WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 39 |

Прежде всего, обращает на себя внимание группа паремий, в которых лень олицетворяет собой живое существо, обладающее определенными свойствами. Интересны такие характеристики лени, как продолжительность ее существования и размеры. Это отражается в следующих паремиях: Лень прежде нас родилась; Я еще в пеленках, а лень моя уже с теленка. Также акцентируется внимание на действиях, совершаемых ленью, в том числе выраженных с помощью негации: Лень лени и за ложку взяться, а не лень лени обедать; Рада бы я пряла, да лень напала; Лень мужика не кормит; Лень добра не деет; Лень к добру не приставит.

Еще в паремиях широко представлена экономность: Лень одежду бережет; Лень без соли хлебает; Лошадка с ленцой хозяина бережет (не надорвется и не введет его в убыток. Однако видно, что бережливость лени показана здесь с иронией. Это доказывает паремия: Лежа цела одежа, да брюхо со свищом.

В народных представлениях лень тесно связана со скукой: Скучен день до вечера, коли делать нечего. В данной паремии отражается негативное отношение к лени.

Далее интересно проанализировать, какими свойствами наряду с ленью обладает лентяй. Его действия характеризуются бесполезностью: Сидит Елеся, ноги свеся; Бить баклуши; Сидеть, поджав руки; Мух бить; Меледу меледить; В лапоть звонить. Значительную группу паремий составляют паремии о том, что он ест и как спит: Хоть чего не доешь, так долежишь (о лентяе); Господи! Господи! До обеда проспали, встали да обедать стали:

наелись, помолились да спать повалились и т.п.

Наряду с отрицательными свойствами, приписываемыми лентяям, наблюдаются положительные. Как было сказано выше, лень тесно связана со сном. В некоторых паремиях утверждается такое свойство сна, как «безгрешность»: Кто спит – не грешит; Кто долго спит, тому Бог простит.

Не менее любопытно рассмотреть свойства, закрепляющиеся за ленивым человеком: От лени распух; От лени мохом оброс; От лени губы блином обвисли; У лентяя руки вися отболтались. Как видно, ленивым людям приписывались разболтанность, лентяи изображены толстыми, вызывающими неприятные ощущения и насмешки.

Любопытно отметить, что в словаре русских говоров встречаются различные наименования ленивых людей, в которых выражены их негативные свойства: лежень, лежень, лежка, завалюга, балахлыст, крупоед, лында, шалабан, кулема. Также встречаются названия задорга и ленивка, обозначающие лавку у русской печи.

Важно обозначить, что на данном этапе исследования обнаружены не все смыслы, выражаемые понятием лень, которые зафиксированы в этимологическом словаре. В паремиях отмечены вялость, медлительность, спокойствие. Но не нашли отражения кротость, мягкость, нежность. Однако в основном значения, приведенные в словарях, отражены в фольклорной картине мира.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что лень в фольклорной картине мира представлена гораздо дифференцированнее, подробнее, чем в лексикографии. Лень и лентяи наделяются различными свойствами, приобретающими порой причудливые формы. Кроме того, во многих паремиях явно видна ирония над ленью. Таким образом, многие из них нельзя трактовать однозначно. Получается, что в одних ситуациях они могут употребляться как оправдания, а в других – как осуждения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ  1. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицка. М., 1996.

2. Даль В.И. Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа: в 2 т.

Т. 2 / В.И. Даль. М., 1984.

3. Даль В.И. Толковый словарь живаго великорусскаго языка Владимира Даля / В.И. Даль. М., 1935.

4. Зализняк А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. М., 2005.

5. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М., 2003.

6. Никитина С.Е. О ключевых словах в народной конфессиональной культуре / С.Е. Никитина // Актуальные проблемы полевой фольклористики.

М., 2004.

7. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 2001.

8. Фасмер М. Этимологический словарь / М. Фасмер. М., 1986.

9. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность / А.Д. Шмелев. М., 2002.

С.Н. Вересова6  РЕЧЕВОЙ ЖАНР ПРОСЬБЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ  В СТУДЕНЧЕСКОМ ОБЩЕЖИТИИ)  Статья посвящена описанию и анализу речевой ситуации просьбы в общежитии. Автор предлагает оригинальную типологию просьб в молодежной среде, сопровождая ее наиболее показательными примерами.

An article is devoted the description and the analysis of speech situation of the request. The author proposes a classification of requests, introduces the most significant examples.

Проблеме речевых жанров в последние несколько десятилетий посвящено множество работ. Этой областью современного языкознания занимались такие известные ученые, как А.Н. Баранов, В.Е. Гольдин, В.В. Дементьев, Т.В. Матвеева, Н.В. Орлова, В.А. Салимовский, К.Ф. Седов, Т.В. Шмелева.

Научный руквоодитель – к. филол. н., доц. И.Е. Ким.

