WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]

Православная проповедь как жанр церковно-религиозного стиля современного русского языка )на примере текстов второй половины XX века)

Автореферат кандидатской диссертации

 

На правах рукописи

Звездин Дмитрий Александрович

ПРАВОСЛАВНАЯ ПРОПОВЕДЬ КАК ЖАНР ЦЕРКОВНО-

РЕЛИГИОЗНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО

ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

(на примере текстов второй половины XX века)

Специальность 10.02.01 - «Русский язык»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Челябинск - 2012


Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»


Научный руководитель:


Глинкина Лидия Андреевна -

доктор филологических наук, профессор



Официальные оппоненты:

Ведущая организация:


Шкатова Людмила Александровна -

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теории языка ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет»

Франчук Оксана Валерьевна -

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общего и исторического языкознания ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный университет»

ФГБОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет (НИУ)»


Защита состоится 18 мая 2012 года в 14 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.295.05, созданного на базе ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета

Автореферат разослан   17 апреля  2012 года


Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, до


Л.П. Юздова


2


Общая характеристика работы

Реферируемая работа выполнена в рамках развивающейся современной

функциональной стилистики. Она посвящена изучению статуса

православной проповеди (далее 1111) как одной из форм проявления

церковно-религиозной речевой общественной деятельности. Новая

постановка проблемы о соотношении церковного языка и функциональных

стилей русского литературного языка (далее РЛЯ) в синхронно-диахронном

плане    обусловлена    пристальным    вниманием    науки    к    вопросу

полифункциональности стилистической системы русского литературного языка в ее развитии, более полным охватом всех сфер речевой общественной деятельности. С учетом ее коммуникативного назначения церковная речь функционально и стилистически неоднородна. Совершенно очевидно, что обнаруживают свою языковую специфику разные конкретные формы реализации церковного языка в храме и вне богослужения. Долгое время считалось, что центром языка церкви является церковнославянский. Действительно, в богослужении церковнославянский в течение тысячелетия сохранял основные черты старославянского языка, однако в ряде жанров в структуре языка церкви появляется церковно-религиозный стиль, входящий в стилистическую систему РЛЯ. Церковно-религиозный стиль РЛЯ представлен рядом жанров храмового богослужения: проповедью, словом, поучением.

Актуальность обращения к языку православной проповеди (1111) обусловлена необходимостью:

  1. интегративного осмысления содержания и формы этого традиционного церковного типа языка с учетом собственно лингвистических и экстралингвистических критериев: место церкви в меняющемся мире, уровень образования проповедников и другие социолингвистические параметры;
  2. уточнения места 1111 в типологии жанров в рамках одного из функциональных стилей, развивающихся в РЛЯ;

-  выявления языковых ресурсов и определения индивидуальных типов

речевой проповеднической культуры во второй половине XX в.

Объектом исследования в данной работе является язык современной православной проповеди.

Предмет    исследования    -    жанрово-стилистическая            специфика

проповеди в ее коммуникативном, структурно-содержательном, текстовом и лингвистическом поуровневом аспектах.

Цель работы - выявить константы лингвистической стилистики, характерные для православной проповеди указанного периода в их соотношении со стилистикой и нормативностью РЛЯ.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1)  рассмотреть язык церкви как динамический фактор   истории РЛЯ, а также    обозначить   тенденции   в   научном       подходе   к   языку православной церкви;

з


  1. сопоставить существующие в лингвистической и конфессиональной литературе определения проповеди и сформулировать рабочее определение проповеди как жанра церковно-религиозного стиля современного РЛЯ; обобщить данные по типологии православной проповеди;
  2. охарактеризовать         коммуникативную        и        содержательно-композиционную специфику жанра (образ автора-адресанта, характер адресата, коммуникативные задачи, структура текста);
  3. рассмотреть особенности функционирования в проповеди ряда текстовых стилистических категорий: информативности, модальности и оценочности, диалогичности, интертекстуальности, текстового времени;
  4. выявить специфические жанровые черты православной проповеди на лексико-фразеологическом, морфолого-синтаксическом языковых уровнях, учитывая индивидуальные вариации в рамках жанра, проявляющиеся в идиостиле проповеди и                                                                          обусловленные социолингвистическими параметрами.

Материалом исследования является картотека из 150 текстов православных проповедей, 128 из которых - произведения трех архимандритов-современников и проанализированные в аспекте стилистики ~ 3000 языковых единиц разного уровня. 47 текстов проповедей принадлежат архим. Кириллу (Павлову). Они произнесены в 60-е гг. XX в., опубликованы в книгах «Похвала Божией Матери» [1999], «Время покаяния. Проповеди» [2000]; 36 текстов принадлежат архим. Иоанну (Крестьянкину), произнесены в 70 - 90-е гг. в Псково-Печерском монастыре, опубликованы в книге «Проповеди» [1993; 1994]; 45 - архим. Серафиму (Урбановскому). В 60 - 70-х гг. звучали в храмах Владимирской, Рязанской, Челябинской епархий, существуют в машинописном виде, оригиналы рукописей в настоящее время находятся в личном архиве прот. Владимира Маничева, г. Новосибирск; 22 текста принадлежат известному московскому священнику современности прот. Димитрию Смирнову, произнесены в 1986 - 1988 гг., опубликованы в книге «Проповеди» (Т.З) [2003], изучались в связи с вопросом о проповедническом идиостиле.

