WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 |
Новые игровые методы обучения Опыт использования интерактивного телевизионного сценария в детском саду Национальный проект «Образование» предусматривает выравнивание возможностей для получения детьми образования и обеспечения широкого доступа к информационным ресурсам. Для реализации этого перспективного проекта сегодня разрабатывается большое количество новых методик, а также расширяются ресурсы применения методов активного обучения.

Развитие современных технологий позволяет без труда использовать методы активного обучения как в условиях детского социума (детский сад, подготовительные группы, начальная школа), так и в домашних условиях (специализированные передачи, игровые приставки, организация детского праздника).

Телерадиовещание сегодня является самым доступным источником информации. Специализированные теле- и радио передачи, обучающие и развивающие программы для детей в основе своей нацелены сначала на обучение, а уже потом на игру. Нам же хотелось предложить метод, который подразумевает непосредственное вовлечение ребенка в игровой процесс, участником которого он становится, тем самым настраивая его на позитивный лад в начале (поиграть захотят все) и предлагая узнать что-то новое и интересное в дальнейшем (любопытство в каждом из нас).

Нашей группой разработан цикл обучающих сценариев для телевидения, которые с успехом могут быть применены и в учебных группах дошкольных учреждений. Сценарии представляют собой логически и сюжетно оформленную игру. Находясь «внутри» этой игры, дети могут выбирать варианты развития сюжета, каждый раз осваивая определенные слова и выражения. Отдельные «серии» являются самодостаточными (то есть не обязательно начинать смотреть передачи или играть в игру с самой первой серии). Однако при этом все серии увязаны в одну общую историю с последовательным развитием событий.

Действие происходит в волшебной стране Дримляндии (Dreamland); ее представительница – фея. Роль феи может сыграть воспитатель, преподаватель или родитель. В данном сценарии фея является тем самым светочем знаний и учителем иностранного языка, который послужит проводником в волшебную страну для знакомства с другими ее героями. В качестве антигероя можно ввести еще один персонаж – лентяя Васю Прищепкина, который ничему не хочет учиться. Его может сыграть старший ребенок или даже воспитатель. Кто-то может озвучивать остальных персонажей игры. Остальным детям, которые участвуют в игре, заранее готовиться не надо.

Но, участвуя в игре под руководством феи, они осваивают необходимый запас слов и выражений, получают навыки произношения. Игра состоит из отдельных частей-занятий.

Первое занятие посвящено самым простым и часто используемым фразам – выражениям приветствия и знакомства: Hello! («Привет!»), What is your name («Как тебя зовут»), My name is … («Меня зовут … ). Чтобы загадочная страна показалась детям действительно волшебной, а к тому же «заграничной», предлагается познакомить детей с языком общения английских животных. Это не позволит заскучать на импровизированном уроке и развлечет детей.

Пример1. Представлены картинки зверей: кота, петуха, свиньи и мыши.

Фея (давайте будем называть ее так) предлагает одному из детей озвучить, как разговаривает (мяучит) кошка «по-русски». Затем дает английский эквивалент (meow) и предлагает повторить за ней несколько раз. Потом повторяем те же действия с картинкой петуха (ку-ка-ре-ку – cock-a-doodle-doo), свиньи (хрю-хрю – oeeng-oeeng) и мыши (пипипи – tingming).

Для завершения звуковой разминки можно предложить детям по очереди еще раз повторить звуки животных, а остальные могут угадать, какому из животных они принадлежат.

Поскольку целью первого урока является знакомство, наступает самое время для фраз. Предлагаемая форма игры следующая:

Пример 2. Фея спрашивает у ребят: «А как вы здороваетесь, когда встречаетесь» После возможных вариантов ответа, выбирается самый нейтральный и общеупотребительный – «Привет!» Фея может сказать: «А в Дримляндии говорят Hello! что по-русски будет обозначать ваш «Привет!» И Фея здоровается с каждым ребенком по очереди, в ответ получая «Hello!».

После приветствия можно перейти к выражению What is your name.

Пример 3. Фея обращается к любому из ребят с вопросом «как тебя зовут». После получения ответа, можно сказать: «А в Дримляндии следует спросить «What is your name» (Выражение следует повторить несколько раз, прежде чем предложить детям попробовать самим его сказать). Фея: «Для ответа на этот вопрос, следует ответить My name is … Вот меня зовут Джей, то есть я могу сказать Mу name is J. (фраза тоже должна быть повторена несколько раз). Каждому ребенку можно предложить назвать себя. Фея может обращаться по очереди к каждому из ребят с вопросом What is your name и в ответ услышать Mу name is ….

Чтобы занятие не превратилось в классический урок, запоминание выражений можно сопровождать движениями: ритмичными хлопками, топотом ног и пр.