М.М. Бахтин определил речевой жанр как «устойчивый тип высказываний» [Бахтин, 1986]. По М.М. Бахтину, речевой жанр характеризуется тем, что «тематическое содержание, стиль и композиционное построение неразрывно связаны в целом высказывании и одинаково определяются спецификой данной сферы общения» [Там же]. В настоящее время активно изучаются десятки различных речевых жанров, в том числе и жанр просьбы.

А. Вежбицка определяет просьбу с помощью такой перифразы: «хочу, чтобы ты сделал для меня нечто хорошее (X); говорю это, потому что хочу, чтобы ты это сделал; не знаю, сделаешь ли ты это, потому что знаю, что ты не обязан делать то, что я хочу, чтобы ты делал» [Вежбицка, 1997. С. 99– 111]. Г.М. Ярмаркина выделяет три вида просьб в зависимости от их характера (подготовленность / неподготовленность), а также указывает на риторический характер жанра [Ярмаркина, 2007].

Цель данной работы – описание и анализ речевой ситуации просьбы в общежитии.

Студенту, чтобы пройти в свою комнату, следует показывать пропуск:

это обязательное условие для каждого проживающего. Но иногда по различным причинам при нем нет документа, тогда-то и возникает потребность исполнить этикетный жанр. Следует уточнить, что просьбы в общежитии в основных чертах не отличаются от описанных ранее текстов этого же жанра, однако имеют свою специфику.

Коммуникативная схема «просьбы» состоит из следующих компонентов: отправитель – текст – получатель.

Прежде всего, обратим внимание на социальные и ситуативные характеристики участников коммуникации.

Первый участник – студент, которому нужно пройти без предоставления документа. Второй участник – охранник, старший по возрасту, который обязан не пропускать нарушителей. В данной ситуации охранник не только «не обязан» делать «нечто хорошее» (по А. Вежбицкой) – ему это запрещено.

Ситуация общения полуофициальная по следующим причинам. Вопервых, участники коммуникации знакомы. Во-вторых, охранник, как правило, – носитель просторечия и незнаком с особенностями официальноделового стиля речи. В-третьих, в разговоре участвуют студенты, имеющие более низкую социальную позицию по сравнению с охранником, поэтому он ведет себя фамильярно. Эту особенность доказывает тот факт, что охранник позволяет себе шутить над нарушителем; см. примеры:

А. Ну пропуск в комнате лежит / Чесно // Б. Ну звони пропуску / пусь выбегает // или А. Мы же с вами разговаривали тогда один на один // Б. И два на два разговаривали // А. Нет // Б. И пять на один разговаривали // Студенты себе такой вольности позволить не могут.

Коммуникативная цель студента – добиться разрешения войти. Как правило, охранник разрешает студенту пройти после обещания исправиться (продлить пропуск или не забывать его). Коммуникативный акт построен таким образом, что активная роль переходит от одного участника коммуникации к другому. Сначала она принадлежит охраннику, который требует показать документ. После отказа выполнить требование, активную роль начинает играть студент. Как и охранник, он не выражает свое намерение. Так как его цель стандартна и известна обоим участникам коммуникативного акта, он сразу же переходит к аргументам. Итак, особенность просьб общежития заключается в большом влиянии конситуации.

Кроме представлений о целях участников речевой ситуации просьбы, в общую апперцепционную базу обоих участников входят представления о структуре пространства общежития. Вся внутренняя площадь здания негласно поделена на участки по степени обобществления: места общего пользования (первый этаж, включающий фойе), места пользования для узкого круга лиц (крыло на одном из верхних этажей) и приватное пространство (комнаты).

Человек, войдя в общежитие, находится в небольшом пространстве между входной дверью и вахтой с турникетом, которое жители не считают частью их «дома». Здесь может находиться любой вошедший. Проживающий пересекает границу, вахту, чтобы попасть в приватное пространство. Его первичная цель – оказаться в фойе, однако все неприватные пространства человек проходит очень быстро. Такой вывод можно сделать при изучении поведения и длительности разговоров жильцов в фойе. В этом пространстве кроме просьбы используются и другие жанры, например приветствия и болтовни. Просьбы в фойе характеризуются спонтанностью и неподготовленностью.

Если у студента нет пропуска, он лишается права прохода, а охранник обязан его не пропускать во внутреннее пространство общежития. Таким образом, ситуация предопределяет готовность студента исполнить речевой жанр просьбы. Критерий подготовленности / неподготовленности Г.М. Ярмаркина считает главным при дальнейшей классификации просьб.

