WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 26 | 27 || 29 | 30 |   ...   | 50 |

Ключевые слова: языковая картина мира; языковая личность;

вторичная языковая личность; когнитивная стратегия.

Key words: linguistic image or the world; linguistic identity; second linguistic identity; cognitive strategy.

УДК 81’23:811.134.Целью данной статья является рассмотрение понятий «языковая картина мира» (ЯКМ), «языковая личность» и «вторичная языковая личность», с точки зрения их включенности в более ранние парадигмы языкознания, и обсуждение возможности построения интегральной модели ЯКМ, изучения ее функционирования на личностном и национальном уровне на основе упрощенной модели вторичной языковой личности.

Современные исследования в области языка и его преподавания в большинстве своем опираются на концепцию языковой картины мира (ЯКМ). Данное понятие, по меткому замечанию О. А.

Корнилова (2003), является скорее метафорой, чем термином, и в общем виде передает идею отображения реального мира, преломленного через призму человеческого мышления на всех уровнях (индивидуальном, групповом, национальном и универсальном), в языке и речи. Иными словами, здесь мы видим самый общий и абстрактный уровень манифестации базовой схемы семантики: предмет – мысль – слово. Данную метамодель пытаются описать через более частные структуры: совокупности концептов – концептосферы (Д.С.

Лихачев), концептуальные системы (Р.И. Павилёнис), концептуальные области (Ю.С. Степанов, В.П. Нерознак), которые в свою очередь состоят из фреймов (Ч. Филлмор), ментальных пространств (Ж.Фоконье); 2Ѕ-мерных набросков (Р.Джэкендофф), схем, сценариев и пр.

ЯКМ (наивная картина мира) вместе с научной картиной мира (универсальной составляющей для всех языков) составляет национальную картину миру, которая является «порожденной человеком упрощенной заменой реального мира, придуманной схемой мира или образом мира» [Корнилов 2003: 5-6].

Безусловно, ЯКМ – сложнейший объект для моделирования, и, несмотря за большое количество исследований в данной области, можно выделить две отличительные черты, характерные для подавляющего большинства работ:

1) Исследуются отдельные характерные для данного языка (или личности) концепты, обладающие двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной культуры и слова плохо переводятся на другие языки [Апресян 1995].

2) Исследования носят статический характер, т.е. исследуется результат, косвенное отражение ЯКМ – текст или набор устойчивых и специфичных для определенной культуры понятийных структур, закрепленных на определенном уровне языка.

Вследствие такого подхода современная концептуальная лингвистика и лингвокультурология развиваются в большей степени вширь и испытывают недостаток в интегральном представлении.

Кроме того, «в тени исследовательского интереса остается изучение ЯКМ в процессуально-динамическом аспекте» [Шпильная 2010: 6], что ограничивает возможности исследователей в изучении механизмов образования и функционирования концептов, построения когнитивных стратегий.

Изучение внутренней структуры ЯКМ, проявленной в отдельной личности, или наиболее типовой модели репрезентации ЯКМ для определенной группы людей, нации связано с понятием «языковая личность». Научные представления о языковой личности разрабатываются на филологическом (Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, Р.М. Фрумкина) и психолингвистическом уровне (И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Л.А. Хараева), а также в области методики обучения иностранным языкам (Р.П. Мильруд, Т.А. Барановская, И.И. Халеева, Т.К. Цветкова) [Плехов 2007: 3].

Языковая личность – это своего рода проявление и функционирование ЯКМ в действии по аналогии с дихотомией «Язык - Речь» - это, если угодно, ЯКМ, погруженная в жизнь и мироощущение человека.

Однако и здесь исследования редко выходят за рамки программы, предложенной В.В. Виноградовым еще в 1930 г., согласно которой основные принципы изучения языковой личности: 1) опора на тексты, созданные языковой личностью, 2) учет включенности языковой личности в различные коллективные субъекты (Виноградов 1980) Т.о. исследуется некий срез гипотетически сформированной вторичной языковой личности с учётом максимального числа факторов её внутренней организации.

Ю.Н. Караулов (2010) предлагает структуру языковой личности, состоящую из трёх уровней: вербально-семантического, когнитивного (тезаурусного) и прагматического (мотивационного). Условно эти три уровня можно соотнести с лексиконом, грамматикой и прагматикой.

Формирование вторичной языковой личности, т.е. приобретение личностью учащегося черт языковой личности носителя изучаемого языка, способной проникнуть в «дух» иностранного языка, в «плоть» культуры народа, с которым может осуществляться межкультурная коммуникация, выдвигается И.И. Халеевой [1989: 76] в качестве главной цели обучения иностранному языку. Трехуровневая модель Караулова уточняется за счет выделения двух элементов тезаурусного уровня: тезауруса-1 (вербально-семантическая сеть, т.е. присваивание новой ЯКМ) и тезаурус-2 (встраивание новой ЯКМ в когнитивные стратегии личности).

