WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 37 | 38 || 40 | 41 |   ...   | 50 |

© Свалова Е. В., 2011 В этой связи за последние двадцать лет в России стали процветать языковые гимназии, школы с углубленным изучением английского языка. На базе учреждений дополнительного образования регулярно формируются коммерческие группы для обучения языку детей и взрослых. Резко возросло количество платных школ-студий, предоставляющих всем желающим возможность изучать английский язык в группах или индивидуально. В городах-мегаполисах обучающиеся могут посещать уроки преподавателей-носителей языка, либо воспользоваться возможностью погружения в языковую среду англоговорящих стран для интенсивного овладения английским языком.

Однако причиной большого спроса населения страны на услугу «обучение английскому языку», оказываемую на коммерческой основе, мы видим не столько в степени высокой популярности данного иностранного языка, сколько в наличии ряда актуальных проблем, связанных с его преподаванием в общеобразовательных школах нашей страны.

Анализ работ исследователей в области теории и методики преподавания иностранных языков в общеобразовательной школе (Ариян Е.А., Бим И.Л., Биболетовой М.З., Гальсковой Н.Д., Зимней И.А., Роговой Г.В., Пассова Е.И. и др.), а также опыта работы педагоговпрактиков общеобразовательных школ России (Гулова А.П., Трофимовой Е.В., Галаган О.Н., Ежовой Ж.Е., Владимировой Л.П. и др.) позволяет обозначить актуальные проблемы преподавания английского языка в современной общеобразовательной школе.

1.Одной из ведущих проблем для российской школы сегодня является отток потенциальных (выпускников педагогических вузов факультетов иностранных языков) и уже практикующих учителей английского языка в сферу бизнеса с более высокой оплатой труда и уровнем престижа педагогической профессии. Это создает острую нехватку учителей в средней школе, что делает невозможным процесс реализации условий преподавания английского языка. В соответствии с Концепцией модернизации российского образования на период до 2010 года в федеральном базисном учебном плане увеличено количество часов на освоение обучающимися предмета «иностранный язык». Таким образом, данный учебный предмет в общеобразовательных школах изучается со II класса, увеличено общее количество часов со II по IX класс на 6 часов в неделю. Предложенный объем учебного времени достаточен для освоения иностранного языка на функциональном уровне [Сборник нормативных документов. Иностранный язык 2007: 47]. В этой связи возникает противоречие между возможностью наделения педагогов нагрузкой и нехваткой педагогических работников в общеобразовательных учреждениях.

2. Медленный переход на новую парадигму образования и воспитания тормозит процесс становления новой модели российского образования [Бим 2007: 3], закрепленной в Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года, в которой подчеркивается необходимость «ориентации образования не только на освоение обучающимся определенной суммы знаний, но и на развитие его личности, его познавательных и созидательных способностей.

Общеобразовательная школа должна формировать целостную систему универсальных знаний, умений и навыков, а также самостоятельной деятельности и личной ответственности обучающихся, т.е. ключевые компетентности, определяющие современное качество образования» [Сборник нормативных документов. Иностранный язык 2007:

47]. Таким образом, возникает проблема воспитания учащихся средствами английского языка в полной мере, соответствующей заказу современного общества.

3.Так как обучение английскому языку признается естественной потребностью современного образованного человека, необходимо повысить уровень методики обучения английскому языку.

4.Отказ органами власти в должной мере учитывать специфику предмета «иностранный язык» (в том числе «английский язык») при финансировании образования и включения в программы финансирования регулярных стажировок учителей за рубежом, школьных ученических обменов, участия школьников в образовательных проектах по английскому языку российского и международного уровня, инновационных программ и исследований ученых-педагогов в области преподавания английского языка неизбежно приводит к проблеме снижения уровня профессиональной подготовки и переподготовки учителей английского языка [Кудрявцева 2010: 95].

5. Типовое положение об общеобразовательном учреждении, утвержденное постановлением Правительства РФ от 19 марта 2001 г.

