WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]

Вербальная синлексика современного русского языка: функционально-семантический аспект

Автореферат кандидатской диссертации

 

На правах рукописи

ЛОБАНОВА Светлана Витальевна

ВЕРБАЛЬНАЯ СИНЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.01 – русский язык

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

 

 

Томск 2012


Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного

ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Климовская Галина Ивановна

Официальные оппоненты:

Щитова Ольга Григорьевна

доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский политехнический университет», профессор

Никиенко Ирина Владимировна

кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет», доцент

Ведущая организация:                       

ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет»

Защита состоится 27 июня 2012 года в    часов на заседании диссертационного совета Д 212.267.05 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет» по адресу: 634050, г. Томск, пр. Ленина, 36.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет» по адресу: г. Томск, пр. Ленина, 34а.

Автореферат разослан ___________________  2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, 

профессор                                                                                   Л.А. Захарова


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному описанию т.н. вербальных синлексов (от др.-греч. syn – «вместе с» и lexis – «слово»). Под вербальными синлексами понимаются составные (как правило, двусоставные), устойчивые (по составу и порядку следования элементов) единицы языка акциональной   семантики, являющиеся функциональными аналогами собственно глаголов и манифестирующие полную глагольную грамматическую парадигму и синтаксическую сочетательную формулу, характеризующиеся нормативной экспрессивно-стилевой нейтральностью при определенной функционально-стилевой специализированной отнесенности, безобразные или обладающие «стертой» (неактуализируемой) метафоричностью и выполняющие экспрессивно не осложненную номинативную функцию: брать за основу что-либо, брать пример с кого-либо, ввести в заблуждение кого-либо, ввести в курс дела кого-либо, вести наблюдение за кем/чем-либо, войти в доверие к кому-либо, выйти из повиновения, выйти из-под контроля, давать показания против кого-либо, давать слово кому-либо, делать перекличку, держать пари на что-либо, нести ответственность за что-либо перед кем-либо, обратить внимание на кого/что-либо, провести аналогию между чем-либо и чем-либо и т.д.

Номинативные единицы типа вербальных синлексов становились объектом прямого или косвенного рассмотрения в трудах следующих отечественных лингвистов разного времени: Ю.Д. Апресяна, О.С. Ахмановой, Е.Г. Борисовой, Ф.И. Буслаева, В.Г. Гака, М.Д. Гимбатовой, В.М. Дерибаса, Е.Н. Кицей, О.В. Клишиной, М.М. Копыленко, Е.Н. Лагузовой, З.Н. Левита, В.Н. Телия и других.

Проблематика данной кандидатской диссертации лежит в русле традиционного для отечественной лингвистики ономасиологического подхода к номинативному материалу современного русского литературного языка, дополненного функциональным подходом  к этому материалу.

«Изучение тех или иных явлений в ономасиологическом плане означает, что в центре внимания находится вопрос о том, как связаны эти явления с обозначением окружающей нас действительности, с выбором и созданием названий для отдельных ее фрагментов. Ономасиологический подход означает также изучение номинативных функций самих анализируемых единиц, т.е. непосредственной роли в процессах номинации» [Кубрякова Е.С., 1978. С.5]. Ономасиологический подход к явлениям языка представлен в работах Н.Д. Арутюновой (1976), В.Г. Гака (1977, 2010), Е.С. Кубряковой (1978), В.Н. Телия (1980, 1981, 1996) и других.

Под функциональным подходом в данном диссертационном исследовании понимается подход со стороны функции (назначения) языковой единицы. Функция вербальных синлексов – это именование ограниченного («узкого») фрагмента акциональной действительности, следствием чего является выработка у вербальных синлексов конкретного, чисто номинативного значения, не осложненного эмоционально-экспрессивными и культурными коннотациями.

Актуальность данного исследования обусловлена, во-первых, тем, что оно соответствует тенденциям современной ономасиологии, для которой характерно расширение проблематики: объектом ономасиологических исследований в настоящее время являются не только слова, но и комбинации знаков. Во-вторых, в рамках данного диссертационного исследования вербальные синлексы, как они определены выше, впервые подвергаются комплексному научному описанию. Такое описание представляется необходимым, так как вербальные синлексы составляют значительный по объему (более 3000 единиц) и широко востребованный пласт композитивных номинативных единиц. В-третьих, в данной диссертации находят развитие и применение основы синлексикологической теории и методики (автор – Г.И. Климовская). Синлексикологическая теория получила дальнейшую разработку в диссертационных исследованиях Т.В. Вяничевой, И.В. Никиенко, Е.В. Цой, посвященных описанию синлексики разных частеречных классов (субстантив-субстантивов, адъективов, адвербиалов). Данная диссертация, таким образом, продолжает ряд этих работ и восполняет пробел в научном описании синлексики современного русского языка.

Объектом данного диссертационного исследования являются вербальные синлексы – составные номинативные единицы, формирующиеся в результате актуализации («выброса») того или иного субстантива (скрытого актанта), потенциально заложенного в семантике глагольного слова.

Предметом данного исследования являются лексико-семантические, структурно-морфологические и функционально-стилистические особенности вербальных синлексов современного русского языка.

Цель предлагаемой диссертации – представить комплексное научное описание вербальной синлексики современного русского литературного языка. Для достижения этой цели намечена следующая цепочка задач:

  • определение места вербальной синлексики в рамках номинативного состава современного русского языка: разграничение вербальных синлексов и номинативных составных единиц других функционально- и экспрессивно-стилевых типов, также базированных на глагольно-именном словосочетании: фразеологизмов, т.н. конлексических единиц (обобщающий термин для т.н. оборотов речи и т.н. беллетризмов) и составных терминов.
  • Систематизация материала вербальной синлексики современного русского языка в точки зрения его структурно-морфологических и лексико-семантических особенностей.
  • Анализ типов отношений, складывающихся между вербальными синлексами и глаголами.
  • Выявление и описание внутренних семантических процессов, протекающих в рамках исходного (стартового) глагольно-именного словосочетания в ходе превращения его в вербальный синлекс.
  • Выработка принципов организации словарных статей для толкового словаря вербальной синлексики современного русского языка.

