДЕСЯТИ СВАДЕБНЫХ КУБКОВ ГЛАВА ПЕРВАЯ ХМЕЛЬНОЙ НЕБОЖИТЕЛЬ ДЕЛАЕТ НАДПИСЬ, ДАБЫ ПОКАЗАТЬ, ЧТО ОН НЕ ГЛУП;

ЛОВКИЙ МУЖ ОКОНЧАТЕЛЬНО УСТРАИВАЕТ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ С ТРУДНОСТЯМИ БРАЧНЫЙ СОЮЗ.

В одном стихотворении, написанном на мотив "Луна над Западной рекой", говорится:

Грустит одинокая, в горьких слезах Глядит на свои украшенья.

Грустит одинокий, вздыхает в тоске, Следя за неясной тенью.

Навряд ли верная Мэн Гуан Лян Хуна /1/ в горах повстречает, Пока их грядущий брачный союз Ничто еще не предвещает.

Лишь в долгой разлуке оценит муж Супруги высокие свойства.

Утехи же лишние в нем породят Досаду и беспокойство.

Если не брызнет живительный дождь Иссохшей землю оставит, Разве крестьянин его благодать Молитвой жаркой восславит В нашем мире человек обычно стремится сделать любое дело как можно быстрее, хотя торопиться не следует. С особым рвением желают поскорее добиться богатства и славы или устроить брачный союз, полагая сии события наиболее важными. Молодые люди считают, что родителям следует прежде разбогатеть, а потом уже производить на свет детей, должность они желают получить, еще не приступая к учению. Они торопятся устроить свой брак и непременно желают найти для себя самую красивую жену или самого умного мужа. Если вспыхнула в груди страсть, надобно соединиться немедленно, к чему ждать свадебную церемонию! Но поступать подобным образом не следует. В качестве примера здесь можно привести истории Тао Чжугуна /2/ и Цзян Тайгуна /3/ Первый, как известно, разбогател, когда покинул свой служебный пост и поселился возле озера. Второй получил высокую должность у трона уже совсем седым и беззубым. А в молодые годы один из них отверг богатства, а второй - чиновную должность. Вы спросите: почему они так поступили Потому, что в ту пору звезда богатства и служебной карьеры не сулила им счастья. Тот, что разбогател, тут же разорился бы. Получивший высокую должность, запутался бы в служебных делах. Словом, оба пошли бы на дно, будто связанные по рукам и ногам. Если человеку суждены богатство и слава, они непременно придут, какие бы преграды ни возникали.

Большой пожар не потушишь, наводнение не остановишь.

Вам, конечно, известно, что Лян Хун был глуповатым и слабовольным, а его будущая жена Мэн Фyан - умной и волевой. Неудивительно поэтому, что не все у них шло гладко и они смогли соединиться лишь в преклонном возрасте, составив прекрасную пару, послужившую для многих поколений образцом супружеского согласия и великой любви. Недаром существует поговорка о супругах, подносивших друг другу пищу на уровне бровей. Да, именно так должен поступать истинно добродетельный человек, хотя в ожидании счастливого дня он вынужден подвергнуть свое сердце испытаниям. Зато сколь пышно расцветает его чувство, когда в один прекрасный момент исполняются его сокровенные желания! Увы! Как правило, мужчины и женщины стараются ускорить свой брак пораньше и попроще. Редко встретишь людей, которые приходят к обоюдному согласию исподволь, медленно и трудно. Но еще в древности существовало такое изречение: "Легко достижимое ценности не имеет". Воистину так! Эти слова можно отнести не только к устройству брачных дел.

Все вышесказанное было вступлением, а теперь перейдем к повествованию.

Во времена династии Мин, в годы Юнлэ-Вечной Радости, в уезде Юнцзя области Вэньчжоу в провинции Чжэцзян жил некий земледелец по фамилии fo, по прозванию Цзючи, что значит Винный Дурень - человек не ученый, надобно сказать, глуповатый. Напившись, он начинал хвастаться, что может вызвать бессмертных и те исполнят любую его просьбу, помогут решить любое дело. Но что самое удивительное, не умея толком держать кисть, он, захмелев, вдруг обретал поразительную способность к письму. Иероглифы, выходившие из-под его кисти, были красивее, чем в каллиграфических прописях. Вероятно, все это происходило от того, что вызывал он небожителей отнюдь не обычных, а лишь тех, имена которых встречаются в прописях Чуньхуа /4/, словом, знаменитых покровителей каллиграфического искусства. Жители тамошних мест, если у них случалось затруднение, шли к Винному Дурню гадать и ставили ему несколько чайников доброго вина. Одни приходили, чтобы узнать, как избежать беды и суждено ли им счастье; другие завели себе книжицы - "грамоты бессмертных" - и в них записывали изречения небожителей; третьи хотели узнать имя знаменитого небожителя или получить изречение какого-нибудь праведного мужа, дабы как можно удачнее составить парную или одинарную надпись в связи с переездом или постройкой нового дома. Любопытно, что все написанное Винным Дурнем в точности совпадало с желаниями человека, его дальнейшей судьбой. К одному приходила радость, к другому - горе, счастье, беда. Поначалу все думали, что его предсказания - пьяная болтовня, но по мере того, как они сбывались, все вокруг в один голос заговорили о его удивительном даре.

