WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 78 |

«Die historische Schule hat das Quel- «Историческая школа сделала изуlenstudium zu ihrem Schiboleth gemacht, sie чение источников своим лозунгом, свое hat ihre Quellenliebhaberei bis zu dem Extrem пристрастие к источникам она довела до gesteigert, dass sie dem Schiffer anmuthet, крайности, – она требует от гребца, чтобы nicht auf dem Strome, sondern auf seiner он плыл не по реке, а по ее источнику»16.

Quelle zu fahren...»«Историческая школа сделала изучение источников своим лозунгом...» – фрагмент в переводе имеет вид политической аллегории. Но в немецком тексте Маркс пишет не о лозунге: со смысловым единством Quellenstudium («изучение источников», «источниковедение») связывается, по особому сходству, смысл Schiboleth. В отличие от синонимичного ему Losung17, слово Schiboleth укоренено в библейской познавательной культуре, имеет многовековую традицию европейского употребления, и в контексте приведенной выдержки это скорее «цеховое поверье», «символ цеха», чем только «лозунг» исторической школы права. Schiboleth (древнеевр. ibblet) означало «колос» – той пшеницы, о жатве которой во время половодий ветхозаветного Иордана (одного из предписанных пределов страны «сынов Израилевых») сообщает Книга Иисуса Навина (Нав.,3). В Книге Судей Израилевых указывается, что это слово было использовано в качестве звукового пароля, неверное произнесение которого закрывало путь к переправе через ту же «воду Иорданскую». «И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: позвольте мне переправиться, то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты Он говорил: нет. Они говорили ему: скажи шибболет, а он говорил: сибболет, и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи» (Суд., 12). Позднейшая коррекция смысла сохраняется: Schiboleth входит (через Вульгату и другие переводы Библии) в языки Европы, и комментаторы Нового времени, не забывая отметить исторически первое, прямое значение Schiboleth, подробно рассматривают широкое культурное применение переносного, как способ ориентации в изменчивых, квазибиблейских обстоятельствах18. Quellenstudium как Schiboleth является паролем как будто бы праведной переправы; иронизируется и таким образом стилистически ответно уточняется уверенность провозгласивших Quellenstudium как Schiboleth: сугубое «изуче Marx K., Engels F. Gesamtausgabe. Berlin, 1975. Bd. I, T. I. – S. 191.

Маркс К. Философский манифест исторической школы права // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. T. I.

– С. 85.

Слово Losung возникло в германских языках (древнегерм. lz, древневерхненем. hlz и др.), означало: предсказание судьбы, определение жребием победителя в споре и т.п. Его значения множатся примерно с ХV века и в основном таковы: 1) воинское слово-пароль; принцип, которому постоянно следуют; 2) библейские изречения, каждодневно необходимые религиозному братству (своеобразные «лозунги дня»); 3) некий глас судьбы (определенное возрождение исходного героического значения в ХVIII веке, у Гердера); 4) арготическое, у охотников «der Kot des Wildes». См., напр.: Duden K. Der grosse Duden. Bd. 7. Mannheim, 1967. S. 410; Bd. 10. Mannheim, 1970. S. 421. Etymologisches Wrterbuch des Deutschen. Bd. 2. Berlin, 1989. S. 1032. Herders Sprachbuch. S. 375. Mackensen L. Ursprung der Wrter: Etymologisches Wrterbuch der Deutschen Sprache. Berlin, 1988. – S. 245. Большой немецко-русский словарь в двух томах. Т. II. М., 1980. – С. 42. Адаптированное в русском языке как иностранное, ставшее «лозунгом», слово Losung утратило большинство значений и было истолковано, главным образом, как призыв, который в краткой форме выражает руководящую идею, задачу или требование. См.,напр.: Словарь иностранных слов. Изд. 18-е, стереотипное. М., 1989. – С. 290. Ср.: Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. II. М., 1955. – С. 264 («лозунг»), 726 («отзыв»).

См., напр.: Brockhaus Wahrig deutsches Wrterbuch. Bd. 5. Stuttgart, 1983. S. 543. Herders Sprachbuch. Freiburg u.a., 1960. S. 558. Herders Fremdwrterbuch. Freiburg u.a., 1971. S. 430. Kluge F. Etymologisches Wrterbuch. Berlin, New York, 1975. S.645. E.Wasserzielier. Woher Ableitendes Wrterbuch der deutschen Sprache. Bonn, 1963. S. 370. A New English Dictionary on Historical Principles. Vol. VIII, Part II. Oxford, 1914. – P. 688.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск ние источника» есть мнимосакральный залог успеха в преодолении движущегося потока истории.