Основным методом исследования в предлагаемой работе является метод системного научного описания, реализуемый в совокупности приемов:

  • прием классификации собранного материала вербальных синлексов по нескольким актуальным в данной работе основаниям:
  • морфолого-синтаксическая структура вербального синлекса (отражаемая в формулах типа Г + С вин);
  • семантический класс и лексико-семантическая группа.
  • Приемы сопоставления, обобщения и теоретической интерпретации всех осуществленных классификационных делений фактического материала.
  • Прием интроспекции (самонаблюдения) – обращение к собственной языковой интуиции при разграничении вербальных синлексов и составных номинативных единиц других типов (например, наличие/отсутствие особой логической  экспрессии при выделении оборотов речи).
  • Прием лексикографического описания вербальных синлексов в рамках статей толкового словаря вербальной синлексики современного русского языка.

Источниками фактического материала для данного диссертационного исследования  послужили тексты различных функциональных стилей русского литературного языка (научно-технического, официально-делового, публицистического, художественно-литературного) и словари разных типов: Словарь русского языка в 4-х томах под редакцией А.П. Евгеньевой (1999), известный как Малый Академический Словарь (МАС); «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1997); «Большой толковый словарь русского языка» (главный редактор – С.А. Кузнецов, 1998); словарь В.М. Дерибаса «Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка» (1983); «Толковый словарь: Язык газет, радио, телевидения» Г.Я. Солганика (2004), «Учебный словарь сочетаемости слов русского языка» (1978), «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» (1998), электронный «Словарь глагольной сочетаемости непредметных имен русского языка» (авторы: О.Л. Бирюк, В.Ю. Гусев, Е.Ю. Калинина; 2008), выложенный на сайте «Национальный корпус русского языка» (URL: http://www.ruscorpora.ru).

Единицы типа вербальных синлексов  представлены во многих двуязычных справочниках («Управление глаголов в русском и французском языках», 1977; «Русско-немецкие эквиваленты глагольно-именных сочетаний», 1986 и т.п.), авторы которых справедливо полагают, что слова иностранного языка следует изучать не изолированно, а в составе присущих им сочетаний.

Общее количество описываемых в диссертации вербальных синлексов – 3310 единиц.

Научная новизна данного диссертационного исследования состоит в следующем:

  • вербальные синлексы введены в научный оборот и представлены как отдельный пласт ядерного номинативного материала современного русского языка. С этим связано четкое разграничение вербальных синлексов и составных номинативных единиц других типов, базированных на глагольно-именных словосочетаниях (фразеологизмов, оборотов речи, беллетризмов, составных терминов). Данное разграничение позволяет уточнить модель номинативного состава русского языка.
  • Данное исследование представляет собой многоаспектное описание вербальной синлексики современного русского языка с точки зрения морфологической структуры, принадлежности к тому или иному семантическому классу и тематической группе, отношений с глаголами и другими вербальными синлексами. Заметим, что в работах наших предшественников представлены классификации единиц типа вербальных синлексов по перечисленным основаниям, но, во-первых, эти классификации только частично охватывают номинативный материал, являющийся объектом нашего исследования, а, во-вторых, не все из них детально разработаны.
  • Выявлены и описаны внутренние семантические процессы, протекающие в рамках стартовых (исходных) глагольно-именных словосочетаний в ходе их превращения в вербальные синлексы как таковые.
  • Обоснована научная необходимость создания толкового словаря вербальной синлексики современного русского языка и разработан фрагмент этого словаря. Аналога такого словаря в отечественной лексикографии не имеется.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что комплексное описание вербальной синлексики современного русского языка вносит вклад в лексикологическую теорию и – конкретнее в теорию номинации. Также данная диссертационная работа восполняет пробел в теоретическом описании синлексики современного русского языка, другим частеречным пластам которой посвящены отдельные исследования (Г.И. Климовская, Т.В. Вяничева, И.В. Никиенко, Е.В. Цой).

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что содержащиеся в нем наблюдения и выводы могут быть использованы при разработке вузовского курса «Современный русский язык» (лексикология, синтаксис, стилистика), для преподавания соответствующих разделов в школе, при реализации учебной программы для специализации «Русский язык как иностранный», а также при составлении специализированного толкового словаря синлексики, который бы дополнял имеющиеся словные толковые словари русского языка. Кроме того, фрагмент толкового словаря вербальной синлексики, разработанный в рамках данного диссертационного исследования, может быть использован в школьном курсе русского языка.

Положения, выносимые на защиту:

  • Вербальные синлексы характеризуются устойчивостью состава и порядка следования элементов, воспроизводимостью, функционируют как целостные номинативные единицы и – при отсутствии соотносимого с ними глагола – могут выступать в качестве единственного средства номинации того или иного акционального факта действительности.
  • Вербальные синлексы представляют собой аналоги словных единиц номинативного состава русского языка (глаголов) и – как следствие – выражают акциональное значение посредством грамматических категорий вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода.
  • Вербальные синлексы вступают, подобно глагольным словам, в отношения синонимии, антонимии, полисемии, вариантности; образуют многочисленные лексико-семантические группы (выделяемые в рамках трех основных семантических классов «действие», «состояние», «отношение»).
  • Вербальные синлексы формируются в результате актуализации («выброса») скрытого субстантива (актанта), заложенного в семантике глагольного слова, при этом глагольный элемент синлекса подвергается десемантизации (либо семантической модификации) и частичной грамматизации.
  • Вербальный синлекс – по сравнению с исходным глаголом – обретает особую денотативную отнесенность: называет конкретный акциональный факт действительности. 

