WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 73 | 74 || 76 | 77 |   ...   | 78 |

4. В русской традиции философии права впервые выдвинута теория исследования специфики нравственных и правовых явлений с точки зрения эмоциональных реакций, связанных с правовыми и нравственными требованиями (Петражицкий). Была выявлена специфика явлений права и нравственности и ее связь со сферой эмоционального, что Там же. – С. 106.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск показало различие между правовой и нравственной психикой, которая связана с различием функций права и нравственности;

5. Характерной чертой синтеза права и нравственности в русской философии права является выявление соотношения между правом, религией и нравственностью, на основе понимания государства как «организованной жалости», а Церкви, как «организованного благочестия» (Ященко), когда достигается синтез нравственности на основе ее тесного взаимодействия с государством и Церковью, нравственность является связующим звеном между Церковью и государством, религией и правом.

6. Идеи русской философии права, представляя собой отражение российского общественного мировоззрения и мировосприятия, определяли пути развития демократического устройства, были основой для формирования законодательных проектов Первой Государственной Думы, являлись идейной и теоретической базой развития демократических реформ в России.

Список литературы 1. Коркунов Н.М. Лекции по общей теории права. СПб, 1894.

2. Назаров В.Н. История русской этики. М., Гардарики, 2006.

3. Новгородцев П.И. Соч., 1995.

4. Трубецкой Е.Н. Энциклопедия права. М., 1908.

5. Мелешко Е.Д., Макаров Р.Н. Идея синтеза морали и права в теории федерализма А.С. Ященко. Тула, 2003.

ETHICAL LEGAL STUDIES IN RUSSIA AT THE END OF THE XIX-TH – BEGINNING OF THE XX-TH CENTURIES The article discusses the development of ethical legal studies in Russia at the end of the XIX-th – beginning of the XX-th centuries. The authors consider works of B.N. Chicherin, Scheglov, P.I. Novgorodtsev, E.D. MELESHKO L.A. Petrazhitsky, N.A. Korkunov, G.F. Shershenevich, A.S. Yaschenko, S.S. PETROV etc. and claim that these tendencies are ideal sources for the Russian tradition of the philosophy of law as thetheoretical and ideological basis Tula Tolstoy State of democratic institutions in Russia at the end of the XIX-th – beginning Pedagogical University of the XX-th centuries.

Key words: philosophy, ethics, ethical legal studies.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск УДК 377: 802/ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ «ПОЛИЛОГА КУЛЬТУР»: ЕВРОПЕЙСКИЙ И РОССИЙСКИЙ ОПЫТ В статье рассматриваются возможности достижения межнаЭ.И. НАЗМИЕВА ционального полилога посредством технологий иноязычной подготовки, с применением деятельностного и личностноИнститут педагогики ориентированного подходов в обучении, с учетом зарубежного и психологии профессионального опыта иноязычной подготовки.

образования Российской академии Ключевые слова: обучение в сотрудничестве, межкультурная образования.

компетентность, полилингвизм, социокультурное поведение.

e-mail: nei80@mail.ru Сегодня перед системой образования стоит вызов: подготовка специалистов к культурному, профессиональному и личностному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством, менталитетом и языковой культурой. Принять культуру других, быть толерантным ко всем может лишь тот, кому доступно «полилогичное» мышление, способность общаться с представителями иных социокультурных общностей. Полилог, осознаваемый как фундаментальный принцип жизнедеятельности культур, указывает на существенную потребность одной культуры в другой1. Язык – предпосылка интеграции и всеобщей толерантности и выступает как фактор развития межнационального полилога. XXI век характеризуется разнообразием мировых культур и многоязычием мира, поэтому современный специалист должен выступать как языковая личность, способная вести успешный диалог с зарубежными партнрами, учитывая их культуру и традиции. Реализация таких качеств дат гарантию расширения деловых контактов и развития международного сотрудничества в целом. Следовательно, целью иноязычной подготовки должно быть развитие способности к межкультурной коммуникации. Преподавание иностранного языка характеризуется ориентацией на формирование кросскультурной компетенции, что обеспечивает способность будущего специалиста к участию в диалоге культур, деловых переговорах, зарубежных стажировках, профессиональных международных семинарах и конференциях.

Механизмом взаимовлияния личностей и культур выступает диалог (как основа полилога), который интерпретируется как форма общения отдельных людей и как способ взаимодействия их с объектами культуры и искусства в исторической перспективе. В ситуациях межнационального общения и в социокультурном поведении коммуникантов проявляются черты сходства и различия культур, их национальная специфика, что способствует воспитанию уважения, симпатии к социокультурным ценностям друг друга.