«...Свое пристрастие к источникам она довела до крайности...» – в этой части вновь оказываются заметными трудно предаваемые на русский моменты оригинала: «...sie hat ihre Quellenliebhaberei bis zu dem Extrem gesteigert...». Итак, Quellenstudium находится эквивалент – Quellenliebhaberei («пристрастиe к источникам»; «источниколюбие»), –историческая школа таким образом, оказывается некорректной по отношению к событию собственной речи, и впрямь артикулирует «сибболет»; Schiboleth здесь под стать gesteigert (steigern – возвышать‘) и оказывается событием, о котором только квазирелигиозно мечтают, не умея совершить, «выговорить» его сторонники исторической школы права.

«...Она требует от гребца, чтобы он плыл не по реке, а по источнику» («...dass sie dem Schiffer anmuthet, nicht auf dem Strome, sondern auf seiner Quelle zu fahren»). Здесь der Strom (река‘, поток‘) – последнее, перифрастическое напоминание о Schiboleth, der Schiffer (гребец‘, кормчий‘) – метафора «исследователя». Смысловая событийность «источника» (seiner Quelle) принимает таким образом ясный речевой вид. На протяжении всего высказывания происходит стилистическое взаимопроявление и стилистическое же удержание, состязательно-игровое расширение смыслов источника. Представление об историческом источнике как об особой реальности, абсолютном начале исторического познания является наивным, если только не мыслить этот абстрактный абсолют в его конкретно-речевой событийности, хотя бы со стилистической точностью, как «бессмертную смерть»19.

М.М. Бахтин, «превосходно владевший» марксистским методом20, обронил реплику о «диалогической формуле Маркса-Энгельса»21, смысловой доминантой которой является историчное единство речевого мышления. Эта формула вполне известна: «Язык так же древен, как и сознание, язык как раз и есть практическое, существующее и для других людей, и лишь тем самым существующее и для меня самого действительное сознание, и, подобно сознанию, язык возникает лишь из потребностей, из настоятельной нужды в общении с другими людьми»22. Если соблюдать речевой или собственно диалогический статус этой формулы, не раскалывая его на противоположные, хотя и связанные между собою отвлеченные смыслы, то необходимо признать, что «К. Маркс говорил, что только высказанная в слове мысль становится действительной мыслью для другого и только тем самым и для меня самого»23.

Согласно этой формуле, историческое знание не есть «всегда знание второго порядка»24, которое выступает под прикрытием языка или диалектически пользуется языком. Напротив, с некоторой речевой очевидностью это знание является практическим сознанием, реальным событием речи, в которой происходит «освобождение духа» исторической науки «от догматической скованности», совершается движение к «познанию исторического мира», как минимум, «равноправному с познанием природы современной наукой»25. К. Маркс не оставил специального исследования собственной историчности;

Ср. в «Нищете философии»: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 4. C. 130-133. Отдельного внимания требует фамильяризующий тон приведнного высказывания Маркса. Высказывание интонационно асимметрично фальстафовскому тону шекспировских хроник: Фальстаф у Шекспира театрально иронизирует культ природы; у Маркса, соответственно, история становится мировым театром, на подмостках которого выступает историческая школа права – под маской органических метафор истории. Дополнительный интонационный смысл контрарен в смысловом отношении основному образному ряду, дополнительно историзует и иронизирует его, «схватывает», тем самым, «кривизну события» исторического познания. – Бахтин М.М. <Проблема постоянного эпитета> / Собрание сочинений. Т. 4(1). М.: Языки славянских культур, 2008. – С. 751.

Бочаров С.Г. Об одном разговоре и вокруг него // Новое литературное обозрение. 1993.

№ 2. – С. 74.

Бахтин М.М. Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров» / Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1996. – С. 213.

Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. Т. 3. – С. 29.

Бахтин М.М. 1961 год. Заметки / Собрание сочинений. Т. 5. – С. 338. Ср. тж.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т.3. – С. 29.

Уайт Х. Метаистория. – С. 12.

Гадамер Х.-Г. Истина и метод. – С. 327.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск однако, предпринимая такое исследование, с самого начала нет оснований предполагать, что эта историчность исчерпывается тропологическими стратегиями овеществления Марксова дискурса. Довольно односторонним, доктринально ограниченным будет понимание Маркса как «специального эмиссара бога истории»26 – методологического пророка исторической науки. Он скорее конфликтует с лингвистическим идеалом научности исторического знания, ведт борьбу с языковым овеществлением исторического знания27, решает проблему познавательной точности исторической науки, обращаясь к е речевым глубинам, предпочитая «непрямое говорение»28, «обмен индивидуальностями»29 и «обмен любовью»30; слово здесь из средства изображения становится если и не предметом изложения, то во всяком случае условием историчного речевого «приобщения путем реального участия»31.