Апробация работы. Основные положения диссертации были апробированы на семинаре аспирантов кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологии, на всероссийских и международных конференциях: Всероссийской конференции молодых ученых «Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики» (2009, 2010, 2011 годы, г. Томск), Международной научно-практической конференции «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук» (2010 год, г. Москва), Международной заочной лингвистической конференции «Язык. Культура. Современность» (2010 год, г. Челябинск),  Международной заочной научной конференции «Современная филология» (2011 год, г. Уфа) и отражены в восьми публикациях.

Структура диссертационного исследования. Данная работа состоит из введения, пяти глав (пятая глава включает в себя фрагмент толкового словаря вербальной синлексики современного русского языка), заключения, списка использованной литературы, списка сокращений и приложения «Список вербальных синлексов».

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются актуальность темы диссертационного исследования, его научная новизна, определяются объект, предмет и методы исследования, формулируются его цель и задачи, перечисляются источники фактического материала, определяются теоретическая и практическая значимость работы, а также излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Вербальные синлексы: исторический экскурс» дан обзор работ, в которых в разном объеме и под различными терминами анализируются типа вербальных синлексов. Эти исследования нельзя считать исчерпывающими по ряду причин:

  • лингвисты используют при научном описании единиц типа вербальных синлексов разные подходы: лексико-семантический, морфологический, синтаксический. В результате данные единицы рассматриваются то как периферия широко понимаемой фразеологии (О.С. Ахманова, В.Н. Телия), то как особые синтаксические или морфолого-синтаксические структуры (С.С. Ким, Е.Н. Лагузова, П.А. Лекант).
  • Не выработан общепринятый термин для всего морфологического и лексико-семантического многообразия единиц типа вербальных синлексов и единое теоретическое представление об их языковом статусе и функциях.

Таким образом, объект нашего исследования – вербальная синлексика русского языка – лишь частично совпадает с языковым материалом, к которому обращались наши предшественники.

Методологической и теоретической основой предлагаемой в данном диссертационном исследовании концепции номинативных единиц типа делать вывод, обращать внимание на кого/что-либо являются, наряду с другими, работы З.Н. Левита и Г.И. Климовской.

Согласно концепции З.Н. Левита, разработанной на материале французского языка, в этом языке наряду с собственно словами широко представлены их функциональные (относительно номинативной функции) эквиваленты – т.н. аналитические слова (prendreexemplesurqnвзять пример с кого-либо, remporterunevictoireодержать победу, induireenerrurввести в заблуждение). От «синтетических» слов они отличаются морфолого-синтаксической составленностью из отдельных лекс одной и той же или разных частей речи. Они характеризуются стилистической нейтральностью, отсутствием образности, прозрачностью внутренней формы, конкретностью номинативного значения. По этим параметрам, как считает З.Н. Левит, аналитические слова отличаются, прежде всего, от фразеологизмов, свободных словосочетаний и аналитических грамматических форм.

Положения этой концепции в основном учтены в синлексикологической теории Г.И. Климовской и в теоретических положениях данной диссертации – кроме самого термина «аналитическое слово», неприменимого к единицам типа русских синлексов в силу отчетливой, в отличие от французского языка, морфолого-грамматической самостоятельности элементов синлекса.

Вторая глава реферируемого диссертационного исследования «Вербальная синлексика как фрагмент номинативного состава современного русского языка» посвящена уточнению понятия «номинативный состав языка» в свете синлексикологической теории Г.И. Климовской и сопоставительному анализу вербальных синлексов и составных номинативных единиц других типов, базируемых на глагольно-именных словосочетаниях.

Согласно концепции, принятой в данном диссертационном исследовании, номинативный состав языка имеет полевую структуру. Его ядро образуют собственно слова и их функциональные аналоги – синлексы – т.е. составные, устойчивые (по составу и порядку следования элементов) единицы языка, безобразные или обладающие неактуализируемой метафоричностью, характеризующиеся экспрессивно-стилевой нейтральностью при определенной функционально-стилевой отнесенности и грамматической раздельнооформленностью при номинативно-смысловой цельности, обусловленной соотнесенностью синлекса с одним отдельным фактом действительности. Синлексы распределяются по тем же частеречным группам, что и словные единицы, и обладают их грамматическими характеристиками. На периферии номинативного состава русского языка располагаются единицы, чье значение осложнено различными оценочными, эмоционально-экспрессивными и культурными коннотациями и которые, в отличие от синлексов, достаточно жестко привязаны к конкретным функциональным стилям. Специфика вербальных синлексов дополнительным образом выявляется при сопоставлении их с периферийными составными номинативными единицами: фразеологизмами, оборотами речи, беллетризмами и составными терминами.

Фразеологизмы – в том узком по объему понимании, которое содержится в работах В.Л. Архангельской, В.П. Жукова, Г.И. Климовской и других исследователей: это «устойчивые образные словосочетания, сочетания слов (пословицы) и даже целые предложения (поговорки), выработанные в течение веков народом – носителем того или иного языка – и употребляемые первично в разных формах устного речевого общения» [Климовская Г.И., 2009. С.119] и только вторично в текстах разных функциональных стилей: выносить сор из избы, перемывать кости кому-либо, бить баклуши, тянуть канитель, точить лясы и т.д.