Архимандриты - представители монашества, а оно, по мнению И.В. Бугаевой [2010], находится в «ядерной зоне» религиозной коммуникации. Архимандриты Кирилл и Иоанн имеют высокий авторитет в церкви как пастыри и проповедники, известны как духовники выдающихся монастырей: Успенского Псково-Печерского (архимандрит Иоанн) и Троице-Сергиевой Лавры (архимандрит Кирилл). Тексты архимандрита Серафима интересны тем, что являются образцами провинциальных приходских проповедей указанного временного периода, к тому же их научно-лингвистическое обозрение предпринимается впервые.

Хронологические рамки исследования: 60 - 80-е гг. XX в. - время еще продолжающихся «гонений» на церковь.

4


Методологической основой работы стали принятые в современной лингвистике научные парадигмы и постулаты антропоцентризма и историзма; структурно-системный, функционально-стилистический, коммуникативный подходы к анализу языкового материала.

Теоретической базой интегрированного исследования стали прежде всего лингвистические идеи, изложенные в трудах отечественных классиков (А.А. Шахматова [1941], СП. Обнорского [1946], В.В. Виноградова [1955], Г.О. Винокура [1959], Б.А. Ларина [1975], Д.Н. Шмелева [1977]), а также в работах ученых в следующих областях языкознания:

  1. история языка (Л.П. Жуковская [1970], Л.Л. Кутина [1978], А.И. Горшков [1984], Б.А. Успенский [1994], Е.М. Верещагин [1995], М.Л. Ремнева [2003], Н.И. Толстой [2005], В.М. Живов [1996, 2005] и др.);
  2. функциональная стилистика, лингвистика текста (М.Н. Кожина [1977, 2008], Н.С. Валгина [2003], Т.В. Матвеева [2006], Н.В. Глухих [2008] и др.);
  3. исследования идиостиля (Ю.Н. Караулов [1986], М.П. Котюрова [2006]

и др.);

- разноаспектные лингвистические работы в области русской православной

религиозной речи (Л.П. Крысин  [1996], Н.Н. Розанова, Л.М. Майданова

[1999], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], И.Ю. Ярмульская [2006],

М.Н. Кожина [2008], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004],

М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], Т.В. Ицкович [2007], О.А. Шафеева [2008], Е.С. Худякова [2009], И.В. Бугаева [2010], В.В. Салимовский [2004, 2010] и др.);

- исследования текстов иноязычной и/или иноконфессионалъной религиозной

коммуникации (J.Mistrik [1992], М.Войтак [1996, 2000], Г.А. Агеева [1998],

Е.В. Морозова [1998], Н.Ю. Ивойлова [2003], А.Г-Б. Салахова [2006], М.Ф.

Рибачук, И.В. Рудик [2007], Ю.В. Романченко [2008], Е.В. Крымская [2009]).

Работа в целом выполнена в рамках описательного и сравнительно-сопоставительного методов. В соответствии с характером и объёмом изучаемого материала использованы общие методы научного исследования: наблюдение, интерпретация, классификация, обобщение с учетом специфических приемов:

  1. стилистического и текстового анализа для определения в изучаемом жанре стилистических текстовых и внутритекстовых маркеров (лексических, морфологических, синтаксических),
  2. количественного подсчета языковых фактов для выводов относительно соответствия речи проповедников нормам РЛЯ.

Гипотеза исследования. Рожденное вместе с принятием на Руси христианства, устное и письменное церковное речетворчество эволюционировало как функционально многоплановая коммуникативно значимая сфера общественной деятельности. 1111, будучи жанром церковного красноречия, развивалась в аспектах стилистики текста и стилистики речевых ресурсов параллельно со становлением и развитием русского «общегражданского», а затем национального литературного языка. В содержательном плане в 1111 традиционно проявляются концептуальные

5


основы православного религиозного мировоззрения и христианской нравственности. Сложная структурно-композиционная сторона отражает специфику коммуникативно-функциональных задач 1111 и передается разноуровневыми речевыми средствами, которые соотносятся с нормами современного литературного языка, что позволяет отнести 1111, как и некоторые другие формы церковного речетворчества, например, послания, к церковно-религиозному стилю РЛЯ. Уровень владения нормами культуры речи проповедником-профессионалом при усредненном подходе оказывается достаточно высоким. В 1111 возможно проявление и индивидуального проповеднического стиля (идиостиля). Научная новизна работы заключается:

  1. в интеграции лингвистического и богословского подходов к объекту и предмету изучения в синхронно-диахронном аспекте;
  2. в учете социолингвистических параметров при анализе текстов современной церковной коммуникации второй половины XX века; в анализе внутритекстовых языковых показателей идиостиля проповедников в соотношении с нормами РЛЯ;

в обращении к неопубликованному материалу, имеющему к тому же лингвокраеведческую значимость (тексты каслинского проповедника отца Серафима (Урбановского). Теоретическая значимость исследования состоит:

  1. в предложенной разноаспектной классификации 1111;
  2. в уточнении номенклатуры текстово-стилистических категорий, действующих в жанре 1111, и способов их разноуровневого лингвистического выражения;

в выявлении в жанре 1111 указанного периода не только общих, но и вариантных разноуровневых языковых черт, реализованных в текстах, обусловленных социолингвистическими факторами. Практическая   ценность   работы   состоит   в   том,   что   полученные научные    данные    могут    использоваться    в    общих    и    специальных лингвистических курсах для высшей школы (светские и духовные вузы), таких, как «Стилистика современного русского языка», « История русского литературного языка», «Риторика», «Гомилетика» и др. На защиту выносятся следующие положения:

1. Язык православной церкви, объединяющий все типы церковной коммуникации, включая и богослужебный (литургический) язык, -актуальный фактор в развитии РЛЯ на разных этапах, оказавший большое влияние на выработку стилистической книжной нормы и становление его первичной функционально-стилистической дифференциации. Язык православной церкви является в настоящем одной из базовых составляющих лексического и шире - функционально-стилевого многообразия РЛЯ; в своем развитии соответствует динамике РЛЯ (процесс демократизации, развитие стилистической полифункциональности, кодификации и др.). 2. Обслуживая особую сферу общения части социума, 1111 представляет собой   синтезированный   жанр   не   только   конфессиональной   церковной

6


коммуникации, но и функционально-стилистической системы РЛЯ, так как соответствуют параметрам современной функциональной стилистики, стилистики текста и стилистики языковых ресурсов.