В заключение можно предложить детям разбиться на небольшие группы по 2-3 человека и поиграть в приветствие, придумать сценку с использованием выражений Hello! What is your name My name is ….

Затем выслушать каждую группу в отдельности. Но создавать диалоговые группы можно лишь при очень хороших результатах выучивания фраз и выражений. На первых занятиях рекомендуется в большей степени вести диалог преподаватель-группа, преподаватель-ученик.

Чтобы игра оказалась приятной, в конце можно придумать поощрительный момент: раздать из мешка подарки, конфеты, нарисованные «пятерки» или другим образом мотивировать дальнейшее обучение. Ответ не всегда может оказаться идеальным, но старания ученика должны быть отмечены тем или иным способом. Возможно предусмотреть разные варианты поощрительных призов. Тех, кто справился с заданием и правильно произнес звук, слово, фразу после двух-трех попыток и повторов за преподавателем, можно наградить отличительными оценками, а лучших отметить подарком. Выбор мотивации всегда остается за педагогом и зависит от возрастной группы учеников.

Весь новый учебный английский материал, который был использован на занятии, передается родителям в печатной форме с переводом и транскрипцией английскими и русскими символами. Можно, конечно, этого и не делать. В телевизионном интерактивном варианте для этого есть текстовое дополнение. Русская транскрипция дается для удобства тех родителей, которые совсем не знакомы с английским языком; тогда даже это незнание не станет препятствием, и они смогут помочь своим детям.

Специально для родителей можно указать, как лучше повторять с детьми фразы и запоминать их: в форме диалога, подвижной игры «ладушки» или другими средствами. После занятия преподаватель объясняет родителям, какие приемы были использованы при запоминании той или иной фразы.

Если это ритмические движения, необходимо показать скорость, с которой они выполнялись, а также время, необходимое для заучивания фразы, продемонстрировать ритм. Если это песенка, напеть ее родителям, чтобы они могли ориентироваться в мотиве и скорости пения и скорректировать ребенка дома.

Наиболее эффективным методом обучения особенно в детском возрасте является любимая, привычная и известная форма деятельности – игра. Она становится тем интереснее, чем более занятную игровую ситуацию мы можем предложить. Через положительные эмоциональное и местами физическое напряжения, сопровождающие игру, незаметно преодолеваются трудности, препятствия и психологические барьеры, возникающие на обычных уроках. Не стоит забывать и о соревновательном аспекте, который является стимулом к старанию приложить максимум усилий, чтобы получилось как можно лучше. А в качестве результата участника, как правило, устраивает любой приз, будь то поощрение, грамота, широкое объявление результата, подтверждение самооценки или самоутверждение.

На первом этапе обучения план уроков (например, первых пяти) может быть следующим:

1 занятие. Появление феи Цель: заинтересовать детей и их родителей, вовлечь их в процесс обучения.

Лексика: Hello! What is your name My name is …. (Привет! Как тебя зовут Меня зовут … ).

2 занятие. Встреча с обитателями Дримляндии.

Цель: дать понятие об английских звуках: [x], [O], [r], [z].

Лексика: a cat, a rat, a dog, a frog (кот, крыса, собака, лягушка) 3 занятие. Давайте поиграем! Цель: познакомить с глаголами (в повелительном наклонении): Go! Stop! Take! Hop! (Иди! Стой! Лови! Прыгай!) Лексика: please, thank you, I, you. (пожалуйста, спасибо, я, ты) 4 занятие. Не путайте свое и наше! Цель: ввести понятия «я», «ты», «мое», «твое» Лексика: my, your, father, mother, grandfather, grandmother, family. (мой, твой, папа, мама, бабушка, дедушка, семья) 5 занятие. Что бывает, если хвастаешь.

Цель: повторение пройденного материала, знакомство с прилагательными Лексика: big, little, grey, fat. (большой, маленький, серый, толстый) Ниже мы предлагаем подробный сценарий с методическими пояснениями первого занятия данной учебной программы и собираемся продолжить публикацию последующих уроков.

Сценарий 1 урока Дети скучают в детском саду. Появляется Леди Джей. Она рассказывает ребятам о том, что она живет в волшебной стране – Дримляндии, - которая расположена в Англии. Фея закончила Высшую школу фей с отличием, и Королева страны прислала её для обмена опытом с русскими феями. Леди Джей должна научить детей английскому языку, чтобы они могли путешествовать и общаться с другими детьми и пригласить их на праздник – Волшебный Бал Королевы - в волшебную страну.

Фея: Вот у нас в Дримляндии скучно не бывает! У нас много интересных игр, замечательных вещей, забавных зверей. Вы сможете найти много веселых друзей! Дети (помощница): А как же туда попасть Фея: Очень просто! Чтобы перенестись туда, надо научиться говорить на английском языке, потому что в Дримляндии все говорят по-английски.