Она выделяет риторические и нериторические просьбы. Первые она определяет следующим образом: «Здесь имеет место более осознанное и более подготовленное выражение интенции просьбы. В данном случае на первый план выступает вынужденность просьбы, вызванная ограничением в возможностях адресата» [Ярмаркина, 2007. С. 215]. Вторые «характеризуются очевидным спонтанным характером просьбы» [Там же. С. 214]. Собранный языковой материал, в том числе расшифрованные записи звучащей речи, дает нам несколько иную картину. Осознанное выражение просьбы не делает ее риторической. В просьбах не появляется прескриптивных диалогов или подготовительных реплик. Таким образом, не всегда фактор подготовленности / неподготовленности влияет на вид избранного говорящим жанра.

Из-за заданности ситуации маркер «прошу вас» практически не встречается. Говорящие сразу переходят к аргументации, здесь-то и проявляются известные отправителю риторические тактики.

В рассматриваемых типах речевых актов можно выделить четыре вида просьб: немая просьба, просьба-приветствие, собственно просьба, выраженная глаголом в повелительном наклонении, и уговоры.

Немую просьбу символизирует молчаливый взгляд, обращенный на охранника. Этот тип жанра очень распространен, так как апперцепционные базы отправителя и получателя совпадают. Если субъект восприятия игнорирует такую просьбу, то следующим пунктом будет реализовываться просьбаприветствие. В большинстве случаев она выглядит так:

– Здравствуйте // – Здравствуйте // В том случае, если охранник отвечает на приветственную реплику, он разрешает пройти. Этим «здравствуйте» он показывает свою сопричастность входящему. Подразумевается под этим: я с тобой здороваюсь, я тебя знаю, и я помню, что ты здесь живешь, проходи.

Еще один тип данного речевого жанра – просьба, выраженная императивом. Она используется в тех случаях, когда говорящий не достигает желаемого эффекта при первых двух попытках. Способ выражения – одноактный. Эти просьбы выглядят так:

– Нажми // (Нажмите) – Пропусти // (Пропустите) – Пустите.

Просьбы, которые превращаются в уговоры, довольно редки, но составляют наиболее интересный материал для исследования. Студент знает, что его не имеют право пускать без пропуска, но он все равно пытается найти аргументы, которые охранник разбивает фразой «Ваш пропуск» или «Где пропуск».

По классификации А.А. Ивина, «все многообразные виды аргументации можно разделить на эмпирические и теоретические» [Ивин, 1997. С. 31].

Неотъемлемым элементом эмпирической аргументации является ссылка на опыт. Теоретическая, наоборот, ссылки на опыт не использует. Студентами используются оба вида; например:

А. это не дело! Других значит по документам / а меня не можете пропустить да! / Люди просто так проходят / а вы стоите // Нарушительница ссылается на только что воспринятый опыт: перед ней без предъявления пропуска прошел человек.

Приведем наиболее показательный пример теоретической аргументации:

А. Что мы студенты общежития, а вы не пускаете нас в общежитие Б. Так покажите пропуск // А.А. Ивин пишет: «Декларации, клятвы, предостережения, решения, идеалы, нормы и иные выражения, тяготеющие к оценкам, не допускают эм пирического подтверждения и обосновываются иначе, чем ссылками на опыт» [Там же]. Можно сказать, это же применимо и к просьбам, в том числе и к жанру уговоров. Это хорошо видно на примере:

А. Так паспорт-то что! Мне нужен, мне нужен пропуск // Б: Ну я обязательно покажу / И не буду забывать больше // Обещаюобещаю // Самый простой и эффективный аргумент, используемый в просьбах пройти, –обещание не забывать пропуск.

Таким образом, жанр просьбы в общежитии имеет свои особенности.

Во-первых, в ее реализации ощущается неразрывная и основополагающая связь высказывания с конситуацией: общая апперцепционная база автора и адресата сворачивает его до минимальных размеров. Во-вторых, важную роль играет представление об общей структуре пространства общежития. Втретьих, просьба пройти (в общежитии) имеет свою типологию: немая просьба, просьба-приветствие, собственно просьба и уговоры. Используя последнюю разновидность жанра, студенты демонстрируют все доступные им виды аргументации: теоретическую и эмпирическую. Отсюда следует, что арсенал средств уговоров довольно велик.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ  1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М., 1986.

2. Вежбицка А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи: Сб. науч.

ст. Саратов, 1997. Вып. 1. С. 99–111.

3. Ивин А.А. Основы теории аргументации / А.А. Ивин. М., 1997.

4. Ярмаркина Г.М. Просьба / Г.М. Ярмаркина // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. С. 214–219.

Я.А. Дрозд7  ВЫРАЖЕНИЕ СОПРИЧАСТНОСТИ  В РУССКИХ ПОВЕСТЯХ XVI – XVII ВЕКОВ  В статье рассматривается выражение сопричастности в языке древнерусских повестей XVI – XVII веков. Употребление основных средств выражения сопричастности различается в зависимости от темы повести.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 39 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.