3.     Являясь своеобразным двусторонним стилистическим типом

коммуникации, учитывающим неоднородность (с точки зрения

социолингвистических          параметров) массового адресата,                  1111

интегрирование решает ряд коммуникативных задач: «исповедания веры»

пастырем, ознакомления с верой, утверждения в вере паствы,

информирования, учительства, нравственного воспитания и т.д.

4.   Тексты изученных 1111 второй половины XX в. относятся к

проповедническому жанру церковно-религиозного коммуникативного стиля

РЛЯ, раскрывая такие его признаки:

  1. массовый адресат (паства),
  2. ориентация на озвучивание подготовленной или импровизированной речи,
  3. «самодостаточность» по отношению к композиции богослужения,
  4. зависимость структуры, тематического содержания и отбора языковых средств от коммуникативных параметров (цели и задач коммуникации, специфики адресанта, адресата).

5.   1111 отражает социолингвистическую личностную дифференциацию

проповедников, уровень владения нормами современного РЛЯ, что

позволяет судить об их проповедническом идиостиле.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка литературы (260 наименований), списка сокращений и трех приложений. В приложениях на 19 страницах представлены справки по истории православного проповедничества христианского востока и Руси (России), даны перечни выдающихся гомилетов древности, в копиях представлены образцы проповедей исследуемых в работе авторов.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические

результаты диссертации нашли отражение в двух статьях, опубликованных

в изданиях, рекомендованных ВАК, и в    четырех    других публикациях;

представлены    в    виде    докладов    на    конференциях    международного,

российского с международным участием, российского, вузовского уровней:

на Международном симпозиуме «Лексикография и фразеография

в   контексте   славистики»   (Магнитогорск,   18-20   ноября   2011   г.),

Международной   научной   конференции   V   Лазаревские   чтения:   «Лики

традиционной    культуры»    (Челябинск,    25    -   26    февраля    2011    г.),

Международной научно-практической конференции «Православие и русская

культура: прошлое и современность» (19-21 мая 2011 г., Тобольск),

V   международной    научной    конференции    «Языки    профессиональной

коммуникации» (Челябинск, 27 - 29 октября 2011  г.), Всероссийской с

международным        участием        научно-практической        конференции

«Виноградовские чтения» (14-15 октября 2010, Тобольск), IX Всероссийской научно-практической конференции Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура» (Челябинск, май 2011), на ежегодных

7


конференциях профессорско-преподавательского состава в рамках «Недели науки» ЧГПУ в 2011 - 2012 гг.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цели и задачи работы, определяется ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дается характеристика материала, методов его анализа, излагаются положения, выносимые на защиту; приводятся основные лингвистические и богословские термины, принятые в диссертации; предлагается краткое описание основных научных традиций изучения церковного языка, начавшегося еще в XVIII в., активно осуществлявшегося в XIX - в начале XX в., затем, после нескольких десятилетий социально-политически обусловленного перерыва, возродившегося на рубеже XX - XXI вв.

Проблематика обращения к языку церкви в последние два десятилетия касается широкого круга вопросов, теоретических и прагматических, которые рассматриваются специалистами гуманитарного научного знания различных областей:

богословских наук, гомилетики, истории гомилетики (С.С. Аверинцев

[1993], Г. Подскальки [1996], еп. Феодосии (Бильченко) [1999], А.А. Волков

[2001], Ю.И. Рубан [2005], М.С. Красовицкая [2008] и др.);

-религиозного документоведения (М.С. Выхрыстюк [1999, 2006], Е.Н. Сухина-Воронкова [2005], Н.В. Статина [2010] и др.);

  1. культурологии (Л. Ю. Айснер [2010]);
  2. психологии (Г. А. Ульянич [2010]);
  3. лингвокулътурологии (А.С. Курилов [1994], Ю.В. Рождественский [1996], Н.Б. Мечковская [1996,1998], В.М. Живов [1996,2005], Ю.С. Степанов [1997], Ю.В. Кагарлицкий [1999,2000], Е.М. Верещагин [2002, 2003],

Е.М. Матвеев [2009] и др.);

  1. социолингвистики (Л.П.Крысин [1994, 1996, 2007], А.Д. Шмелев [1999, 2007] и др.);
  2. функциональной стилистики, лингвистики текста и функциональной грамматики (Л.М. Майданова [1999], О.А. Прохватилова [1999, 2000, 2007], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], Со Ын Ен [2000], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004], В.В. Салимовский [2004, 2010],

М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], И.Ю. Ярмульская [2006], Т.В. Ицкович [2007], М.Н. Кожина [2008] и др.);

Интерес к проблемам языка Церкви способствовал формированию в современной лингвистике ряда подходов к изучению этого объекта:

коммуникативная организация церковного дискурса как особой сферы

человеческой деятельности (Набиев В.И. [1997], В.И. Карасик [1999],

Г.Н. Чупин [2002], Н.Л. Пушкарева [2005], Е.В. Бобырева [2007], Ю.В. Романченко [2008], И.Н Щукина [2011] и др.);

-   исследование жанрового   своеобразия и многообразия церковной речи и

8


проповедничества: даются классификации письменных и устных жанров церковной коммуникации (Е.М. Верещагин [1995], Л.П. Крысин [1996], И.В. Бугаева [2010]); исследуется как структура жанрового поля церковной коммуникации (Е. С. Худякова [2009]), так и конкретные «церковные» жанры: молитва (Н.Л. Мусхелишвили, Ю. А. Шрейдер [1993]; А.Д.Шмелев [2007], О. А. Прохватилова [2007], В.А. Мишланов и В.А. Салимовский [2010]); духовное послание (Со Ын Ен [2000], Ю. Ярмульская [2006]); проповедь (М.Б. Расторгуева [2005]);

  1. речевые жанры и речепроповеднические тактики: изучение проповеди, молитвы, «этикетных» жанров (Н.Н. Розанова [2000], О. С. Захаренкова [2006] и др.);
  2. стилистическая специфика устных и письменных типов церковной речи, лингвистика  текста  и  языковая репрезентация  в  типах  текста    ряда текстовых категорий (Т.В. Ицкович [2007]);
  3. динамика церковной лексики и фразеологии: СЮ. Дубровина [1997],

A.M. Лейчик [2000], Г.Н. Скляревская [2000, 2001], Ю.Т. Листрова - Правда [2001], СТ. Оноприенко[2001], A.M. Молдован [2003], И.А. Седакова [2003], И.А. Королева [2003], В.В. Антропова [2004] и др. Изучение  языка религиозной сферы, по мнению  И.В. Бугаевой,  включает не  только внутрицерковную коммуникацию», но и речь верующих в иных коммуникативных контекстах [Бугаева 2010: 10-12].

Интерес ученых к церковному языку отражается и в отечественной лексикографии: совсем недавно созданы «Словарь православной и церковной культуры» Г.Н. Скляревской [2000], «Словарь библейских крылатых слов и выражений» (сост. Г.А. Иоффе) [2000], «Церковнославяно-русские паронимы: материалы к словарю» О.А. Седаковой [2005], «Иллюстрированный словарь трудных и забытых слов» Л.А. Глинкиной [2008], «Фразеологический словарь старославянского языка» под ред. С.Г. Шулежковой [2011].

По общему мнению всех современных исследователей этого объекта в русском языкознании, процесс его комплексного описания только начинается. В настоящее время в славистике существует естественная терминологическая неупорядоченность названий, характеризующих церковную речь: религиозный дискурс, язык Церкви, религиозно-проповеднический стиль, религиозно-просветительский стиль, церковно-религиозный, религиозное употребление языка, духовная словесность, духовная речь, религиозная коммуникация, религиозный язык, сакральный, культовый язык, язык религии, религиозный стиль, церковно-религиозная коммуникативная сфера, язык религиозной сферы, религиолект. Это отмечено в специальной литературе [И.В. Бугаева; О.А. Крылова и др.] и отражено в библиографическом списке нашей кандидатской диссертации. Терминологический «разнобой» свидетельствует о начале формирования научного представления о речетворчестве церкви с позиций новых, актуальных лингвистических парадигм. Вместе с тем, некоторые термины являют большую степень обобщения, к примеру, религиозный, культовый,

9


сакральный, религиозно-культовый, так как могут относиться к разным

конфессиям.        Другие        {религиозно-проповеднический,        религиозно-

просветительский стиль) ограничивают сферу функционирования данного лингвистического феномена определенными жанровыми рамками. В нашем исследовании изучаются тексты Русской православной церкви (РПЦ), в которых отражается не только «религиозная форма общественного сознания», но и «христианская конфессиональная принадлежность авторов» [Крылова 2008: 54]. Это тексты именно «церковной» религиозности, и поэтому мы, вслед за О.А. Крыловой, применяем в работе термин церковно-религиозный стиль.

Глава I - Православная проповедь в контексте истории русского литературного языка. В п. 1.1.1 дается представление о языке православной церкви и 1111 как о факторах в развитии русского национального языка.

Обогащенный за счет всех достижений греческого литературного языка,

церковнославянский язык (старославянский язык русского извода) имел

огромное значение для формирования и существования РЛЯ не только в

самый древний период, но и на протяжении всей его истории.

Старославянский, принесенный на русскую почву в связи с принятием

Русью христианства в X в., в древнерусский период закрепился в качестве

богослужебного языка, а также языка книжной письменной культуры вплоть

до XVI - XVII вв., стал для Руси связующей нитью с мировым культурным

наследием. По наблюдениям иностранцев, в Московии XV - XVII вв.

отмечено противопоставление книжного церковнославянского и

разговорного языка. В XVIII веке «окниженная» русская речь и

«опрощенная» славянская предельно сближаются [Кутина 1978: 262].