И все гости этой страны тоже учат английский язык. Хотите, я помогу вам выучить его Дети: Да! (Вводная диалоговая игровая часть поможет детям понять, что именно задумано – возможность попасть в волшебную страну, что может их заинтересовать, и что от них требуется – изучение нового языка).

//На выбор преподавателя: появление отрицательного героя.

Вася Прищепкин: Учиться скучно! А так я могу целый день играть и ничего не делать! Фея: А как же ты, Вася, будешь дальше жить, если учиться не станешь Вася: Сейчас мама с папой кормят. А после детского сада я вообще на пенсию пойду! Фея: Ладно, Вася. Тогда не мешай нам, пожалуйста. // (Сценка с отрицательным героем отвечает на незаданный вопрос детей «А что будет, если я не хочу играть в предложенную игру и учить язык».

После того, как ребенок поймет, что может оказаться изолированным от общей группы детей, он, вероятнее всего, подключится к группе не столько из любопытства, сколько из соображений солидарности со всеми. При этом сценарии уроков спланированы так, чтобы «зажечь» в учениках интерес к происходящему и вовлечь его не просто в игру, а в обучающий процесс).

Фея: Итак, начинаем первый урок. Готовы Дети: Да! //Выставляются картинки или игрушки зверей: кота, петуха, свиньи, мыши.// (Зрительное восприятие детей дошкольного возраста развито сильнее, чем слуховое. Поэтому картинки, игрушки и другие наглядные изображения необходимы как для поддержания игрового момента происходящего, так и с методической точки зрения подачи нового материала и его закрепления).

Фея: Знаете, в нашей стране все волшебное. Даже звери разговаривают на английском языке. А звучит он совсем не как русский.

Вот, например, как говорит русская кошка (Обращение с простыми вопросами к группе, на которые ребенок знает ответ, поможет поддержать «командный» дух урока. При этом достигаются одновременно две цели: непосредственное участие детей в уроке и артикуляционная и звуковая разминка речевого аппарата).

Дети: Мяу.

Фея: А знаете, как говорит английская //Фея указывает на картинку или берет в руки игрушку кота. Тот «произносит» «миоу».// Фея: Давайте повторим за ней.

//Дети повторяют «миоу».// (Повторов должно быть несколько, чтобы достигнуть максимально приближенного к образцу произношения. При этом после каждого повтора преподаватель каждый раз произносит звуки или слово).

Фея: А как кричит петух Дети: Ку-ка-ре-ку.

(Переход от одного задания к другому должен быть и игровым переходом одновременно. Уместно снова задать простой вопрос, на который каждый ребенок наверняка знает ответ).

//Фея указывает на петуха (берет игрушку петуха). // Фея: «Кок-э-дудл-ду». Попробуйте повторить за мной. «Кок-э-дудлду».

(Поскольку данная звуковая комбинация может показаться сложной для восприятия на слух, следует несколько раз повторить ее для детей прежде, чем просить их попытаться произнести самим).

Фея: А как хрюкает свинка Дети: Хрю-хрю.

Фея (с игрушкой свинки): «уинг-уинг» Фея: А как разговаривает мышка Дети: Пипи-пи.

Фея (указывает на мышку): а английская мышка скажет «тинг-минг».

(Вся языковая разминка построена на одном игровом сценарии: простой вопрос – английский пример – повторение английского примера преподавателем – групповое и индивидуальное повторение английского слова или фразы).

Фея: А вот угадайте, кто из английских животных говорит «миоу» (Данная часть завершает звуковую разминку и позволяет определить степень усвоения нового материала. Количество правильных ответов покажет готовность перехода к следующему разделу, поможет определить работу памяти).

//Таким образом можно повторить все звуки.// Фея: И здороваются в нашей стране иначе.

Дети (помощница): А как Фея: Hello! //Фея здоровается со всеми ребятами по очереди, включая Васю Прищепкина. Дети в ответ здороваются с Леди Джей.// (Индивидуальный подход при работе в группе поможет выявить сильных и слабых учеников, а также вынужденно заставит включиться тех детей, которые могли переключить свое внимание с урока на иные занятия. Метод «вопрос – ответ» позволит детям неоднократно прослушать слово и проговорить его «про себя»).

Дети (помощница): А как спросить, как вас зовут (На первых уроках роль помощника необходима и для поддержания сценария без видимых переходов с одной изучаемой фразы к другой, и для переключения постоянного внимания с преподавателя на другое действующее лицо. При этом сохраняется общая логическая канва занятия. После приветствия вполне закономерно можно задать вопрос об имени. Этот момент не удивит детей. Но на первом уроке не следует ожидать их полного участия в получении наводящих вопросов).

Pages:     || 2 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.