Любая коммуникация, межличностная или межкультурная, есть взаимодействие двух или нескольких частных миров. В полилоге разных культурных смыслов бытия суть современного понятия, современной логики мышления. Сторонники герменевтики рассматривают полилог культур, прежде всего, как общение сознаний. Под «сознанием» в данном случае понимается совокупность образов и их структур, формирующихся в деятельности.

В целях усиления целенаправленного формирования «европейского сознания» молодого поколения, на ежегодном совещании министров образования Европейского Сообщества (1991г.) было предложено вводить «европейскую» проблематику в общеобразовательные курсы, а также включать в программы высших учебных заведений материаФинаева Т.С. Лингвострановедческая подготовка студентов педагогических учебных заведений стран Евросоюза как фактор развития межнационального полилога : автореф. дис.... канд.пед.наук (специальность 13.00.01). – Казань, 2006.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск лы об экономических, политических и культурных связях государств и народов «большой» Европы. Данный базовый, приоритетный комплекс гуманитарных дисциплин призван выразить индивидуальность национальных культур и их связь с общечеловеческими ценностями, сформировать представление о «европейском самосознании», развивать на этой основе навыки межкультурной коммуникации. Стремясь к интеграции, Европа активно ломает межгосударственные барьеры во всех сферах – политической, экономической, культурной. Со второй половины 90-х годов этим процессом охвачено профессиональное образование – «наименее интегрированный сектор объединнной Европы»2. Успех России и других стран СНГ во многом зависит от того, сумеют ли они наладить конструктивное сотрудничество в области профессионального образования. В этой связи представляется чрезвычайно ценным и плодотворным изучение европейского опыта, особое место в котором занимает координация образовательной политики как ключевого звена стабильности и эффективности интеграционных процессов. Следовательно, формирование у обучаемых межкультурной компетентности должно быть обязательным компонентом иноязычной подготовки будущих специалистов. В Европе признали несостоятельность политики мультикультурализма, считая, что мигранты должны интегрироваться в западную культуру государства, в котором они проживают. В Западной Европе процесс интеграции в профессиональном образовании приобретает там черты интернационализации. Интернационализация в образовании – сложный, противоречивый и длительный процесс.

О сложности культурно-языковой судьбы Европы свидетельствуют так называемые «языковые войны», как давней, так и совсем недавней истории. Достаточно вспомнить острую обстановку, сложившуюся вокруг образования франкоязычного кантона Юра, в целом «лингвистически безмятежной» Швейцарии (1978г.), или более свежий пример федерализации по языковому принципу (валлонский, фламандский) в Бельгии.

Несмотря на то, что в основе этих конфликтов, как правило, лежат причины социальноэкономического порядка, при решении их язык становится, чуть ли не последним бастионом, который необходимо удержать любой ценой3.

Культура существует как общение, как полилог людей различных культур, как форма свободного выбора личностью смыслов своей жизни и принятия ответственности за свой выбор, свою судьбу. Одна из важнейших целей иноязычной подготовки – формирование взаимопонимания. В любой момент развития культуры обслуживающий е язык отражает е полностью и адекватно. Следовательно, движущей силой прогресса, вообще любых перемен в языке, является, в конечном счете, общество, коллектив членов национально-культурной и языковой общности.

К полилоговому подходу относится деятельностная концепция образования, авторы которой, Е.Ф. Тарасов и Ю.А. Сорокин, считают, что чужая культура усваивается только в процессе какой-либо деятельности4. Иноязычная подготовка сегодня деятельностно-ориентирована и открыта новым знаниям и новому опыту, она призвана помочь изучающим язык и культуру ориентироваться в обществе, в котором вся жизнь определяется этническими, языковыми, религиозными и социальными различиями, и эта зависимость будет в будущем еще более четко выражена. Так, в учебных заведениях обучение иностранному языку должно помочь в преодолении национальных предрассудков и способствовать межкультурному взаимопониманию между различными народами.

Иноязычная подготовка рассматривается европейскими педагогами как вклад в воспитание в духе мира путем разрешения межкультурных конфликтов. В учебных заведениях стран Евросоюза изучение иностранного языка способствует развитию межнационального полилога, так как средствами иностранного языка определенная личность стремится в общении с людьми другой культуры понять их специфическую систему восФинаева Т.С. Лингвострановедческая подготовка студентов педагогических учебных заведений стран Евросоюза как фактор развития межнационального полилога: дис. … канд.пед.наук (специальность 13.00.01). – Казань, 2006.