№ 196 содержит п. 31, в котором сказано, что при проведении занятий по иностранному языку (английскому языку) на второй и третьей ступенях общего образования допускается деление класса на две группы, если наполняемость класса составляет 25 человек. При наличии необходимых условий и средств возможно деление на группы классов с меньшей наполняемостью. К сожалению, сегодня в большинстве российских средних школ учителя английского языка сталкиваются с проблемой недостаточно высокой финансовой обеспеченности, что влечет за собой невозможность для многих общеобразовательных учреждений осуществлять деление классов на группы.

Таким образом, резко снижается качество обучения английскому языку на младшей ступени школы.

6.Большое беспокойство сегодня вызывает проблема обеспеченности образовательного процесса адекватными учебнометодическими комплектами по английскому языку, которые на сегодняшний день не в полной мере удовлетворяют потребностям учителей-практиков. Среди недостатков можно перечислить следующие:

невозможность обеспечить образовательный процесс компонентами УМК своевременно и в полном объеме;

качество учебных пособий не соответствует требованиям по подготовке к итоговым экзаменам по английскому языку в 9 и классах;

недоукомплектованность учебных пособий дополнительными готовыми к использованию на уроке дидактическими материалами, наглядными пособиями, КИМ, аудио, видео и интерактивными приложениями, которые сделали бы процесс подготовки урока учителем менее затратным по времени, но более продуктивным, интересным и современным;

часто структура учебника сложна и непонятна ученикам и их родителям, что значительно тормозит процесс усвоения знаний;

низкое качество современных универсальных учебных справочных материалов по основным аспектам английского языка, отсутствие необходимых аудио-приложений к подобным справочникам заметно снижает возможность их использования учащимися при самостоятельной подготовке домашних заданий по предмету и тренировки отдельных умений по английскому языку.

7.Более глобальной проблемой можно обозначить слабое ориентирование современной общеобразовательной школы на вхождение в единое общеевропейское и мировое образовательное пространство, предполагающее внедрение полилингвизма. Согласно базисному учебному плану введение в образовательный процесс второго иностранного языка в российских средних школах может осуществляться только за счет школьного компонента, из-за чего преподавание второго языка становится практически невозможным [Ломакина 2008: 102].

8.Последней проблемой, которую мы хотим обозначить, является низкий уровень создания эффективной, отвечающей современным требованиям, образовательной среды в большинстве российских средних школ для обучения английскому языку: отсутствие скоростного Интернета во многих школах нашей страны, низкое качество информатизации образовательного процесса и внедрения НИТ с соответственно низким уровнем овладения учителями данными технологиями.

Таким образом, обозначенные нами проблемы преподавания английского языка в общеобразовательной школе способствуют выявлению слабых сторон развития языкового образования в России в целом, что должно стимулировать поиск новых путей их решения.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.

АРИЯН М.А. Принципы социально-развивающего обучения иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 1. – С. 7–13.

БИМ И.Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования (ИЯ) // Иностранные языки в школе. – 2005. – № 8. – С. 2–6.

БИМ И.Л. Что мешает повышению результативности обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 4. – С. 2–7.

ГАЛЬСКОВА Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 2004. –№ 1.

– С. 3–8.

ЗИМНЯЯ И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.:

Просвещение, 1991. – 222 c.

КУДРЯВЦЕВА Л.В., СЫСОЕВ П.В., ЕВСТИГНЕЕВ М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационнокоммуникативных интернет-технологий // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 1. – С. 94–95.

ЛОМАКИНА И.С. Изучение иностранных языков в ЕС в контексте политики мультилингвизма // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 3. – С. 101–108.

МАЗУНОВА Л.К. Учебник как компонент системы «Учитель – ученик – учебник» // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 2. – С. 11–16.

ПАССОВ Е.И. Содержание иноязычного образования как методическая категория // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 6. – С. 13–23.

ПЕТРОВА А.А. Языковая политика в России: проблемы и перспективы изучения и преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 2. – С. 105–108.

РОГОВА Г.В., РАБИНОВИЧ Ф.М., САХАРОВА Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 c.