Реформы Петра I способствуют дальнейшему вытеснению традиционного

книжного языка из сферы светской культуры [Живов 1996: 91], чему

способствует      замена      кириллицы      гражданицей.            «Гибридный

церковнославянский», сочетающий генетически разнородные элементы, сменяется «гражданским посредственным наречием» [Ремнева 2003]. Новый культурный язык на национальной основе, способный к выполнению разнообразных функций, складывающийся в России в 30-40 гг. XVIII в. [Кутина 1978: 263], становится «точкой отсчета» в стилистической системе М. В. Ломоносова [Ломоносов 1757], где отныне «славянизм» -стилистическая категория. С XVIII в. параллельно с развитием РЛЯ церковнославянский язык продолжает существовать в конфессиональной сфере как социолингвистический код внутри национального языка, обслуживая сферу церковного общения, прежде всего богослужения, претерпевая при этом дальнейшую русификацию. В конце XX века язык Церкви вновь оказывается «активно» причастным к судьбам РЛЯ в связи с признанием «новой» для него функционально-стилистической разновидности церковно-религиозного стиля. Как и во времена А.С. Пушкина, церковнославянский язык остается мощным потенциальным источником сохранения и пополнения словарного запаса РЛЯ.

10


«На степень коммуникативной значимости церковнославянского в обществе оказывали влияние: сфера употребления, языковая политика государства, демократизация и расширение стилистических границ русского языка, динамическое развитие общенародного и литературного языка по известным этапам его истории: от древнерусского - к старорусскому и -к национальному. Описывая язык церкви в контексте развития РЛЯ, мы имеем дело с сущностной терминологической трансформацией: старославянский —> церковнославянский русского извода ( «стандартный» —> «гибридный») —> книжно-славянский, ранжированный по степени нормативности (наиболее яркое и полное выражение - высокий стиль)» [Сухина2006].

В п. 1.1.2 Язык православной Церкви и ПП как объект лингвистического исследования рассказывается о филологическом и внутриконфессиональном изучении языка церкви и 1111. Исследования церковнославянского языка, начатые в конфессиональной сфере в связи с практическими нуждами церкви и до сих пор продолжающиеся в богословской науке и практике, с XIX в. активно ведутся и в светской науке, растет научно-богословская и лингвистическая источниковедческая база. В XX - начале XXI в. осуществляется многоаспектная работа по изучению статуса церковного словотворчества, коммуникативной значимости разных аспектов его использования в деятельности церкви, по лексикографированию церковнославянского языка, по пересмотру оценки жанрового состава языка богослужения относительно нормированного кодифицированного РЛЯ.

В п. 1.2 Определение и типология православной проповеди в лингвистической и богословской литературе рассматриваются различные церковные и лингвистические дефиниции 1111. Общими в обоих подходах к пониманию 1111 оказываются такие признаки: монодиалогичность, связь с богослужением, тематика (нравственность и религия), назидательный характер. Основное различие - в принятии (богословие) или непринятии (лингвистика) теологической философии и харизматического характера ПП.

Православная проповедь как особый тип церковного красноречия, выделяемый в богословской науке (гомилетика), в светской науке рассматривается как сложный культурно-языковой феномен: жанр церковно-религиозного стиля РЛЯ, совмещающий в себе как родовое понятие, так и видовые: слово, поучение.

Богословско-гомилетические      классификации      ПП     учитывают следующие основания:

тип адресата:

  1. миссионерская 1111 (мафития) обращена к некрещеным, готовит их к вступлению в церковь (= оглашенные),
  2. учительная (дидаскалия) - пастырское воззвание к уже крещеным людям.

• разделы богословского знания (в терминах богословия):

11


1)  экзегетическая,     2) катехизическая,     3) догматическая, 4) нравоучительная  и   5) апологетическая [Феодосии 1999].

жанр и тематика:

  1. изъяснительная беседа, ее источник - текст Священного Писания;
  2. слово на темы церковного календаря;
  3. катехизическое поучение;
  4. «публицистическая   проповедь»,      для   которой   «исходной   точкой являются заблуждения и недостатки» паствы [Аверкий 2000: 143].

композиция и тематика:

  1. беседа, или гомилия;
  2. слово, а также речь как разновидность слова;
  3. поучение;
  4. проповеднический экспромт.

На наш взгляд, названия   жанровых           разновидностей           часто

употребляются непоследовательно. Так, в строгом терминологическом смысле понятия слово и поучение обозначают жанровые разновидности проповеди. Практически эти термины нередко употребляются как синонимы.

Лингво-прагматические   классификации   используют   следующие критерии:

• устностъ- письменность:

  1. устная, ориентированная на слуховое восприятие;
  2. подготовленная    (письменная),        ориентированная    на    слуховое восприятие и прочтение;
  3. устная, преобразованная в текст для прочтения.

•  подготовленность / неподготовленность речи:

^подготовленная     заранее;

2) произносимая «спонтанно» (экспромт)

•  риторический профессионализм проповедника

  1. торжественная проповедь (эпидектическое красноречие), требующая большого словесного мастерства;
  2. дидактическое   «поучение»,   «беседа»,   «не   требующее   от   автора особых талантов и знаний» [Ульянич]

•   авторство как формально-атрибутивный признак: 1111 произносят

священнослужители с разным церковно-иерархическим статусом:

1)   архиереи (патриарх, митрополит, архиепископ,   епископ),

2)    священники, среди которых есть как представители монашества

(архимандрит, игумен, иеромонах), так и белого духовенства (протоиерей,

иерей).

содержание и тематика:

Чаще всего тематика проповеди отражает события церковного календаря и связана преимущественно с годовым кругом богослужебного   времени, с циклом Воскресных чтений Евангелия.

12


1) проповеди на темы праздников:

  1. Пасха
  2. Престольный праздник (может быть любой из указанных)
  3. Двунадесятый   праздник
  4. Великий праздник
  5. Память святого (= воспоминание о святом)
  6. Память чудотворных икон Спаса, Божией Матери и т.д.