Там же.

Тарасов, Е. Ф. Межкультурное общение – новая этнология анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сбор. Статей / отв. ред. Н. В. Уфимцева. – М.: 1996. – 227 с.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск приятия, познания, мышления, их систему ценностей и поступков, интегрировать новый опыт в собственную культурную систему и изменять ее в соответствии с чужой культурой.

Гпферт Х. формулирует некоторые постулаты, которым должны соответствовать образовательные программы: «Другие народы и культуры должны рассматриваться не как объекты, а как исторические субъекты. Необходимо показывать представителей других культур в их жизненной ситуации, вместе с их стилем жизни, традициями, особенностями и жизненными обстоятельствами»5.

Полилог, осознаваемый как фундаментальный принцип жизнедеятельности культур, указывает на существенную потребность одной культуры в других. Суть «полилогового» подхода заключается в рассмотрении межкультурной коммуникации как способа приобщения будущих специалистов к различным культурам с целью формирования общепланетарного сознания, позволяющего тесно взаимодействовать с представителями различных стран и народов и интегрироваться в мировое и общеевропейское культурнообразовательное пространство в процессе их профессиональной деятельности. Межнациональный полилог – это одно из направлений иноязычной подготовки будущего специалиста, форма общения человека с человеком, культуры с культурой, которая определяет общекультурное, профессиональное и психологическое развитие личности.

Совет Европы уже на протяжении ряда лет осуществляет языковую политику, направленную на развитие плюролингвизма в европейских странах. В частности, он организует и финансирует разнообразные проекты в области иностранных языков, помогая странам – участницам в разработке и реформировании своих национальных образовательных программ в области обучения иностранным языкам, обмене опытом и технологиями преподавания, разработке современных методик преподавания иностранных языков6.

Формирование единого европейского пространства связано с решением проблем региональной образовательной политики в Европе. Исходя из осознания поликультурности Европы, Совет Европы разрабатывает и реализовывает различные проекты, связанные с обучением и изучением современных языков7. Как показывает анализ европейского опыта иноязычной подготовки студентов, только широкое внедрение новых педагогических технологий позволит изменить саму парадигму образования. Среди разнообразных направлений новых педагогических технологий, широко используемых в Европе, наиболее адекватными поставленным целям, с нашей точки зрения, являются: обучение в сотрудничестве (cooperative learning) и метод проектов в системе профессионального образования. Технология обучения в сотрудничестве и проектная технология уделяют много внимания устной речи, особенно умению общаться в паре или в группе, принимая на себя различные социальные роли. Само сотрудничество в обучении есть выражение личностно-деятельностного подхода. В проектную технологию и технологию обучения в сотрудничестве интегрируют такие интерактивные методы обучения, как метод кейсов (ситуаций) и метод мозгового штурма, поскольку предполагают коллективное участие.

Оба этих метода были созданы в США и вскоре стали популярными в западной Европе.

Данные технологии в российских высших школах используются реже, чем в зарубежных школах. Это наиболее популярные в настоящее время во всех развитых странах мира коммуникативные технологии, применяемые непосредственно в обучении иностранному языку. Метод проектов зачастую рассматривают как одну из форм реализации технологии обучения в сотрудничестве.

В процессе нашего исследования и реализации в образовательном процессе ЧОУ ВПО «Академии социального образования» (г. Казань) со студентами технологии обучения в сотрудничестве, метода проектов, мы выявили, что как интерактивные виды групGupfert, H. (1985) Auslanderfeindlichkeit durch Unterricht. Konzeptionen und Alternativen fur Geschichte, Sozialkunde und Religion. Dusseldorf., S. 43.

Сакун Л.В. Теория и практика подготовки специалистов сферы туризма в развитых странах мира. Монография. – К.: МАУП, 2004. – 399 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа:

http://tourlib.net/books_tourism/sakun.htm (дата обращения – 20.07.2010 г.) Финаева Т.С. Лингвострановедческая подготовка студентов педагогических учебных заведений стран Евросоюза как фактор развития межнационального полилога.- автореф. дисc.…канд.пед.наук (специальность 13.00.01)-Казань, 2006.

Pages:     | 1 |   ...   | 73 | 74 || 76 | 77 |   ...   | 78 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.