Сборник нормативных документов. Иностранный язык / сост. Днепров Э.Д., Аркадьев А.Г. – М.: Дрофа, 2007. – 112 c.

Интернет-сообщество учителей английского языка [Электронный ресурс].

URL: www.it-n.ru English: газета для тех, кто изучает и преподает английский язык [Электронный ресурс]. URL:www.eng.1september.ru Портал для учителей английского языка [Электронный ресурс]. URL:

www.englishteachers.ru Московское образование: Информационный портал Департамента образования Москвы Электронный ресурс]. URL:www.mosedu.ru Семенова М.Ю.

Semenova M.Y.

Ростов-на-Дону, Россия, mosap-languages@yandex.ru САМОИДЕНТИФИКАЦИЯ НОСИТЕЛЕЙ ИСПАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В США SELF-IDENTIFICATION OF SPANGLISH NATIVE SPEAKERS IN THE USA © Семенова М. Ю., Аннотация. В данной статье автор анализирует возможность присвоения испанглийскому языку статус самостоятельного языкового образования.

Abstract. The author analyses the opportunity of considering Spanglish as an independent language form.

Ключевые слова: самоидентификация; носители языка; испанглийский.

Keywords: Self-identification; native speakers; Spanglish УДК 316.344.8:811.134.Испанглийский представляет собой сложное языковое образование, которое, по мнению разных исследователей, можно рассматривать в качестве диалекта, с одной стороны, и самостоятельного языка, с другой. Задача данной статьи в том, чтобы выяснить статус испанглийского языкового образования на основе анализа одного из критериев разграничения отдельного языка от диалекта, который условно можно назвать «самоидентификацией носителей и их этнической ориентацией».

Причиной выбора данного критерия является то, что в случае с испанглийским языковое самосознание его носителей является важнейшим фактором. «Языковое самосознание – это представление говорящих о том, на каком языке они говорят» [Мечковская 1994: 94].

«Если коллектив говорящих считает родную речь отдельным языком, отличным от языков всех соседей, значит то, на чем данный коллектив говорит, – это отдельный самостоятельный язык» [там же: 95].

С одной стороны, известно, что носители испанглийского активно позиционируют себя как носители нового языка. Об этом свидетельствуют литературные произведения, например, «Испанглийский национальный гимн» Педро Пьетри (1993) [Pietri: @]: Asi es how it must be / For the whole family / Dice our destineeeee! / De weather wasn’t nice / Comfort cost a high price / Unlike in Puerto Rico / We kept cooking the rice / And re-heating the beans / And making cuchifrito. / De hard times were plenty / De pockets stayed empty / But the soul nunca dyyyyyed / And junto we survived / And danced after we cried / Defending nuestro pride. (Вот, как должно быть / Во всей семье: / Играть со своей судьбой! / Была плохая погода, / Комфорт стоит дорого, / В Пуэрто-Рико все иначе, / Мы продолжали варить рис / И разогревали горох, / И готовили кучифртито. / Были тяжелые времена, / Карман были пустыми, / Но душа не умерла, / И мы вместе выжили / И танцевали, но сначала мы плакали, / Защищая свою честь. – здесь и далее приводится наш перевод – М.С.). С другой стороны, позиция американского государства совершенно иная, не говоря уже о законодательстве. В США наблюдается заметная диспропорция: среди губернаторов штатов только один латиноамериканец, а в военных конфликтах и иных внешнеполитических событиях принимают участие преимущественно потомки эмигрантов из Латинской Америки. Получается, что более 40% населения США, которое является латиноамериканским, не чувствует поддержки со стороны государства [NYT:

@]. Более того, сейчас в стране проходят акции протеста, которые можно было бы объединить под лозунгом «Америка для англоязычных» и которые направлены против испаноязычного населения. Так, в социальной сети «Answerbag» [AB: @] вопрос о том, можно ли считать испанглийский язык самостоятельным языком, испаноязычными американцами был воспринят крайне положительно, а англоязычными – крайне отрицательно вплоть до полного отрицания существования подобных текстов.

Pages:     | 1 |   ...   | 37 | 38 || 40 | 41 |   ...   | 50 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.