*** Переоткрытие истории как речевой реальности не является новым абстрактнотеоретическим проектом эпистемологии исторического знания, скорее – практическим или, вернее, диалогическим обновлением е традиционного «магистрального сюжета»32.

Исторические познавательные практики никогда не соответствовали удовлетворительным образом их последующим логико-эпистемологическим спецификациям; однако в состоянии ностальгического возвратного понимания оснований исторического познания, когда отложены, как неясные зеркала, модели эпистемологического объяснения, трудно отказать во внимании к открытому речевому целому истории. В речевой реальности исторического знания «нет ни первого, ни последнего слова»33; диалогические отношения здесь «шире мышления»34; однако в таком возвратно-диалогическом понимании «непредрешаемость»35 истории выясняется как е же событие на пределе; эпистемология исторического знания выходит здесь на свои онтологические границы.

Список литературы 1. Уайт Х. Метаистория: Историческое воображение в Европе XIX века / Пер. с англ. под ред. Е.Г. Трубиной и В.В. Харитонова. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2002. 528 с.

2. Анкерсмит Ф.Р. Возвышенный исторический опыт. М.: Издательство «Европа», 2007.

608 с.

3. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Пер. с нем. / Общ.

ред. и вступ. ст. Б.Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988. 704 с.

4. Рикр П. Память, история, забвение / Пер. с франц. М.: Издательство гуманитарной литературы, 2004. 728 с.

5. Аверинцев С.С. Классическая греческая философия как явление историколитературного ряда // Аверинцев С.С., Франк-Каменецкий И.Г., Фрейденберг О.М. От слова к смыслу: Проблемы тропогенеза. М.: Эдиториал УРСС, 2001.

6. Либкнехт В. Маркс – учитель и воспитатель революционеров. Из воспоминаний о Карле Марксе. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://prometej.info/new/history/565-marks.html.

7. Маркс К. Экономическо-философские рукописи 1844 года // Маркс К., Энгельс Ф. Соч.

Т. 42.

8. Бахтин М.М. <Проблема постоянного эпитета> / Собрание сочинений. Т. 4(1). М.: Языки славянских культур, 2008.

Cohen H. Ethik des Reinen Willens. Berlin, 1904. Цит. по: Пумпянский Л.В. Основная ошибка романа «Зависть» / Классическая традиция: Собрание трудов по истории русской литературы. М.: Языки русской культуры, 2000. – С. 552.

Ср.: Бахтин М.М. Проблема сентиментализма / Собрание сочинений. Т. 5. – С. 304.

Бахтин М.М. Проблема текста / Собрание сочинений. Т. 5. – С. 314.

Бахтин М.М. Проблема сентиментализма. – С. 304.

Бахтин М.М. 1961 год. Заметки. – С. 345.

Бахтин М.М. «Проблема постоянного эпитета» – С. 752.

Бахтин М.М. Л.Е. Пинский. Драматургия Шекспира. Основные начала / Собрание сочинений.

Т. 6. М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. – С. 441.

Бахтин М.М. Рабочие записи 60-х – начала 70-х годов / Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т.

6. М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. – С. 434.

Бахтин М.М. Рабочие записи 60-х – начала 70-х годов. – С. 435.

См.: Бахтин М.М. 1961 год. Заметки. – С. 349.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

2011. № 14 (109). Выпуск 9. Маркс К. Нищета философии. Ответ на «Философию нищеты» г-на Прудона // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 4.

10. Бахтин М.М. Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров» // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.

11. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология / Соч. Т. 3.

12. Бахтин М.М. 1961 год. Заметки / Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.

13. Бахтин М.М. Проблема сентиментализма / Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.

14. Бахтин М.М. Проблема текста / Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.

15. Бахтин М.М. Л.Е. Пинский. Драматургия Шекспира. Основные начала / Собрание сочинений. Т. 6. М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002.

16. Бахтин М.М. Рабочие записи 60-х – начала 70-х годов / Собрание сочинений. Т. 6. М.:

Русские словари; Языки славянской культуры, 2002.

HISTORY AS A VERBAL REALITY: RECALLING MARX'S «DIALOGICAL FORMULA» The paper updates the problem of the epistemological status of history as a holistic cognitive reality. The author refines some strategies of representation of historical knowledge with regard to the experience of P.A. OLKHOV the historical science of the XIX century. Particular attention is drawn to the possibility of understanding historical knowledge as a holistic verbal reality. The epistemic aspects of Marx‘ «dialogic formula» of historicity Belgorod National are analyzed from within Marx‘ utterances realized in his native Research University language, culturally rooted in the Western humanities.

e-mail: Olkhov@bsu.edu.ru Key words: history, historical knowledge, verbal reality, dialogue, historical utterance, epistemology of historical knowledge.

НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Философия. Социология. Право.

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |   ...   | 78 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.