Общими характеристиками фразеологизмов и вербальных синлексов являются цельность значения при грамматической раздельнооформленности и внешнем совпадении со свободными словосочетаниями, функционирование в качестве целостной номинативной единицы, элементы которой утрачивают статус собственно слов; устойчивость состава элементов и порядка их расположения, воспроизводимость. Фразеологизмы и вербальные синлексы различаются по следующим основаниям: семантика (фразеологическое значение – обобщенно-метафорическое и всегда экспрессивное, значение вербальных синлексов – чисто номинативное), назначение (у фразеологизмов – не столько именование какой-либо реалии, сколько оценка типовых, бесконечно тиражируемых ситуаций бытовой, общественной, хозяйственной жизни с точки зрения народной морали, общепринятых представлений о должном; у вербальных синлексов – простое именование конкретного факта акциональной действительности), сфера бытования (фразеологизмы: первоначально – разные формы устного речевого общения, затем – тексты разных функциональных стилей, прежде всего, художественно-литературного; вербальные синлексы являются, чаще всего, принадлежностью книжного литературного языка и представлены – в большем или меньшем объеме – в текстах всех функциональных стилей), наличие/отсутствие продуктивных моделей образования (по наблюдениям П.А. Леканта, фразеологизмы индивидуальны по своему образованию; значительная часть вербальных синлексов, как будет показано далее, создается по готовому образцу, формируя синлексические серии с общим вербальным элементом (давать, делать и т.д.)).

Обороты речи – «культурные < > составные устойчивые сочетания слов, в которых обязательно наличествующее предметное (денотативное) значение осложнено дополнительным, модусным по природе и экспрессивным по стилистическому качеству смыслом (зарядом)» [Климовская Г.И., 2003.  С. 186]: водить чьим-либо пером, сломать лед молчания, оставить след (в науке, искусстве), направить острие критики против кого/чего-либо, сорвать маску с кого-либо, вступить на зыбкую почву и т.д.

Беллетризмы – «стереотипизированные образные сочетания слов, фиксирующие в своем значении отдельные факты художественно воспроизводимой писателем действительности» [Климовская Г.И., 2003  С. 189]: пожирать кого-либо взглядом, понизить голос до шепота, процедить сквозь зубы, измениться в лице, заламывать руки и т.д.

В сумме обороты речи и беллетризмы образуют т.н. конлексику – один из разделов образного фонда русского литературного языка.

Принципиальное отличие конлексов от синлексов заключается, во-первых, в том, что к конлексическим единицам можно, как правило, подобрать стилистически нейтральный (безобразный) эквивалент (слово, свободное словосочетание или синлекс): бросить взгляд – посмотреть, разразиться слезами – заплакать, прервать молчание – заговорить, залиться краской – покраснеть, открывать кому-либо глаза на что-либо – давать кому-либо понять что-либо, открыть глаза кому-либо на что-либо – вывести кого-либо из заблуждения. Во-вторых, конлексам не свойственно образование серий, что сближает их с фразеологизмами. В-третьих, в отличие от полифункциональных вербальных синлексов, конлексические единицы соотносятся с определенными функциональными стилями: обороты речи – с публицистическим и т.н. искусствоведческим стилями (искусствоведческий стиль выделен Г.И. Климовской и, по ее мнению, характерен для текстов литературоведения, литературной критики, киноведения, кинокритики, театроведения  и театральной критики), а беллетризмы – с художественно-литературным стилем.

При проведении границы между фондами синлексов и оборотов речи обнаруживается, что значительная часть вербальных синлексов, оставаясь в фонде синлексики, была дополнительно втянута в фонд оборотов речи, где приобрела переносное значение: поднять парус, плыть по течению, плыть против течения, привести к общему знаменателю, бросать якорь, дать задний ход. Например, вербальный синлекс терминологического происхождения «привести к одному (к общему) знаменателю» означает математическое действие, а в статусе оборота речи эта единица имеет значение «сделать сходным в каком-либо отношении». Таким образом, имеет место факт двойного существования и двоякого функционирования формально одних и тех же глагольно-именных единиц, между которыми устанавливаются отношения омонимии.

Общими чертами вербальных синлексов и составных терминов (например, дать цель, дать ориентир, сделать заход – военная терминология) являются тенденция к моносемичности (однозначности), тенденция к экспрессивной нейтральности, способность, приобретая переносно-метафорическое значение, пополнять фонд фразеологизмов и оборотов речи. В отличие от вербальных синлексов, термины употребляются преимущественно в текстах научно-технического и официально-делового стилей.

В данной главе также рассматривается вопрос о соотношении вербальных синлексов и свободных глагольно-именных словосочетаний (брать ребенка на руки, давать яблоко сыну). Между свободными глагольно-именными словосочетаниями и вербальными синлексами имеется формально-грамматическое сходство, а различаются они как, соответственно, единицы речи (создаются каждый раз заново) и единицы языка (воспроизводятся в готовом виде). Вербальные синлексы по своему происхождению восходят к свободным словосочетаниям, которые затем подвергаются идиоматизации, обретают конкретную денотативную прикрепленность и более или менее ограниченную сочетаемость глагольного элемента.

В третьей главе «Вербальная синлексика: системные отношения» рассматриваются типы межуровневых и внутриуровневых отношений, в которые могут вступать вербальные синлексы (отношений с глаголами и другими вербальными синлексами).

Выделению типов отношений между вербальными синлексами и между синлексами и глагольными словами предшествует анализ структурно-морфологических типов вербальных синлексов. Вербальная синлексика современного русского языка охарактеризована с точки зрения т.н. уровневой структуры.  В данной работе различаются т.н. поверхностная и т.н. глубинная структура (термины, восходящие к генеративной грамматике) вербальных синлексов.

К поверхностной структуре вербального синлекса мы относим его фонетическую и морфологическую формы и синтаксическую схему, а также лексические значения его элементов, взятые в отдельности. Характеризуя поверхностную структуру вербальных синлексов, мы выделяем семнадцать основных морфологических (синлексообразовательных) моделей, из которых, по нашим наблюдениям, наиболее востребованными являются следующие:

  • Г + С вин : оказать доверие кому-либо, обращать внимание на кого/что-либо, делать попытку, иметь дело с кем/чем-либо, вести следствие по делу кого-либо, получить воспитание, выдержать характер и т.д.
  • Г + в + С вин: ввести в заблуждение кого-либо, входить в курс дела, войти в доверие к кому-либо, войти в моду, приходить в упадок и т.д.
  • Г + на + С вин: брать на заметку что-либо, брать на прицел кого/что-либо, вывести что-либо (космический корабль, спутник) на орбиту, пойти на уступки и т.д.
  • Г + под + С вин: попасть под амнистию, ставить под вопрос что-либо, брать под сомнение что-либо, брать под контроль кого/что-либо и т.д.
  • Г + С тв: пользоваться успехом у кого-либо, воспользоваться случаем сделать что-либо, задаваться вопросом, служить примером чего-либо и т.д.