Традиция изучения вторичной языковой личности тесно связана с изучением когнитивных и коммуникативных способностей, стратегий и компетенций учащегося, оставляя в стороне вопрос об особенностях вторичной языковой личности преподавателя иностранного языка – одного из основных трансляторов ЯКМ изучаемого языка. Хотя процесс развития вторичной языковой личности представляется стихийным, попытки управления им часто связаны с выбором методов обучения и наложением ведущей когнитивной стратегии обучения преподавателя (основной способ трансляции ЯКМ изучаемого языка) на когнитивные стратегии учения студента, что, несомненно, приводит к тому, что учащийся усваивает некий отпечаток вторичной языковой личности преподавателя.

На прикладном уровне (лексикография, лингводидактика) проблема интегрального представления ЯКМ решается зачастую с помощью идеографической классификации национального лексикона, которая может лечь в основу своеобразной базовой модели языковой личности на уровне тезауруса-1. Так или иначе, любой разговорник и учебный курс, организованный тематически, в разной мере выполняет функции идеографического словаря учебного типа (термин В.В.

Морковкина, 1970), являясь своеобразной матрицей для развития вторичной языковой личности на уровне тезауруса-2.

Не вдаваясь в детальный анализ существующих идеографиических классификаций и допуская возможность влияния на нее специфичных национальных факторов, примем в качестве рабочей классификации для анализа экспериментальных данных классификацию Х. Касареса (1940).

Идеографический словарь испанского языка состоит из трех частей: синоптической, аналогической и алфавитной. Синоптическая часть представляет собой понятийную классификацию более 80,общеупотребительных слов испанского языка, состоящую из 38 основных понятийных классов, которые затем распадаются на понятийных групп. Ниже представлены указанные 38 классов, служащие основанием для смыслового членения испанского языка:

1. Religin / Религия 2. Fsica y qumica / Материя и сила 3. Geografa, astronoma y meteorologa / География, астрономия, метеорология 4. Geologa, mineraloga y minera / Геология. Минералогия 5. Botnica / Растительный мир. Ботаника 6. Zoologa / Лишенные разума. Зоология 7. Anatoma / Анатомия 8. Fisiologa / Физиология 9. Alimentacin / Питание 10. Vestido / Одежда 11. Vivienda / Жилище 12. Medicina / Медицина 13. Sensibilidad / Чувствительность, чувства 14. Sentimiento / Переживания 15. Existencia y cambio / Бытие. Изменение 16. Relacin, orden y causalidad / Отношение, Порядок. Причинность 17. Espacio y geometra / Пространство 18. Forma / Форма 19. Movimiento / Движение 20. Colocacin / Положение 21. Tiempo / Время 22. Cantidad / Количество 23. Inteligencia / Ум 24. Inicio, valoracin / Суждение 25. Voluntad / Воля 26. Conducta / Поведение 27. Accin / Действие 28.Comunicacin de ideas y sentimientos / Коммуникация, чувства, мысли 29. Arte – Lenguaje / Искусство. Литература. Скульптура. Архитектура. Музыка. Танец 30. Nacin / Государство. Нация 31. Costumbre / Обычаи 32. Derecho y justicia / Право 33. Propiedad / Собственность 34. Milicia / Военное дело 35. Comercio, banca, bolsa / Торговля. Банк. Биржа 36. Agricultura / Сельское хозяйство 37. Zootecnia / Зоотехника 38. Transportes / Транспорт Обобщая изложенные выше теоретические положения, была сформулирована следующая гипотеза: рабочая программа практического курса иностранного языка может служить прообразом, упрощенной статической моделью ЯКМ изучаемого языка, обладающего всеми исходными характеристиками метамодели, преломленной и конкретизированной в динамике построения вторичной языковой личности автора программы. Данный материал позволит построить интегральную модель ЯКМ и уточнить содержание личностного, национального и универсального компонентов в ее составе.

На основе выдвинутой гипотезы с целью уточнения направления исследования был реализован разведывательный эксперимент, проводимый в четыре этапа: 1) диагностика социальнопсихологических свойств личности; 2) разработка учащимися тематического плана для практического курса испанского языка; 3) разработка рабочей программы по курсу; 4) интерпретация результатов предварительного эксперимента.

