WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 108 | 109 || 111 | 112 |   ...   | 130 |

См.: Ланганс Ф. Словарь юридический, или Свод российских узаконений…. М., 1788. С. 43, 139. В том же г. с «новым набором» вышло издание, по содержанию совпадающее с указанным. Был лишь незначительно изменен текст титульного листа. В 1791 г. словарь вышел в Тобольске и Полоцке. См.: Сводный каталог… Т. II. - М., 1964. С. 117.

См.: Словарь Академии Российской. Ч. IV. СПб., 1793. Стлб. 1037, 766.

Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения… Ч. 3. СПб., 1806. Стлб. 438-439.

Там же. Ч. 2. СПб., 1804. Стлб. 353.

Одна из транскрипций фамилии «Вашингтон» в XVIII в.

См.: Наровчатов С.С. Необычайное литературоведение. М., 1973. С. 317.

См.: Брук С.И. Население мира: Этнодемографический справочник. М., 1981. С. 795. Водарский Я.Е.

Население России за 400 лет: XVI - начало XX вв. М., 1973. С. 54.

См.: Словарь Американской истории с колониальных времен …. СПб., 1997. С. 485.

См.: Фатющенко В.И. Русский мир в контексте мировых цивилизаций. М.: 2009, С. 15-16.

Цит. по ст.: Войнова Л.А. «Новый словотолкователь» Н.Яновского и его источники // Словари и словарное дело в России XVIII в. Л., 1980. С. 47, 48. (Выделено мной. - В.И.).

Словарь Академии Российской …: В 6-ти частях. СПб., 1806-1822. Ч. V (П-С). СПб., 1822.

См.: Ишутин В.В. Кто «разбудил» Декабристов, или «Голос Америки» в екатерининской России… // Философский век. Альманах. Вып. 31. Ч. 1. СПб., 2006. С. 241-248.

См.: Книговедение: Энциклопед. словарь. М., 1982, С. 481; Книга: Энциклопедия. М., 1999. С. 584.

И.Татищев. Полный французско-российский словарь…. Изд. 3-е. Т. 3. СПб., 1824. С. 1156.

Соколов П. Общий церковно-славяно-российский словарь. Ч. II. СПб., 1834. Стлб. 776.

http://www.gramota.ru/slovari/types/17_26.

См.: Словарь церковно-славянского и русского языка. Т. III. СПб., 1847. С. 439.

См.: Словарь церковно-славянского и русского языка. 2-е изд. Т. III. СПб., 1867. Стлб. 933.

Кауфман И.М. Русские энциклопедии. Вып. 1-й. М., 1960, С. 23.

См.: Чернышевский Н.Г. Полн. собр. соч. Т. II. М., 1949, С. 345, 352, 846.

См.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. IX. М.: 1955, С. 724 (прим. 601); С. 61.

См.: Ф.М.Достоевский в воспоминаниях современников. В 2-х т. Т. 1. М., 1990, С. 585 (прим. 6).

См.: Добролюбов Н.А. Собр. соч. Т. 5. М.-Л.: ГИХЛ, 1962, С. 208.

См.: Углов В.Н. Объяснительный словарь иностранных слов, употребляемых в русском языке. СПб., 1859. С. 151. (Выделено мной. - В.И.). 2-е испр. и доп. изд. 1860.

Там же. С. 209-210. Комментатор рецензии предполагает, что за инициалами «А.С.» сокрыт упоминавшийся А.В.Старчевский.

БСЭ. Т. 46. М., 1940. Стлб 734. Выделено мной. - В.И.

Кареева С.А. Школьный исторический словарь / Под ред. Н.И.Кареева. СПб., 1906. Выделено и подчеркнуто мной. - В.И.

А.А. Петрова ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ И СВЯЗИ ИСПАНИИ И РОССИИ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XIX В.:

ВИДЕНИЕ ИСПАНСКИХ ДИПЛОМАТОВ Торговые контакты между двумя странами возникли давно. Существуют материалы, доказывающие наличие не только торговли через посредников, но и прямых торговых связей между Испанией и Россией еще в XVI в.1. Впрочем, носили они эпизодический характер. Исследователи отмечают, что заинтересованность в балтийской торговле без посредников, в том числе и с Московией (хлеб, масло, воск, кожи) Испания активно проявляла и в первой половине XVII в., в годы Тридцатилетней войны, в ходе которой она пыталась ослабить морскую мощь Англии, а также восстановить свой флот. Но победительницей в этой борьбе стала Швеция. После г., когда последняя испанская армада, отправленная к берегам Фландрии, была наголову разбита голландцами, Балтика выпала из сферы интересов испанских королей. И «звезда Испании в северной Европе поблекла»2.

При Алексее Михайловиче со стороны России была предпринята попытка наладить прямую торговлю с Испанией. С этой целью в Мадрид в 1667-1668 гг. было направлено посольство П. И. Потемкина. Результатом переговоров стало фактическое установление дипломатических отношений Испании и России, было получено и обещание испанской стороны «разрешать свободную торговлю русским купцам в испанских портах»3. Однако проявленная сторонами взаимная заинтересованность в налаживании прямых торговых связей не завершилась в этот период сколь-нибудь впечатляющим результатом.