Структура вербальных синлексов в целом такова: глагольный элемент, именной элемент в застывшей падежно-числовой (или предложно-падежно-числовой) форме одного из косвенных падежей (реже в качестве второго элемента выступают субстантив-субстантивные и субстантив-атрибутивные синлексы, наречия или глаголы в неопределенной форме), прилагательное (обязательный или факультативный распространитель именного элемента): брать за образец что-либо, оказывать знаки внимания кому-либо, выйти на финишную прямую, выйти замуж, давать понять кому-либо что-либо, поставить в неудобное (смешное) положение кого-либо.

К глубинной структуре вербального синлекса мы относим его обобщенное акциональное значение.

В силу однозначной направленности вербального синлекса на конкретный акциональный факт действительности вербальные синлексы, в отличие от глаголов, достаточно редко и с трудом вступают друг с другом в отношения синонимии (наложить запрет/табу/вето на что-либо), антонимии (войти в доверие к кому-либо – выйти из доверия), полисемии (открыть счет) и вариантности (приводить доводы в пользу чего-либо/приводить доводы в защиту чего-либо), но могут быть распределены по разнообразным лексико-семантическим группам. Семантико-тематическая классификация вербальных синлексов, разработанная в рамках данного диссертационного исследования, базируется на классификации глаголов, предложенной авторами «Толкового словаря русских глаголов» (1999). Вербальные синлексы современного русского языка распределены нами по трем наиболее общим семантическим классам («Действие и деятельность», «Бытие, состояние», «Отношение»), в рамках которых выделяются многочисленные лексико-семантические группы, охватывающие разные сферы общественной, производственной и культурной жизни. Например, семантический класс «Отношение» включает в себя такие лексико-грамматические группы, как «Вербальные синлексы взаимосвязи» (вступать в брак, в связь, в контакт с кем-либо), «Вербальные синлексы эмоционально-оценочного отношения» (испытывать антипатию, блаженство, наслаждение), «Вербальные синлексы внешнего проявления отношения» (выразить благодарность кому-либо, давать благословение кому-либо на что-либо), «Вербальные синлексы принуждения» (отдавать команду, делать распоряжение о чем-либо), «Вербальные синлексы убеждения» (вести (проводить) агитацию, приводить аргументы (доводы) в защиту/в пользу чего-либо, «Вербальные синлексы помощи» (оказать помощь, поддержку, услугу кому-либо), «Вербальные синлексы обеспечения» (брать на баланс, снять с довольствия) и т.д.

Будучи функциональными аналогами глаголов, вербальные синлексы выражают акциональное значение посредством грамматических категорий вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода; образуют причастные и деепричастные формы (оказавшие сопротивление, получив сопротивление), могут номинализоваться (выйти из создавшегося положения – выход из создавшегося положения, прийти к власти – приход к власти, кормить грудью – кормление грудью).

Более подробно рассматриваются особенности реализации в вербальной синлексике грамматической категории вида. Вербальные синлексы обнаруживают две противоположные тенденции: они либо восполняют дефектную глагольную парадигму, если глагол не может образовать какую-либо видовую форму (блаженствовать – испытывать/испытать блаженство, путешествовать – совершать/совершить путешествие, приютить – давать/дать приют; примеры В.С. Сидорца), либо сами являются грамматически «ущербными»: так, глагол пользоваться в свободном употреблении имеет видовую пару воспользоваться (лифтом, справочником, ножом и т.д.), но в составе синлексов пользоваться успехом, популярностью, авторитетом он утрачивает парный по виду глагол (единица воспользоваться авторитетом имеет другое значение – «злоупотребить им»; пример Е.Н. Кицей).

Кроме того, вербальные синлексы способны выражать различные способы действия : начинательный (вступить в действие), комплетивный (довести до бешенства), кумулятивный (набрать высоту), инхоативный (прийти в замешательство), статальный (держать в повиновении), реляционный (иметь влияние на кого/что-либо), общерезультативный (взять обязательства на себя), одноактный (сделать вдох), эволютивный (вести переписку).

Приведенная классификация обнаруживает одну из особенностей вербальных синлексов: в известной мере уподобление их глагольных элементов аффиксам в морфологической структуре глагольных слов (например, у глаголов начинательный способ действия выражается с помощью приставок: запеть, а у вербальных синлексов – с помощью глагольных элементов: войти в доверие к кому-либо).

Между вербальными синлексами и глагольными словами могут устанавливаться четыре типа отношений:

  • Вербальному синлексу соответствует близкий по значению глагол, однокоренной с именным элементом синлекса (давать обещание – обещать).
  • Трехкомпонентным вербальным синлексам может, соответствовать близкий по значению глагол, однокоренной с прилагательным (придать законную силу чему-либо – узаконить).
  • Вербальным синлексам может соответствовать близкий по значению глагол, который не является однокоренным ни с именным, ни с глагольным  элементом синлекса (потерпеть поражение проиграть, принимать чью-либо сторону поддерживать кого-либо).
  • Вербальные синлексы не имеют равнозначных или близких по значению глаголов (показать пример чего-либо, совершить подвиг).