В те времена жил некий сюцай по фамилии Яо, по имени Цзянь, второе имя сюцая было Цзыгу. Еще совсем юным сумел он приблизиться к "пруду учености" и вскоре прославился своим недюжинным талантом. Отец юноши, чиновник уездной казны, был человек довольно богатый, а потому касательно сына строил далеко идущие планы. К примеру, он желал, чтобы отпрыск его женился только на девице из знатной семьи да еще на красавице.

И вот, когда юноше исполнилось восемнадцать, он был помолвлен с девицей из семьи Ту, самой красивой во всем Вэньчжоу. После обмена положенными дарами семья Яо начала строить дом-башню для молодоженов из трех ярусов.

Когда башня была готова, хозяин решил украсить вход большой вывеской. По этому случаю в доме устроили застолье и пригласили Винного Дурня. Пускай, мол, попросит духов придумать счастливую надпись и напишет ее как можно красивее.

Едва появившись на пороге, Винный Дурень потребовал большую чару вина. Без вина, мол, и пальцем не шевельну.

- Велите слугам принести мне выпить да поживей! Дух может появиться с минуты на минуту! - заявил он.

Хозяева решили, что божество уже вошло в человека и сейчас требует "увлажнения кисти". Отец и сын поднесли гостю вина. Осушив несколько десятков чарок, Го захмелел и без лишних разговоров принялся писать, орудуя кистью, как метелкой для удаления пыли. На доске появились три крупных иероглифа: "Башня Десяти кубков", а рядом шесть помельче: "Праведный муж Девяти дней писал хмельной".

За столом сидели несколько человек, с которыми молодой Яо вместе учился. Они сразу же догадались, что "девять дней""сюй" /5/ - входит в имя небожителя Чжан Сюя /6/, который нынче, вероятно, почтил их своим присутствием. Кто-то из гостей заметил:

- Вместо слова "кубок" здесь более уместно "пейзаж". С верхнего яруса этого просторного здания открываются дивные виды. Потому башню следовало бы назвать "Башня Десяти пейзажей". Кубки здесь совершенно не к месту.

- А может быть, "десять" появилось по ошибке, вместо ходкого выражения "соединенные кубки" - бросил кто-то из гостей. - Известно, когда человек во хмелю, он часто совершает промахи. И тут небожители ничем не отличаются от простых смертных. Они тоже любят пропустить лишнюю чарку.

Именно так, наверное, случилось сейчас. Дух, по всей видимости, не смог отказать настойчивому хозяину, и вот результат - перепутал иероглифы! Впрочем, почему бы нам не спросить об этом у самого духа Отец и сын, склонившись в низком поклоне, обратились к духу с почтительной просьбой:

- Слова "десять кубков" както не вяжутся со смыслом происходящего.

Может быть, случилась ошибка О, великий дух, найди ее, исправь! Винный Дурень поднял кисть, и на бумаге появилось четыре стихотворных строки:

Десять кубков - вовсе не ошибка, Нечего таить в душе сомненье.

Ждать недолго - скоро ясным станет Вам хмельного духа откровенье.

- В стихе таится глубокий смысл, который не под силу разгадать простому смертному, - промолвил кто-то.

- Поздравляем! Поздравляем! - послышались возгласы, сопровождавшиеся низкими поклонами в сторону Яо и его отца. - Видимо, молодому господину, кроме главной супруги, положено иметь еще девять наложниц. Поэтому он должен десять раз поднять брачную чару. Вот почему появилось такое странное название "Башня Десяти кубков". Это великая радость. Нет сомнения, молодой господин получит высокую должность, а его родительтитул "почтенный старец". Великолепное предсказание! Откровенно говоря, отец Яо, да и он сам, давно мечтали о высоких постах и почетных титулах, но никогда не говорили об этом, то ли из-за некоторой робости, то ли изза излишней скромности. Но каждый про себя думал: "Вещие сны непременно сбываются". В этот вечер гости выпили не одну чашу по случаю будущей свадьбы и разошлись по домам.

Но вот наступил счастливый день, когда молодая жена появилась в доме Яо. Муж откинул кисейное покрывало и увидел прелестную девушку. Без сомнения, она вполне заслуженно считалась первой красавицей Вэньчжоу. Ее воспели в стихах:

Дуга бровей - словно юный месяц, На нежных щечках рдеет заря, Волосы - как благодатная тучка, А кожа - как первый снег октября.

Гибок чудесный стан... Разве можно Не изумиться такой красоте Прелестная - образ ее так и хочешь Нарисовать на тончайшем листе.

Легка и красива, свежа и стыдлива, Превыше она похвалы любой, И строчки стихов о деве прекрасной В груди рождаются сами собой.

