WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 24 | 25 || 27 | 28 |   ...   | 39 |

и «Нихон-сёки». (2) Или разночтения «Код- «А приближённые принца Пая-буса-вакэ сказики» и «Нихон-сёки» не случайны. И вот зали в песне так: “Ты, ястреб пая-буса, полети почему. Так как в конце раздела о государе вверх к небу, облети вокруг, схвати перепела -садзаки в «Нихон-сёки» утверждается, что сазаки, на священном дереве туки!” [“священ«несколько раз бывали случаи сопротивления ное дерево туки”, по-видимому, метафора свя[двору]»96, то история заговора принца и прин- щенного поста правителя107 – С.Д.]…»106. Об Брачные связи государя -Садзаки (Нинтоку)... этом тоже было доложено государю. «Услыхав «…Когда царь Хомуда объезжал страну, то эту песню, государь разгневался до чрезвычай- сопровождавший его Аганоко – прародитель ности… и вознамерился убить Пая-буса-ва- атаи Саэкибэ [Саэкибэ-но атаэ – С. Д.] – покэ»106. «Государь услышал эту песню и поднял просил [у царя] эту местность [яп. цути – досл.

войска, чтобы убить [супругов]»93. “землю” – С. Д.]…»109 [Харима-фудоки, уезд Когда заговор был раскрыт, принц Хая-бу- Камудзаки, село Тада].

са-вакэ (др.-яп. Пая-буса-вакэ) с женой скры- Мятежники хотели укрыться на священной лись от наказания. «Услышав о побеге прин- территории – в храмах Исэ. «Решил тогда принц ца Пая-буса-вакэ, государь решил послать вместе с Мэтори-но пимэ бежать в храмы боему вслед Вопуна из рода Помути-бэ в Киби гов Исэ»106. Сначала, как сказано в «Кодзики», и Аганоко, Сапэки-но атапи из Парима, и по- беглецы добрались до горы Курахаси-яма (др.велел: “Догнать его, схватить и убить на ме- яп. Курапаси). «Но Паябуса-вакэ-но […]кими и сте!”…»106. При поимке должна была быть каз- Мэдори-но […]кими сбежали и скрылись, поднена на месте и мятежная принцесса Мэдори. нявшись на гору Курапаси…»110. «Затем они Но так как она была сестрой государя и госуда- убежали оттуда… в [местность – С. Д.] Сони, рыни Ямато, то Ята-но химэ попросила за неё: что в [круге – С. Д.] Уда»101. «Отправившись «Тут государыня говорит: “Мэтори-но пимэ в погоню, Вопуна и его спутники добрались до и в самом деле тяжко провинилась. Однако, Уда и настигли [беглецов] у горы Сони-но яма.

когда её будут убивать, я не хотела бы, чтобы Те едва успели спастись, спрятавшись в густой тело принцессы оказалось выставлено напо- траве. Снова пустившись бежать, они преодоказ”. Поэтому Вопуна и прочим было приказа- лели горный подъём…» и, как следует из дально…» выполнить пожелание государыни106. И нейшего материала, отправившись на восток, тут последовало распоряжение, которое было добрались до земель области Исэ106.

бы неуместным, если бы заговор Хая-буса-вакэ «Тут Вопуна и его спутники, поняв, что тем и Мэдори был первым в царствование госуда- удалось убежать, поспешили к склону Коморя -садзаки. Но оно было вполне закономер- сиро в Исэ, там их [заговорщиков – С. Д.] наным, если этому заговору уже предшествовал стигли и убили. И стали шарить – искать яшморанее раскрытый заговор безымянных прин- вые украшения принцессы и нашли их в юбке.

ца и принцессы, подавленный при покойной И вот, тела принца и принцессы похоронили у уже государыне Ива-но химэ военачальником истоков реки Ипоки-гапа…» (нынешняя река Ямабэ-но татэ-но мурадзи, после чего каз- Иэки-гава, один из истоков реки Идзумо-гава;

нённого за мародёрство – кражу жемчужного берёт начало в префектуре Миэ, т. е. в Исэ)111.