2) проповеди на темы    «недельных» Евангелий: каждая неделя имеет свое евангельское чтение, например, О блудном сыне, О страшном суде, О милостивом самарянине и т.д.

Типология 1111 отражает многогранность объекта; лингвистика использует основы классификации, созданные в гомилетике, не всегда прибегая к ее терминологии.

Глава II — Анализ жанра православной проповеди второй половины XX века в аспектах функциональной стилистики и стилистики текста.

В пп. 2.1.1 и 2.1.2 обозначены различные внутриязыковые и экстралингвистические основания для выделения в РЛЯ церковно-религиозного стиля: факт существования церковной жизни (и религиозной коммуникации) как значимой общественной деятельности [Крысин 1996], а также парадоксальное сочетание в рамках стиля церковнославянского и актуального современного русского языков [Волков 2000]; предложено понимание 1111 как специфического жанра указанного функционального стиля.

Пункт 2.2 - Коммуникативные   и    структурно-композиционные особенности современной православной проповеди.

В пп. 2.2.1 - 2.2.2 рассматриваются коммуникативная цель и коммуниканты 1111.

Коммуникативная цель 1111 - утверждение в вере всех участников

коммуникации, достигается путем публичной демонстрации проповедником

церковных взглядов, призывом гомилета к исполнению заповедей

Евангелия. Реализация частных целей 1111 зависит от степени

«воцерковленности» аудитории и конкретных установок проповедника. Если

аудитория неоднородна по степени «воцерковленности» и

«непредсказуема», достижение этих целей является не результатом

комплексного        целеполагания        проповедника,        а         следствием

дифференцированного восприятия паствы. Коммуникативное пространство проповеди обусловлено православной теологической картиной мира, включающей представления о вечной жизни и о единстве земной и небесной Церкви.

Участники коммуникации в 1111 - пастырь (адресант) и паства (адресат). Коммуникативные модели,  встречающиеся  в  проповеди,  иллюстрируют

13


подвижность формальной коммуникативной роли пастыря, при его инициирующем начале и доминирующей модели пастырь (адресант) -паства (адресат). В 1111 регулярна модель пастыръ+ паства   Бог (святой).

В п. 2.2.3 показана композиция (структура) православной проповеди. Она состоит из трех основных смысловых блоков: Введения, Основной части и Заключения. Введение и Заключение «сотканы» (мы принимаем точку зрения Н.Н. Розановой) из характерных для каждой из частей перечней микрожанров. Так, для Введения характерны традиционное устойчивое фразеологизированное начало - посвящение Богу (во имя Отца и Сына и Святаго Духа), приветствия, пожелания, обозначение тематики 1111. Для Заключения характерны следующие микрожанры: призыв, пожелание, обещание, молитва и их разнообразное сочетание. Основная часть 1111 представляет собой уникальное сочетание нарративно-аналитического содержания.

В пп. 2.3.1-2.3.4 рассмотрены следующие функционирующие в 1111 текстовые стилистические категории: категория информативности, категория тональности (текстовой модальности) и оценочности, категории диалогичности и интертекстуальности, категория текстового времени.

В них находит свое выражение православное мировоззрение пастыря. Так, категория информативности ПП представлена фактической информацией, соотносимой с аспектами религиозного мировоззрения, которые касаются вероучения, истории церкви, христианской нравственности.

Категория текстовой модальности ПП выражена несколькими

основными видами: по отношению к излагаемому материалу действует

модальность несомненности [Кожина 2008] и исповедническая. В

отношении адресата проявляется модальность доброжелательности,

«учительная тональность» [Ицкович 2007]. Основные ее жанрово-

коммуникативные    компоненты          это    совет,    запрет,     объяснение,

нравственная оценка. 1111 характеризуется вербальной оценочностью, в основании которой лежит концептуальная оппозиция: Грех - добродетель (святость). Основным средством выражения оценки является оценочная лексика и фразеология со знаком «плюс» или «минус», единицы с положительной или отрицательной коннотацией. Негативная оценка явлений, поступков осуществляется стилистически-возвышенно, например: нечестивый, неблаговидный. Относительно суггестивности 1111 существуют разные точки зрения, которые определяются философской и педагогической позицией автора. На наш взгляд, для 1111 суггестивность не характерна, так как проповедь не содержит ни явного, ни скрытого принуждения.

Наиболее яркой и специфически проявляющейся в 1111 является категория диалогичности и относящаяся к ней как одно из важнейших средств выражения категория интертекстуальности. Связь указанных категорий проявляется в том, что формально монологичная речь проповедника    оказывается полифоничной:    в    создании «многоголосия»

14


значимая роль принадлежит цитате из Библии или из произведений святых отцов. Диалогичность 1111 проявляется в психологической интеграции адресанта и адресатов в рамках речевого события. «Слиянию» коммуникантов также способствуют характерные для жанра интертекстемы, типология которых включает: 1) прямые цитатные отрывки (из Библии, творений святых отцов), 2) пересказы Библии, творений святых отцов, 3) библейские крылатые слова, 4) прецедентные номинации, в частности, именования Христа, Богородицы, святых, 5) сравнения, метафоры Священного Писания и в целом церковного Предания.

Текстовая категория времени в 1111, как и во всем богослужении, отражает органическое слияние циклического времени (дневной, недельный, годовой циклы богослужения) с линейным. Их реальное соотношение можно увидеть на таком литургическом примере: празднование «Рождества Христова» происходит в церковном году через девять месяцев после «Благовещения Пресвятой Богородицы». Сквозь все проповеди проходит идея темпорального соотношения временного и вечного. В функционировании категории текстового времени в 1111 также есть специфические формы отражения временных планов настоящего, прошедшего, будущего времен, обусловленные религиозным мировоззрением пастыря.