Опустишь глаза: две трубки изящных Увидишь для лучших писчих кистей Так ножки стройны, а ступни молодые Лотосов двух золотых /7/ нежней.

Чудесные ручки - как из нефрита, Настолько их кожа нежна и светла, А может, искуснейший мастер их сделал Из самого тонкого в мире стекла Правда! Пройди по всей Поднебесной Нигде не найдешь красоты такой.

Точно! Святой эта дева подобна, Освобожденной от персти земной.

Молодой Яо едва не помешался от счастья. Сейчас он мечтал лишь об одном: чтобы как можно скорее закончилось пиршество, и за расшитым пологом он предался бы любовным утехам с молодой женой. "Верно, и ее одолевает желание!" - думал он. Увы! Гости, как нарочно, шли нескончаемым потоком, и ему приходилось поднимать чару за чарой. Пиршество кончилось лишь после третьей стражи, и Яо поспешил в покои новобрачных. Едва переступив порог "узорных покоев", он повлек жену к ложу и, хотя говорил с нею ласково, при этом явил грубую силу обитателя лесов или нрав юного таланта, облаченного в зеленое платье". Он снял с девы одежду, но в момент, когда птицы фэн и луань должны были опрокинуться навзничь, произошло непредвиденное. Радость новобрачного мгновенно сменилась ужасом. Вы спросите:

что произошло Прежде, чем ответить на ваш вопрос, мы приведем стих, написанный на мотив "Желтая иволга", дабы изобразить чувства героев в тот злополучный момент. Прочитайте, и вы сразу все поймете.

Дело дивное - самое сладкое дело В эту первую ночь новобрачных ждет.

Храбрый путник в ущелье Ведьм устремился, Но никак не найдет, где туда проход.

Ищет, ищет повсюду - увы, понапрасну! Не поймет, как ему к облакам подойти.

Впереди - два утеса, меж ними теснина, Где ж нефритово русло Никак не найти...

Чтоб в него попасть, пять мужей бы надо, Не проникнуть туда жениху одному:

Нет прохода в этих горах чудесных В этом теле желанном...

Но почему Итак, охваченный любовным пылом молодой муж устремился к жене, но тут обнаружил, что дева неземной красоты все равно что бесчувственный камень. Иногда говорят: "Среди скал нет для путника врат, ни даже щели, куда он мог бы проникнуть". Муж пошарил рукой, но, увы, того, что искал, не нашел.

- Красавица, и с этаким изъяном! - воскликнул он в крайнем изумлении.

- Такой уж я уродилась! Сама не пойму, отчего! Яо горестно вздохнул, отвернулся и надолго умолк.

- Я понимаю, как вы огорчены, - проговорила жена. - Такой молодой и, на беду свою, взял в жены этакую уродину. Не иначе как это воздаяние за прошлые прегрешения! Встреча со мной - для вас роковая ошибка, но вам придется смириться. Об одном вас прошу, не выбрасывайте меня, будто негодную вещь, оставьте при себе, как собаку, которая сторожит дом.

Возьмите себе другую жену или наложницу, которые принесут вам детей. Но, умоляю, не гоните меня, дабы позор не пал на моих родителей и на вашу семью.

Яо повернулся к жене:

- Я думал, такая красавица... И вдруг - на тебе, ни на что не годится! Но прогонять тебя как-то неловко, да и жалко. Ладно, оставайся! Будешь как та лошадь, на которую можно только смотреть, а садиться нельзя.

Но каково будет мне Лакомый кусок, можно сказать, у самого рта, а отведать нельзя. Как такое стерпеть - Не только вам тяжело! Я ведь тоже вас полюбила. А какой от этого прок Как говорится: видит еду, а в животе урчит. Счастье рядом, а не попользуешься. Так недолго и умереть от расстройства! Жена всхлипнула.

Она говорила так искренне, что сердце мужа исполнилось жалости и любви. Он обнял молодую женщину и стал утешать. Как известно, всякое утешение обычно имеет свой путь, если не прямой, то окольный. Но для этого следует приоткрыть какие-нибудь врата и освободить место для гостя, хотя и не очень подходящее для светлой стихии ян. Ночь для Яо, конечно, прошла не так, как ему хотелось, но с кое-какой пользой.

Наутро Яо Цзыгу, не таясь, поведал обо всем родителям. Те не на шутку перепугались. Столь горестное событие могло пагубно сказаться на здоровье сына. Они посоветовали ему отправиться в горы с друзьями, немного развлечься, а сами позвали сватов, дабы строго взыскать с них за учиненный обман, и пригрозили судом.

Надобно сказать, что отец молодой жены был человеком мелким и лживым.

Услышав о суде, он насмерть перепугался и не показывал носа из дома.

- У этого проходимца три дочери, - сказал отец Яо, - кроме нашей, злосчастной, есть еще две, к тому же незамужние. Скажите, чтобы прислал одну взамен этой, и дело с концом. А заупрямится, я в суд на него подам.

Pages:     | 1 |   ...   | 52 | 53 || 55 | 56 |   ...   | 71 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.