Даже если вербальному синлексу соответствует глагол – равнозначный или близкий по значению, они, как правило, не являются дублетами по следующим причинам:

    • в структуру вербального синлекса может быть включен обязательный или факультативный распространитель именного элемента (нести (большие, невосполнимые, тяжелые) потери); причем, синлексы с «внутренним контейнером» отнюдь не всегда заменяются соответствующим сочетанием «наречие + глагол» (синлекс внести рационализаторское предложение не заменяется сочетанием рационализаторски предлагать).
    • Вербальный синлекс и соотносимый с ним глагол имеют различную стилистическую маркировку: оказать нажим на кого-либо – нажать на кого-либо (разг.-сниж.).
    • Разным значениям глагола-полисеманта соответствуют разные синлексы: донестисделать донос/сделать донесение.
    • Вербальный синлекс и соотносимый с ним глагол имеют принципиальные семантические расхождения (делать сравнение – сравнивать).
    • Вербальный синлекс и соответствующий ему глагол имеют разное управление: проявлять интерес к кому/чему-либо – интересоваться кем/чем-либо.

В четвертой главе реферируемого диссертационного исследования «Вербальные синлексы: семантическое своеобразие» прослежен процесс формирования вербальных синлексов на базе свободных глагольно-именных словосочетаний.

Образование вербальных синлексов сопровождается рядом внутренних семантических процессов, импульс к которым дает глагольный элемент. Вслед за такими исследователями, как С.Д. Кацнельсон, Н.Ю. Шведова, Е.С. Кубрякова, Н.Б. Лебедева, А.М. Плотникова, мы рассматриваем глагольную семантику как многоуровневое образование, которое включает в себя субстантивные компоненты (скрытые актанты), способные по мере необходимости актуализироваться и вербализоваться (ословливаться).

Исходя из представленного выше понимания глагольной семантики, мы делаем вывод, что образование вербальных синлексов сопровождается следующими внутренними семантическими процессами, протекающими в них как в семантически и функционально цельных и отдельных номинативных единицах:

  • актуализация того или иного скрытого субстантива, потенциально заложенного в семантике глагольного слова (его как бы «выброс» (С.Д. Кацнельсон) за морфологические рамки глагола).
  • Частичная десемантизация (семантическое «обеднение», «ослабление») или семантическая модификация глагольного элемента – как в результате изъятия из него («выброса») одного из ранее скрытых семантических компонентов, так и за счет корпоративной с субстантивным элементом нацеленности на один определенный акциональный факт действительности, что также требует дезактуализации («выпадения») некоторых семантических компонентов. В итоге этих семантических изменений глагольный элемент вновь образованного вербального синлекса начинает выполнять преимущественно категоризующую (частеречную и грамматическую) функцию по отношению к синлексу как целой номинативной единице, а собственно семантический (номинативный) центр синлекса смещается на именной элемент. Семантика субстантивного элемента окутывается «разреженной» семантикой глагола, происходит «оглаголивание» существительного (Ю.Д. Апресян) в составе сочетания.
  •   Некоторая идиоматизация (утрата некоторых вначале мотивирующих сем) изначально свободного глагольно-именного словосочетания и закрепление новой номинативной единицы (с ее новой компонентной семантической конструкцией) за конкретным фактом акциональной действительности.
  • Вторичным образом, по отработанному «готовому» образцу – имитация «выброса» субстантивного элемента глагольного значения: подбор к актуальному (с точки зрения необходимости обозначить «новый» акциональный факт) субстантиву достаточно десемантизированного вербала и «втягивание» лексической семантики этого субстантива в широкие лексико-семантические рамки частично десемантизированного глагольного элемента будущего синлекса; в ходе этой процедуры происходит также необходимое уточнение («сужение») семантики субстантивного элемента. Именно таким образом формируются вербальные синлексические серии с общим вербальным элементом: давать автограф, бал, концерт, обед, обещание, определение и т.д.; нести вахту, дежурство, на себе нагрузку, службу, ответственность за что-либо перед кем-либо, потери, расплату за что-либо).

Отдельный раздел рассматриваемой главы посвящен характеру преобразования глаголов в составе вербальных синлексов. Это преобразование можно определить либо как частичную десемантизацию (акциональное значение, пусть и самое ослабленное, у вербальных синлексов сохраняется всегда), либо как семантическую модификацию, в результате которой вырабатываются вербальные синлексы со «стертой» (неактуализируемой) метафоричностью (войти в моду, выйти из употребления, нести ответственность). Например, глаголы «входить/войти» – «проникать внутрь чего-либо» и  «выходить/выйти» – «уйдя, удалившись, оставить пределы чего-либо, покинуть что-либо» в свободном употреблении обозначают движение в определенном направлении. В составе синлексов войти в курс дела, войти в моду, войти в привычку, войти в норму; выйти из употребления, выйти из моды, выйти на пенсию, выйти в отставку, выйти из повиновения, выйти из отпуска, выйти на работу и т.п. глагол, утрачивая значение физического перемещения, сохраняет сему «изменение» (меняется состояние, статус кого/чего-либо).

Тот факт, что вербальный синлекс – это самостоятельная номинативная единица, а не простое сочетание глагольного и именного элементов, подтверждается изменениями семантики:

  • приобретение элементами вербального синлекса свойства лексической связанности: например, глагольный элемент «вести», имеющий сему «длительность, растянутость во времени», сочетается с именными элементами со значением «деятельность» (беседа, борьба, наблюдение, перестрелка);
  • втягивание в синлексическое значение элементов контекста, приращение смысла: месить тесто (для приготовления какого-либо блюда: пирога, пирожков и т.п.); вскрыть вены (способ самоубийства); тасовать карты (чтобы начать новую игру); промывать желудок (при отравлении).

Также имеет место изменение трансформационных возможностей синлексов по сравнению с аналогичными характеристиками их элементов, взятых в отдельности: например, глагол в составе свободного словосочетания «выйти из комнаты» может образовывать отглагольное существительное «выход» (из комнаты), но в составе вербальных синлексов такая его трансформация не всегда возможна (допустимы преобразования: выйти из положения – выход из положения, выйти из боя – выход из боя, выйти из печати – выход из печати, но недопустимо: выйти из доверия – выход из доверия, выйти из терпения – выход из терпения, выйти из себя – выход из себя).