Таким образом, 1111 мы можем охарактеризовать как специфический жанр церковно-религиозного стиля современного РЛЯ, обладающий рядом коммуникативных и содержательно-композиционных особенностей, а также специфическим функционированием проанализированных в главе текстовых стилистических категорий.

В главе III Стилистика речевых ресурсов и их индивидуальный отбор в ПП проводится поуровневый анализ языка 1111 на материале текстов трех архимандритов. В п. 3.1.1 сообщаются краткие сведения из жизни авторов исследуемых текстов. Стилистика речевых ресурсов на лексико-фразеологическом уровне учитывает представленность в 1111 следующих пластов: межстилевые, книжные, церковно-религиозные, архаичные, разговорные и просторечные единицы (п. 3.1.2). Сопоставление данных трех диаграмм позволяет сделать следующие наблюдения:

а)    процент   использования   межстилевой   лексики       у   проповедников

достаточно высок: 76% ( архим. Иоанн), 72,7% ( архим. Кирилл), 66,5%

(архим. Серафим).  Лексико-фразеологические единицы относятся к разным

частям речи и к разным семантико-грамматическим классам;

б)   все три проповедника используют в текстах архаические единицы, что

часто связано с цитированием Священного Писания: Отец Серафим (10,7%)

применяет архаические единицы в 2,5 раза чаще, чем Кирилл (4%) и Иоанн

(4,3%). Возможно, это объясняется разным образовательным уровнем

проповедников. Отец Серафим, будучи опытным пастырем, не имел,

однако, академической богословской выучки, два других священника

получили образование в духовных академиях. Для архим. Серафима

источником богословского образования были богослужение и

дореволюционные церковные книги («Творения Иоанна Златоуста», книги

по церковному уставу и др.). Ориентацию на книжное изложение он

сохраняет и в проповедях;

в) книжные единицы отец Серафим также использует чаще (6,5%), чем отцы

Кирилл(4,3%) и Иоанн (4,9%). К этим единицам мы относим лексемы,

которые сопровождаются стилистическими пометами «высок.», «книжн.» в

толковом словаре СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [2003], то есть

применяем стилистический критерий;

г) сравнительно широко представлена в текстах архимандритов церковная

лексика и фразеология (16%, 19%, 15%) - в основном в составе

интертекстем.     Различаются    у           проповедников     имеющие     разные

16


семантические основания именования Христа и Богоматери. Отец Иоанн номинации Христос, Богородица почти не распространяет. Он использует «традиционные», неметафоричные имена: Божья Матерь, Пресвятая Богородица, Царица Небесная. Другие проповедники широко применяют распространенные номинативные ряды: Благаго Царя Благая Мати, Препрославленная Дева Мария, Всемощная и скорейшая всех Помощница и Ходатаица, Ходатай пред Богом, Честнейшая Херувимов и др.

К   церковно-религиозной   лексике   и   фразеологии   мы   отнесли       и

богословскую        терминологию        церковнославянского,        книжного

происхождения. В целом указанные единицы классифицируются в соответствии с разделами богословского знания:

  1. термины историко-библейского характера: патриархи, праотцы, иудейский Храм, Святая Святых;
  2. литургические (относящиеся к богослужению): отдание {отдание Преображения), предпразднство, попразднство, Благовещение, литургия, пономарь;
  3. аскетические (относящиеся в широком смысле к области духовно -нравственного совершенствования человека): дерзновение (пред Богом), срамословие, Христа ради юродивый, мученик, праведник ;
  4. догматические термины (относящиеся к вероучению церкви): Воплощение Сына Божия; посажена одесную Престола Божия (понятие сидение одесную), спасение как «освобождение от греха, зла и смерти через искупительную жертву Христа» [Скляревская 2000: 237], промысл Божий.

К  церковно-религиозной  лексике  и  фразеологии  мы  относим  и

сочетания с элементами Божий, Господень. Многие из указанных единиц

в современном русском языке   стали   фразеологизмами:   раб Божий;

угодник Божий, храм Господень и др. ;

д)   просторечия   выражены      лишь   у   архим.       Серафима   в   случаях

ненормированного   употребления   языка  или   использования   устаревшей

языковой нормы: мол, урезонить, хорошенько, галдеж:, шептуха, грохнулся.

Единство стиля отца Серафима нарушают, на наш взгляд, редкие, но, тем не менее, встречающиеся в проповеди «канцеляризмы» и штампы: в связи с вышеизложенным, под надзор, удовлетворить просьбу, местожительство.

В п. 3.1.3 «Морфолого-синтаксические особенности, их соотношение с нормами РЛЯ» рассматриваются вариативные средства грамматики, отражающие литературные нормы или отступающие от них, в сопоставлении текстов 1111 трех проповедников:

а) для проповедей архимандритов Иоанна и Кирилла характерно преимущественное использование современных форм различных частей речи. Напротив, отец Серафим нередко обращается к славянским формам с архаичными для РЛЯ окончаниями прилагательных, притяжательных и определительных местоимений, хотя делает это непоследовательно: От всякия силы вражия; древняго меднаго змия, но большого камня, огромного

17


рва и др. Только у отца Серафима мы находим архаичные формы прошедшего времени: почерпаху, бываше (имперфект), явися благодать (аорист);

б) для синтаксиса текстов 1111 всех трех проповедников характерно в целом соответствие нормам современного русского языка при использовании всех структурных типов предложений, а также всех типов синтаксической связи. Особенно частотны односоставные простые предложения, а также простые предложения, осложненные обращениями, обособленными конструкциями, выраженными причастными, деепричастными оборотами. У всех проповедников имеются отдельные формы архаичного управления: ублажаемая от Духа, дорогие о Господе, ревнитель по Бозе. Для проповеди естественны инверсии в расположении второстепенных членов предложения по отношению к главным: святость жизни равноангельной. Особенно часто ими пользуется архимандрит Серафим: ... Богослов весь город ко Христу привел, молился усердно и др.