Попытки наладить прямую торговлю между Испанией и Россией, а главное подписать торговый договор о взаимном благоприятствовании, аналогичный договорам с другими государствами, предпринимались и при Петре I, и при Елизавете Петровне. Более того в 1724 – гг. даже было учреждено русское консульство в Кадисе.

Еще большая заинтересованность в активизации и развитии торговых отношений была проявлена сторонами при Екатерине II и Карле III. В этот период появляются русские и испанII и Карле III. В этот период появляются русские и испани Карле III. В этот период появляются русские и испанIII. В этот период появляются русские и испан. В этот период появляются русские и испанские консульства в ряде портовых городов. Испания в одностороннем порядке предоставляет целый ряд привилегий русским купцам. В Санкт-Петербурге в 1772 г. открывается торговый дом Испании, ведутся переговоры о заключении торгового договора и новых тарифах. Однако торговый договор так и не был подписан. После смерти Екатерины II были прекращены и переговоры о новом тарифе. Более того в 1799 – 1801 гг. были разорваны дипломатические и торговые связи. При Александре I отношения Испании и России были восстановлены, однако торгово-экономические контакты и связи оставляли желать лучшего, хотя и активизировались.

История и проблемы развития торгово-экономических связей Испании и России в XVIII в. – 1833 г. довольно подробно освещались российскими и испанскими историками и нашли отражение в изданном совместными усилиями сборнике документов по истории российскоиспанских отношений4. Наиболее основательно эти проблемы рассмотрены в работах А. ШопСолер, О. В. Волосюк, Т. К. Крыловой, В. С. Бобылева, М. А. Додолева и др.5. Все они отмечают возрастающее на протяжении XVIII в. стремление сторон к расширению прямых торговых связей и огромные трудности при их осуществлении, а также неравномерность и ограниченность этих контактов в указанный период, что было обусловлено целым рядом причин и не в последнюю очередь тем, по мнению О. В. Волосюк, что «Россия в указанный период не входила в сферу непосредственных интересов Испании, но новая династия [Бурбоны. - А. П.] учитывала ее возрастающее влияние в европейских делах». То же можно сказать и о месте Испании в российской внешней политике. Поэтому многое в испано-русских отношениях, в том числе и экономических, зависело «от изменений отношений с теми державами, которые связывали в единый узел европейские международные отношения (Англии, Франции и Австрии)»6.

Отсутствие нормальных дипломатических отношений после непризнания Россией наследственных прав Изабеллы II в 1833 – 1856 гг. вновь создало серьезные трудности для развития российско-испанской торговли, и так небольшой по объему по сравнению с другими странами7.

Поэтому неудивительно, что прибывшее в Санкт-Петербург в конце 1856 г. Чрезвычайное посольство герцога де Осуны (неожиданно затянувшееся на полгода) имело целью не только восстановление нормальных дипломатических отношений. Испанских дипломатов интересовали также возможности и перспективы развития торговых отношений между двумя странами.

Секретарь Чрезвычайного посольства Хуан Валера, находившийся в России до середины г., в будущем известный испанский писатель и автор прославивших его на родине «Писем из России»8, уделил в них значительное внимание интересующей нас проблеме.

Уже в одном из первых писем из России Хуан Валера отмечал важность решения этой проблемы для улучшения русско-испанских отношений. 11 января 1857 г. он, в частности, писал, что «князь Горчаков поручил мне поставить вас [Леопольдо Аугусто де Куэто. — А. П.] в известность о его намерении уравнять наш флаг с флагами других стран, пользующихся благосклонностью, и сказать, что он ничего не желает так горячо, как всемерно укреплять политические отношения между обеими народами и укреплять торговлю»9. В письме от 20 января 1857 г. испанский дипломат конкретизировал предложения русского правительства, подчеркивая, что «если приравнять русские корабли в Испании к кораблям страны, пользующейся наибольшими привилегиями, и освободить [их] от налогов, минимум которых составляет 20%, здесь нас освободят от дополнительного налога, составляющего 50%»10. Главная проблема для развития торговых отношений, по мнению Х. Валеры, — отсутствие прямой торговли между странами, хотя торговля между Испанией и Россией и сейчас «значительная», но «происходит она всегда под иностранным флагом», — писал испанский дипломат. В частности, он отмечал, что таким образом Испания экспортирует в Россию сахар, вино и свинец через Петербург, Ригу и Одессу11. Но всего этого можно было бы, как считал Валера, поставлять больше. Например, «хотя шахты Сибири и вырабатывают ежедневно от 700 до 800 т. [свинца], это количество далеко отстоит от потребления, и наша торговля свинцом с этой страной могла бы возрасти».