браслета, снятого с руки мёртвой принцессы. Мотоори Норинага в своём труде, посвящёнРаспоряжение -садзаки, данное по просьбе ном «Кодзики» («Кодзики-дэн»), сообщает, новой государыни Ята-но химэ, гласило: «Не что в тех местах имеется пещера, которая насрывать ножные и ручные браслеты, что будут зывается “Пещерой супругов”, в которой пона принцессе»106. Такой приказ мог быть дан хоронены два тела111. Можно полагать, что это уже только при наличии печального опыта – захоронение Хая-буса-вакэ и Мэдори. После кражи украшений военачальником Ямабэ-но этого правительственный отряд вернулся в ретатэ-но мурадзи с трупа мятежницы, убитой зиденцию государя Ямато, и командиры праранее при подавлении предыдущего заговора. вительственного отряда «доложили [обо всём Как видно из приведённых в тексте «Нихон- государю и государыне]. Государыня спросила сёки» имён, первый из преследователей, Офу- Вопуна и его спутников: “А видели ли вы яшна (др.-яп. Вопуна), был служилым человеком мовые украшения принцессы”. “Не видели”, из корпорации неполноправных свободных – отвечали те»106. То есть, предположительно, Хомудзи-бэ (др.-яп. Помути-бэ) области Киби. повторилась ситуация, случившаяся при поВторой, Аганоко, из клана руководителей кор- давлении предыдущего заговора, когда военапорации Саэки-бэ – рода Саэкибэ-но атаэ (др.- чальник-мародёр Ямабэ-но татэ-но мурадзи яп. Сапэки-но атапи) – принадлежал к знати (др.-яп. Ямабэ-но Опотатэ-но мурази) украл области Харима. Он, ещё в царствование преж- жемчужный браслет убитой принцессы.

него государя Хомуда (дзина) – в 402 году Однако, как и в предполагаемом первом [испр. хрон.], как видно из материалов «Ха- заговоре, богатые украшения члена правящерима-фудоки», сопровождал монарха Ямато го рода были замечены государыней. «В тот в путешествии по землям уезда Камудзаки108. год, в месяце вкушения первого урожая, в день Д. А. Суровень праздничного пира112, было жаловано рисовое Таким образом, знать продолжала играть вино придворным дамам внешнего и внутрен- большую роль в политической системе Ямато него круга113. И на руках двух из них – супру- среднего периода (т. е. Японии V века). В округи Вака-мори-яма, владетеля гор в Апуми, и жении -садзаки (государя Нинтоку) были Ипа-сака-пимэ, придворной дамы в должности следующие сановники. Влияние на монарха унэмэ – оказались прекрасные яшмовые укра- сохранял тогда уже престарелый -оми Ки-но шения. Видит государыня – очень эти вещицы Такэути-но сукунэ. Ближайшим сподвижнипохожи на украшения принцессы Мэтори-но ком -садзаки был ещё один сын Такэути-но пимэ. Чтобы разрешить сомнения, повелела сукунэ и брат Кацураги-но Соцу-бико, член она чиновному лицу разузнать, откуда взялась родственного клану Кацураги рода Хэгури – эта яшма. Ответом было: “Эти украшения при- Хэгури-но Цуку-но сукунэ (др.-яп. Пэгури-но надлежат жене Аганоко, Сапэки-но атапи”. Туку-но сукунэ)116 [Кодзики, св. 2-й, Когэн;

Стали уличать Аганоко в содеянном, и он при- Kojiki, II, LXI]. О нём в «Ки-удзи-но катё» знался: “В день, когда мы убили принцессу, сказано: «“Родословие” (катё) говорит: шея обыскал её и нашёл это”. Решено было каз- стой сын [Такэути-но сукунэ] – Хэгури-но нить Аганоко. Но он сказал – взамен моей жиз- Цуку-но сукунэ на протяжении длительного ни я отдам государю все мои земли. И земли времени служил [в период] трёх царствований отошли к государю, а Аганоко была прощена государей (сумэра-микото) дзина, Нинтоего смертельная вина. Оттого-то и стали назы- ку, Ритю, занимаясь делами государственного вать эти земли Таматэ, “Яшмовая замена”»114 управления…»117. «Ки-удзи-но катё» сообща[Нихон-сёки, св. 11-й, Нинтоку, 40-й год пр.; ет, что Хэгури-но Цуку-но сукунэ имел двух Nihongi, XI, 23–24; Кодзики, св. 3-й, Нинтоку; сыновей – старшего сына Хэгури-но МаториKojiki, III, CXXVI]. но -оми и его младшего брата – Нуката-но Таким образом, -садзаки, из-за бесплодия Савара-но сукунэ. «“Ки-удзи-но катё” говодвух государынь и неудавшейся брачной свя- рит: Нуката-но Савара-но сукунэ. Проведёнзи с Мэдори-химэ (др.-яп. Мэтори-но пимэ), ное истинное исследование [показало, что он] в конце концов остался без сына-наследника является вторым сыном [Хэгури-но] Цуку-но престола, который должен был быть рождён сукунэ). “Ки-удзи-но катё” говорит: младший от женщины из рода государей Ямато. Поэто- брат Хэгури-но Матори-но -оми [по имени] му наследником мог стать только какой-ни- Нуката-но Савара-но сукунэ проживал в селебудь сын правителя от другой женщины – не нии Нуката-но мура округа Хэгури-но агата.