В пятой главе реферируемого диссертационного исследования «Проект толкового словаря вербальной синлексики современного русского языка» рассматривается проблема реальной представленности единиц типа вербальных синлексов в словарях разных типов и описывается рекомендуемый способ лексикографического представления вербальной синлексики.

Согласно нашим наблюдениям, единицы типа вербальных синлексов представлены – в большем или меньшем объеме – в словарях различных типов.

Словные толковые словари фиксируют единицы типа вербальных синлексов в качестве фразеологизмов и иллюстративного материала к словарным статьям. Словари этого типа, как правило, дают семантизацию не всего сочетания, а его отдельных элементов.

Фразеологические словари, чаще всего выносят единицы типа вербальных синлексов за пределы фразеологии, и описывают только те из них, которые обладают ярко выраженной идиоматичностью.

Специализированные словари-справочники устойчивых глагольно-именных сочетаний помещают единицы типа вербальных синлексов списком или в алфавитном порядке, фиксируют их состав (при этом, не всегда различая обязательные и факультативные актанты), но не дают толкования их значений.

Представление единиц типа вербальных синлексов в словарях сочетаемости слов также нельзя признать исчерпывающим: например, Интернет-ресурс «Словарь глагольной сочетаемости непредметных имен русского языка» помещает единицы типа вербальных синлексов вперемешку с единицами типа беллетризмов и с устойчивыми предикатами, содержит информацию об их семантических классах и примеры употребления этих единиц в текстах разных функциональных стилей, но не представляет их целостное значение и валентностный потенциал.

Таким образом, словари разных типов представляют вербальную синлексу современного русского языка в неполном объеме и в неявном виде, тем самым, не давая полного представления о функциональной востребованности этих единиц, об их грамматических и синтаксических характеристиках. Следовательно, сохраняется необходимость в создании толкового словаря вербальной синлексики (и – шире – словаря синлексов других частеречных классов).

При разработке словарных статей толкового словаря вербальных синлексов мы следовали правилам лексикографического представления глаголов: в качестве образца были взяты словарные статьи «Большого толкового словаря русского языка» (1998) и «Толкового словаря русских глаголов» (1999).

Словарная статья Толкового словаря вербальных синлексов имеет следующую структуру: заголовочная единица (инфинитив; через косую черту дана видовая пара глагольного элемента), ее словообразовательная характеристика (формы 1 и 2 лица настоящего или будущего времени; форма 3 лица – если формы 1 и 2 лица не употребляются), ее валентностный потенциал, возможные распространители именного элемента синлекса, семантизация заголовочной единицы, синонимы и антонимы (глаголы и вербальные синлексы), иллюстративный материал; семантизация оборотов речи, синонимичных данному вербальному синлексу.

Образцы словарных статей:

Получать/получить объяснение чему-либо, получаю объяснение, получаешь объяснение  – понять истинный смысл какого-либо события. Давать/дать объяснение кому-либо, объяснять/объяснить кому-либо что-либо (ант.).

Тогда она обернулась к Азазелло, желая получить объяснение этому нелепому «Ба!», но давать это объяснение было некому: таинственный собеседник Маргариты Николаевны исчез [Булгаков М.А., Мастер и Маргарита].

Производить/произвести (должное, сильное, неожиданное, незабываемое, чарующее, отталкивающее, неотразимое, отвратительное, приятное, глубокое, ошеломляющее, тягостное, глубокое, странное, пугающее, величественное) впечатление на кого-либо, произвожу впечатление, производишь впечатление – создать в сознании определенный образ чего-либо, обладать качествами, которые надолго остаются в памяти. Впечатлять/впечатлить кого-либо (син.).

Если бы Ромашка мог по своему желанию вылепить себе новое лицо, он бы лучше, кажется, не вылепил. Пожалуй, на свежего человека он мог теперь произвести даже приятное впечатление [Каверин В., Два капитана].

В Заключении обобщены выводы, выработанные в каждой главе, и намечены перспективы дальнейшего исследования вербальной синлексики современного русского литературного языка.

Итак, единицы типа брать за основу что-либо, ввести в заблуждение кого-либо, давать обещание кому-либо, делать обзор чего-либо, одержать победу, провести аналогию между чем-либо и чем-либо и т.д. неоднократно привлекали внимание исследователей. Однако до сих пор не выработан общепринятый термин для этих единиц, открытыми остаются вопросы об их языковом статусе, количестве, правилах систематизированного лексикографического представления.

В рамках данного диссертационного исследования  предпринята попытка дать комплексное лингвистическое описание этих единиц в русле синлексикологической теории, которая была выработана Г.И. Климовской в 1970 годы и базирована, в свою очередь, на концепции З.Н. Левита (разработанной на материале французского языка) о параллельном существовании собственно слов и их аналитических эквивалентов (аналитических слов).

Теоретическим основанием данного диссертационного исследования, помимо работ З.Н. Левита и Г.И. Климовской, послужили работы, авторы которых рассматривают сочетания, в большей или меньшей мере пересекающиеся с единицами, которые мы квалифицируем как вербальные синлексы: Ю.Д. Апресян, О.С. Ахманова, Р.М. Гайсина, В.Г. Гак, М.Д. Гимбатова, Е.Н. Кицей, О.В. Клишина, Е.Н. Лагузова, В.Н. Телия и другие.