Или: «О торговле вином нечего и говорить, — писал испанец. — Народ здесь обожает прикладываться к бутылке, чтобы разогреться, для чего исключительно хороши наши вина…». И еще: «Сигары из Гаваны здесь продаются достаточно хорошо, и все, или большая часть, идут из Гамбурга…»12, — сокрушался дипломат. Как считал Валера, большим спросом здесь будет пользоваться ртуть, поскольку по его сведениям «по всей Российской империи не производят ни атома упомянутого металла, а потребляют его много, — как при разработке и промывке золота, так и при производстве зеркал…»13. Таким образом, по мнению испанского дипломата, для развития связей Испании и России, необходимо расширить номенклатуру экспортируемых из Испании товаров.

Валера был также сторонником предоставления России в торговле с Испанией тех же прав, что и другим торговым партнерам Испании, ибо испанская торговля уже имеет в России, по его сведениям, особые привилегии и эти уступки следует рассматривать «как любезность здешнего правительства» и нельзя этим злоупотреблять14. В письме от 2 мая 1857 г. он отмечал, что предварительные переговоры по поводу торгового соглашения уже идут и «мы в конце концов придем к согласию и, по крайней мере произойдет снижение дифференциального права с 50 до 20 процентов», но надо поторопиться с обменом наградами15.

Таким образом, Хуан Валера всячески подчеркивал важность развития торговли Испании с Россией, но прежде всего «под национальным флагом», обеспечивая равенство России с другими странами в торговле с Испанией, а также расширяя номенклатуру поставляемых из Испании в Россию товаров. По поводу того, что нового Испания сможет получать из России, Валера не писал. Видимо, он не обнаружил ничего такого, что бы могло расширить ассортимент российских товаров по сравнению с тем, что поставлялось в Испанию из империи традиционно на протяжении нескольких веков — лес, пенька, лен. Видимо, Россия интересовала испанского дипломата прежде всего как рынок сбыта для испанских товаров. Но в любом случае «Письма из России» Хуана Валеры, публиковавшиеся в испанской прессе в 1856 – 1857 гг., сыграли важную роль в активизации последующих переговоров с Россией по поводу заключения торгового договора, которые вел ставший в 1858 г. послом Испании в России герцог де Осуна. О том, что эта задача стала одной из основных для испанского посла в 1858 – 1868 гг. свидетельствует «Проект декларации испанского посла герцога де Осуна императорскому кабинету» от 1860 г.

В ней Осуна сообщал, что королева Испании «желает дать е. В-ву императору Всероссийскому свидетельство доверия и дружбы и всемерно способствовать развитию торговых связей между двумя странами». «Посему — сообщалось далее в “Проекте декларации”, — она соблаговолила предоставить во всех своих владениях для российской навигации и торговли те же льготы, какие предоставляются наиболее благоприятствуемой нации». Но это «дозволение» получало силу закона только после подобного же заявления с российской стороны16.

Однако «переговоры о заключении торгового соглашения на основе взаимных и равных уступок, которые неоднократно начинал е. пр-во герцог Осуна17 не привели к желаемому результату», как сообщал в своем письме к А. М. Горчакову еще один испанский дипломат, поверенный в делах Э. де Муруага 14/26 сентября 1865 г. — «вследствие препятствий, создававшихся нашим таможенным законодательством», а именно — требовалось изменить таможенные тарифы и отменить дифференциацию налогов, чему препятствовали кортесы. «Теперь, — писал Э. де Муруага, — полномочия от кортесов получены, испанцы подготовили записки по различным товарам, которые они хотят ввезти в Россию при условии равного экспорта из России в Испанию, и готовы вновь вести переговоры о заключении всеобъемлющего соглашения»18.

Тот же Э. де Муруага 2/14 сентября 1867 г. в донесении к первому госсекретарю Испании отмечал новые перспективы в развитии торговли, в частности, по его мнению, «строительство сети железных дорог в России приведет к перемещению центра торговли, каковой будет тяготеть к Киеву, поскольку сей город… станет точкой концентрации всех наиболее важных железнодорожных веток с выходом к двум портам, Риге и Одессе, открытым для навигации зимой. Киев весьма скоро затмит значение С.-Петербурга, чьи климатические условия из наиболее плачевных»19.

Но до 1868 – 1874 гг. новой политической коллизии в Испании, именуемой в отечественной историографии «пятой испанской революцией», а в Испании — «демократическим шестилетием» — договор о прямой торговле между Испанией и Россией так и не удалось заключить, несмотря на общее улучшение отношений между странами. Причем, по мнению испанских дипломатов, как из-за проволочек в испанских кортесах, так и из-за сложной внутриполитической и экономической ситуации в России.

В эпоху Реставрации в Испании (Альфонс XII) усилия в этом направлении активизироваXII) усилия в этом направлении активизирова) усилия в этом направлении активизировались и наконец завершились подписанием 11/23 февраля 1876 г. договора о торговле и мореплавании. Он был заключен на 5 лет: по договору торговые грузы России и Испании приравнивались в правах к национальным20. Это был первый за всю историю российско-испанских отношений договор о взаимном благоприятствовании в торговле между странами, аналогичный торговым договорам, заключенным сторонами с другими государствами.

Pages:     | 1 |   ...   | 108 | 109 || 111 | 112 |   ...   | 130 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.