Анализ социально-психологических портретов участников разведывательного эксперимента выявил следующие базовые характеристики учащихся: это женщина от 22 до 35 лет, хорошо владеющая иностранным языком (в основном, английским), чей уровень владения испанским языком по общеевропейской шкале - B1/B2, часто имеющая опыт преподавания иностранного языка. Таким образом, модель языковой личности участника представляет собой сложную комбинацию первичной языковой личности (мировидение, зашифрованное в категориях русского языка) и двух вторичных языковых личностей (английской и испанской), а также осознанное или неосознанное владение когнитивными стратегиями обучения / преподавания иностранного языка.

Краткое анкетирование показало, что учащиеся считают эффективными и предпочтительными те методы и технологии обучения, которые использовались их преподавателями иностранного языка в процессе обучения и позволили им достигнуть настоящий уровень владения языком, несмотря на то, что некоторым из указанных методов не хватает коммуникативной и межкультурной направленности (ведущая роль подстановочных упражнений – дриллов на основе текста, интенсивное домашнее чтение с устным пересказом на занятии и т.д.) На протяжении курса теории и практики обучения испанскому языку и курса педагогической практики учащиеся продемонстрировали свои способности к использованию более широкого арсенала методик, отводя указанным выше традиционным способам обучения вспомогательную роль. При этом на фоне значительного изменения методических подходов к обучению не было отмечено существенной трансформации когнитивных стратегий, что, возможно, объясняется неосознанным характером функционирования последних, в отличие от организации педагогического процесса.

Таким образом, независимыми переменными в данном разведывательном эксперименте являются: ведущие когнитивные стратегии обучения, педагогический опыт участников или его отсутствие, количество и уровень развития более ранних языковых личностей (русской, английской, французской и т.д.). Зависимая переменная – модель вторичной языковой личности испанского языка на вербально-семантическом, когнитивном и прагматическом уровнях у владеющих испанским языком как иностранным на уровне B1/B2.

Разведывательный эксперимент представляет собой разновидность свободного ассоциативного эксперимента (Ervin, Osgood 1954). Сначала участников попросили написать список тем, наиболее необходимых для изучения испанского языка начинающим. При этом не ограничивались ни количество тем, ни практическая направленность обучения. Тем не менее, на этом этапе не наблюдалось существенного расхождения ни в количестве тем (5-10), ни в их содержательной направленности - большинство из них соответствовали категории «Индивид как живое существо» по классификации Касереса (классы 8-12).

Далее участники расширили свои списки, увеличив количество тем в четыре раза, что вполне соотносится с тематическим планом практического курса испанского языка в вузе. Здесь наблюдается более значительное расхождение в содержании.

Задание третьего шага задания состояло в разработке рабочей программы для каждой темы с указанием соответствующих ей языковых и грамматических единиц, коммуникативных ситуаций и лексики. Последовательность и роль каждого (лексического, грамматического и прагматического) элемента наполнения содержания каждой темы не уточнялась. Поскольку данный этап предполагал осмысление и анализ некоторых подсознательных структур, участникам разрешалось изменять порядок указанных ранее тем с учетом нового содержания, оставляя в целом первоначальную структуру, созданную в большей степени спонтанно и неосознанно. Таким образом, мы можем говорить здесь о представлении индивидуальной испаноязычной картины мира в форме рабочей программы русскоговорящим преподавателем.

Ниже представлен фрагмент рабочей программы, разработанный одним из участников Таблица Тематически план Nivel 1. Temas: 1) Presentacin 2) Direccin 3) Familia 4) Transportes 5) Horarios 6) Ocio y tiempo libre Nivel 2. Temas LXICO GRAMTICA PRAGMTICA 7) Compras, tiendas Los demonstrativos Preguntar por un Nombres de las tiendas Algo/nada, producto/una cosa, su La lista de la compra alguno/ninguno precio, discutir sobre Nmerales cardinales cantidad, calidad, 101-milln costumbres de comprar 8) El tiempo Gerundio Describir el tiempo, el clima, atmosfrico Estar + gerundio, los fenmenos de la El tiempo y el clima seguir + gerundio naturaleza Hace + muy/mucho 9) Cuerpo. En el Pretrito Indefinido Hablar de enfermedades, del mdico Indicativo estado fsico, tratamiento, Partes del cuerpo visitas a los cinsultorios Enfermedades, cura En el mdico 10 )Habitacin, Tareas Participio Pasado Discutir tipos de vivienda, de casa Pretrito Perfecto In- cuartos, mueblaje, rutinas de Viviendas, mueblaje, dicativo casa tareas de casa 11) Viajes, vacaciones Pretrito Imperfecto Hablar de las ltimas En el aeropuerto Indicativo vacaciones.

Pages:     | 1 |   ...   | 26 | 27 || 29 | 30 |   ...   | 50 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.