из рода монархов. Вследствие этого, именно [Он] не продолжал отцовский род, [а] носил при -садзаки сложилось и закрепилось по- наследственное звание (кабанэ) [рода мателожение, когда из окружения правителя вы- ри]118 – Нуката-но обито»119. Ранее в источнике двигался один мощный клан, находившийся, сказано: «Ещё передают, [что человек из клачерез государыню (а также и младших жён), в на Хэгури-удзи] – Нуката-но Савара-но сукунэ брачных связях с правителем. Вследствие это- [имел] сына [по имени] Нуката-но Кома-но суго данный клан становился фактически правя- кунэ. В округе Хэгури-но агата пасли лошадей, щим при монархе. Сын от государыни – глав- [поэтому Нуката-но Савара-но сукунэ] выбрал ной жены монарха, происходившей из данного быстроногого жеребёнка [и] выкормил его. [А клана – становился наследником престола. Так потом] поднёс [его] государю [Нинтоку, Ритю как служилый слой и его верхушка (служилая или Хансё() – С. Д.]. [Государь] повелел дазнать) еще не могли противостоять сильным ровать [Нуката-но Савара-но сукунэ] наследпозициям в управлении общинной верхушки, ственное звание (кабанэ) Умамикуи-но мурадзи тактика которой в этот период начинает ме- (досл. “руководитель корпорации вскармлиняться, знатные кланы стремились упрочить вающих при [дворе] государя лошадей” [кит.

свое влияние через регулирование браков пра- мгун – (корпорации) конюхов]120) [и] прикавителей Ямато. Получилось так, что первым зал заниматься содержанием (вскармливанием) подобным кланом стал род Кацураги (Кадзу- [лошадей]. Поэтому дали наименование тому раки). В результате, род Кацураги захватил месту, где [Нуката-но Савара-но сукунэ] выкорвласть при государе Ямато до 456 года. Дети мил жеребёнка (кома), назвав [эту местность] от первой государыни правителя -садзаки, Икома (досл. “[место, где] вырастили жеребёнКацураги-но Ива-но химэ, стали монархами ка”). ([Примечание]: ещё передают, [что] сын Ямато первой половины V века115. Нуката-но Кома [“жеребёнок”]-но сукунэ Брачные связи государя -Садзаки (Нинтоку)... [получил наследственное звание] Умамикуи-но яся в царствование государя -садзаки (НинМикуи-но мурадзи (досл. “руководитель кор- току), когда при правителе за счёт брачных порации [людей] государева кола для привя- связей стал выдвигаться клан, становившийся зывания скотины из Умамикуи”121)»122. Кроме правящим при монархе, сохранялась до серетого, «Синсэн-сёдзи-року» сообщается: «[Люди дины VII века, когда в результате переворота рода] Савара-но оми. [Имеют] одинакового Тайка от власти был отстранён клан Сога, гопредка с [кланом] Хэгури-но асоми. Являются товившийся к прямому захвату трона Ямато.

потомками Хэгури-но Цуку-но сукунэ – сына Только после этого, в царствование импераТакэути-но сукунэ… [Люди рода] Нуката-но тора Тэмму (672–686) окончательно сформиобито. [Имеют] одинакового предка с [кланом] ровалась концепция единой и непрерывной Савара-но оми. Являются потомками Хэгури-но династии Ямато, происходившей от небесной Цуку-но сукунэ, [один из потомков которого] богини Аматэрасу, которая, в силу этого, не не стал продолжать род (удзи) отца, [а] полу- должна была уже утрачивать права на япончил [наследственное звание] Нуката-но обито ский престол, какая бы политическая борьба из рода (удзи) матери»123 [Синсэн-сёдзи-року, не велась знатью.