В п. 3.2 «Понятие идиостиля и традиции исследования идиостиля русских православных проповедников» раскрывается лингвистическое понятие идиостиля, а также содержится краткий очерк лингвистических исследований идиостиля отечественных проповедников: Кирилла Туровского, Феофана Прокоповича, свт. Игнатия (Брянчанинова) и др.; как образцовые рассматриваются проповеди прот. Димитрия Смирнова, которые отличаются речевым своеобразием и свидетельствуют об отличном знании проповедником норм РЛЯ. В его проповедях проявляется эффективное нравственное осмысление фрагментов новозаветных богослужебных чтений, ориентированное «на потребности, духовные нужды слушателей» [Ожегов и Шведова 2003: 52]. Гомилии характеризуются «умным» отбором и сочетанием стилистических языковых ресурсов. Автор использует разностилевые лексико-фразеологические средства: разговорно-просторечные единицы соседствуют с церковнославянскими словами и выражениями. В гомилиях отца Димитрия, на наш взгляд, есть элементы комического (ирония), усиливающие смысловую антитезу {духовный - плотский человек), хотя юмор и не типичен для 1111. Проповедник обладает широкой гуманитарной эрудицией, ссылаясь на авторитет паремий, разных по своему происхождению: библейских, святоотеческих, народных, античных.

Таким образом, проведенное в главе исследование реализации разноуровневых языковых средств в 1111 второй половины XX века позволяет сделать вывод об их соответствии современным нормам литературного национального языка. Каждый из проповедников, несомненно, является профессионалом в своей сфере. В отдельных же случаях можно говорить о проповедническом идиостиле.

В Заключении обобщены основные выводы исследования, подтверждающие его гипотезу и положения, вынесенные на защиту.

Перспективными в дальнейшем представляются такие аспекты лингвистического анализа языка православных проповедей, которые можно

18


отнести к области исследований диахронической стилистики:

исторические этапы эволюции церковно-религиозного стиля и соотношение речевых потоков: традиционного церковнославянского, народно-разговорного и межстилевого;

исторические пути формирования этикетной лексики, связанной с религиозным мировоззрением, и её трансформация в бытовые этикетные формулы, характерные для русской ментальности;

- влияние активной «устнизации» русской речи на язык церковно-религиозного стиля в его истории.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих опубликованных работах:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:

1.  Звездин, Д.А. Церковнославянская лексика и фразеология православной

проповеди: лексикографический аспект (на примере «Слов» архимандрита

Кирилла (Павлова) [Текст] / Д.А. Звездин // Проблемы истории, филологии,

культуры. - Москва - Магнитогорск - Новосибирск, 2011. - № 3(33). -

С. 463-468.

2.    Звездин, Д.А. Православная проповедь как коммуникативный акт (на

примере творчества архим. Иоанна (Крестьянкина) [Текст] / Д.А. Звездин //

Вестник ЧелГУ. Филология. Искусствоведение. Выпуск 60. - Челябинск,

2011. - № 33 (248). - С. 52-54.

Другие публикации по теме:

  1. Звездин, Д.А. Гомилетическое наследие и проповеднический стиль архимандрита Серафима (Урбановского) [Текст] / Д.А. Звездин // Виноградовские чтения - 2010: Материалы всероссийской с международным участием научно-практической конференции (г. Тобольск, 14-15 октября 2010 г.). - Тобольск : ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2010 - С. 30-33.
  2. Звездин,   Д.А.   Лексико-синтаксические   штрихи   к   лингвистическому портрету архимандрита Серафима (Урбановского) (1908-1996) [Текст] / Д.А. Звездин // Пятые Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры»: Материалы международной научной конференции: в 2 ч. / ред. проф.

Н.Г. Апухтина. - Челябинск : Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2011. -4.1. - С. 244-247.

5. Звездин, Д.А. Коммуникативные жанры и их функционирование в рамках

«Заключения» православной проповеди [Текст] / Д.А. Звездин //

Православие и русская культура: прошлое и современность: материалы

Международной научно-практической конференции, 19 - 21 мая 2011г. / отв.

ред. Т.А. Кибардина, Т.Ю. Никитина. - Тобольск : Славянский печатный

дом, 2011. -С. 251-253.

19


6.Звездин, Д.А. Идиостиль проповеди протоиерея Димитрия Смирнова: лингвистические заметки [Текст] / Д.А. Звездин // Духовно-нравственная культура России: православное наследие: материалы Всероссийской научно-практической конференции. IX Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура» / сост. И.Н. Морозова. - Челябинск : Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2011. - С. 126-130.

Подписано к печати 14.04.2012

Формат 60 х 84 1/16    Объём 1,0 уч.-изд.л.

Заказ №        . Тираж 100 экз.

Отпечатано на ризографе

в типографии ФГБОУ ВПО ЧГПУ

454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69

20

 
Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.