св.9-й, Савара-но оми, Нуката-но обито].

«Кудзи-хонки» утверждает, что в царство- Примечания вание -садзаки должность “великого министра” (др.-яп. опо-оми, совр.-яп. -оми) [види- Об этом см.: Суровень, Д. А. Основание госумо, уже после смерти -оми Такэути-но сукунэ дарства Ямато и проблема Восточного похода в конце царствования -садзаки] занял член Каму-ямато-иварэ-бико // Историко-юридичерода Овари-но мурадзи (др.-яп. Вопари-но му- ские исследования российского и зарубежных рази) – Ооми-но мурадзи (др.-яп. Овоми-но му- государств. Екатеринбург, 1998. С. 175–198;

рази), сын родоначальника данной ветви клана Суровень, Д. А. Проблема периода “восьми Овари-узди – Овари-но мурадзи Одзуна-нэ-но правителей” и развитие государства Ямато в микото (“великого оми” государя Хомуда)124 царствование Мимаки (государя Судзина) // [Кудзи-хонки, св. 5-й (3), генеалогия Овари-но Изв. Урал. гос. ун-та. Гуманитар. науки. 1999.

мурадзи, 13-е и 14-е поколения]. Вып. 2, № 13. С. 89–113.

Продолжали нести службу при дворе О ней см.: Суровень, Д. А. Корейский поход -садзаки (Нинтоку) члены рода Мононобэ-но Окинага-тараси-химэ (правительницы Дзинмурадзи. В «Кудзи-хонки» сообщается, что сы- гу) // Проблемы истории, филологии, кульновья Мононобэ-но Тадзима-но -мурадзи (по- туры. М.; Магнитогорск : Ин-т археологии лучившего это звание в царствование государя РАН; МГПИ, 1998. Вып. 5. С. 160–167; Суротараси-хйко / Кэйк, 337–около 343 годов вень, Д. А. Период регентства Окинага-тара[испр. хрон.]) – два брата из рода Мононобэ- си-химэ (правительницы Дзингу) // Проблемы но мурадзи: Мононобэ-но Иё-но мурадзи-но истории, филологии, культуры. М.; Магнитокими и Мононобэ-но Оками-но мурадзи-но горск : Ин-т археологии РАН; МГПИ, 1998.

кими «…того же двора царствование [царство- Вып. 6. С. 174–180.

вание государя (сумэра-микото) из дворца О реконструкции хронологии периода царТакацу-но мия в Нанива] последовательно ста- ствования государя -садзаки (Нинтоку) см.:

ли придворными [государя], в свите (вместе) Суровень, Д. А. Политическая борьба в госуслужили»125 [Кудзи-хонки, св. 5-й (6), Генеа- дарстве Ямато и его внешнеполитические свялогия Мононобэ-но мурадзи, 10-е поколение]. зи в 10-е–20-е годы V века // Урал. востоковеИх младший брат Мононобэ-но -вакэ-но дение : междунар. альм. Екатеринбург : Изд-во мурадзи-но кими также стал придворным госу- Урал. ун-та, 2007. Вып. 2. С. 4–24.

даря -садзаки, одновременно выполняя жре- О нём см.: Суровень, Д. А. Развитие Японии ческие функции (“исполнял обряды в храме в конце IV–начале V вв. // Урал. востоковеде[дзинг]”). Позднее он возглавил корпорацию ние : междунар. альм. Екатеринбург : Изд-во микосиро – Ята-бэ и получил наследственное Урал. ун-та, 2005. Вып. 1. С. 8–45.

звание (кабанэ) Ятабэ-но мурадзи126 [Кудзи- Кодзики (из серии “Нихон котэн бунхонки, св. 5-й (6), генеалогия Мононобэ-но му- гаку дзэнсю” ). Токио радзи, 10-е поколение]. : Сёгаккан, 2001. С. 172; Кодзики :

Такая организация власти, в силу ряда объ- записи о деяниях древности. СПб. : Шар, 1994.

ективных и субъективных причин сложивша- Т. II. С. 49.

Pages:     | 1 |   ...   | 24 | 25 || 27 | 28 |   ...   | 39 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.