Проведенный нами анализ показывает, что многие характеристики, которые перечисленные исследователи дают единицам типа вербальных синлексов, верны по отношению к материалу собственно вербальной синлексики (как она понимается в данной работе), а именно:

  • для вербальных синлексов характерна цельность номинации при грамматической раздельнооформленности.
  • Семантическим центром вербальных синлексов, как правило, является именной элемент, а глагольный элемент подвергается «опрощению», не становясь однако семантически «пустым» и сохраняя хотя бы самое общее значение действия, деятельности, процесса.
  • У глагольного элемента вербального синлекса вырабатывается более или менее ограниченная сочетаемость.
  • Вербальные синлексы выражают регулярные, стандартные смыслы.
  • Вербальные синлексы – в большем или меньшем объеме – представлены в текстах всех функциональных стилей.
  • Многие из вербальных синлексов, несмотря на книжность своего происхождения, из-за частого употребления утрачивают налет искусственности.
  • Вербальные синлексы характеризуются единой валентностной схемой, которая диктуется именным элементом.
  • Решающую роль в образовании и функционировании вербальных синлексов играют семантические свойства их элементов и узус.

Вместе с тем, наше исследование опровергает ряд утверждений, высказанных лингвистами разных лет относительно единиц типа вербальных синлексов, а именно:

  • по нашим наблюдениям, между вербальными синлексами и глаголами устанавливаются отношения не эквивалентности (иначе в существовании фонда вербальных синлексов не было бы необходимости), а аналогии, которые предполагают принципиальное отличие значения любого синлекса от значения любого глагола. Это утверждение касается тех случаев, когда вербальному синлексу соответствует глагол, однокоренной или неоднокоренной с именным элементом синлекса. Проанализировав возможные типы отношений вербальных синлексов и собственно глаголов, мы можем сделать вывод: вербальные синлексы, по сравнению с глаголами, позволяют более ярко и разносторонне характеризовать действие; они пополняют фонд  синонимических средств языка и достаточно часто являются единственным средством номинации того или иного акционального факта действительности.  Данное исследование, таким образом, опровергает утверждение некоторых лингвистов о том, что единицы типа вербальных синлексов занимают в языке маргинальное положение перифраз глаголов.
  • Мы не можем согласиться с утверждением некоторых лингвистов (например, М.А. Куниловской) о том, что единицы типа вербальных синлексов – это разновидность свободных словосочетаний. Мы противопоставляем свободные глагольно-именные словосочетания и вербальные синлексы как единицы – соответственно – речи и языка  и считаем критерием их дифференциации сочетательные возможности: у глагола, образующего свободные словосочетания они практически неограниченны, а глагольный элемент вербальных синлексов имеет более или менее ограниченную сочетаемость (даже в рамках синлексических серий типа делать выбор, предложение и т.д.).

Некоторые положения, высказанные лингвистами разных лет относительно единиц типа вербальных синлексов, были скорректированы в результате наблюдений над материалом собственно вербальной синлексики, а именно:

  • в данном диссертационном исследовании выявлены и описаны внутренние семантические процессы, протекающие в рамках стартовых (исходных) глагольно-именных словосочетаний в ходе их превращения в вербальные синлексы как таковые. В работах других исследователей применительно к единицам типа вербальных синлексов отмечается один из этих процессов – десемантизация и неполная грамматизация глагольного элемента. В рамках данного диссертационного исследования выделены также такие внутренние семантические процессы, как актуализация («выброс») скрытого субстантива (актанта), потенциально содержащегося в семантике глагола, имитация такого «выброса», некоторая идиоматизация составной единицы и закрепление ее за конкретным акциональным фактом действительности.
  • Исследователи (М.Д. Гимбатова, О.В. Клишина и другие) отмечали способность единиц типа вербальных синлексов вступать во внутрисистемные отношения: образовывать синонимические ряды, антонимические пары и т.д. Проведенный анализ материала вербальной синлексики позволяет внести уточнение: вербальные синлексы, отличаясь тематическим разнообразием, достаточно редко и с трудом вступают друг с другом в отношения антонимии, синонимии, полисемии, вариантности. Связано это с тем, что вербальные синлексы вырабатываются для называния конкретного («узкого») фрагмента действительности, разнообразных ее сфер (юриспруденция, медицина, искусство, экономика и т.д.).
  • Исследователи (Е.Н. Лагузова, З.Н. Левит, П.А. Лекант и другие) противопоставляют единицы типа вербальных синлексов, прежде всего, фразеологизмам и свободным словосочетаниям. В данном диссертационном исследовании специфика вербальных синлексов, обнаруженных и рассмотренных под функциональным углом зрения, выявляется также при сопоставлении их с конлексическим единицами (оборотами речи и беллетризмами) и составными терминами. Отказ от широкого толкования фразеологии и строго функциональный подход к составному номинативному материалу позволяет, в том числе, выделить обороты речи и беллетризмы в качестве самостоятельных классов номинативных единиц (при ином подходе конлексические единицы либо не рассматриваются вообще, либо приводятся как примеры фразеологизмов и не подвергаются детальному анализу).

Проведенная в рамках данного диссертационного исследования систематизация фонда вербальной синлексики показывает, что вербальные синлексы обнаруживают значительное структурное и лексико-семантическое разнообразие: они распределяются по 17 основным синлексообразовательным моделям и многочисленным лексико-семантическим группам (выделяемым в пределах трех наиболее общих семантических классов).

Диссертационное исследование завершается лексикографическим проектом – фрагментом толкового словаря вербальной синлексики, который, по нашему мнению, может быть использован, прежде всего, при обучении русскому языку как иностранному.

За рамками данного диссертационного исследования остались некоторые аспекты вербальной синлексики. Например, перспективными  и  актуальными представляются следующие темы: «Вербальные синлексы как составляющие конкретных концептов и семантических полей», «Вербальная синлексика как фрагмент русской языковой картины мира», «Сопоставительный анализ вербальной синлексики в русском и других языках».  Дальнейшей разработки требует толковый словарь вербальных синлексов, который в перспективе должен перерасти в толковый словарь синлексики современного русского языка.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

А. в рецензируемых изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией:

  • Лобанова С.В. История исследования единиц типа вербальных синлексов в отечественной лингвистике и толкование вербальной синлексики как особого пласта номинативных составных единиц // Вестник Томского государственного университета. Филология (статья находится в печати).
  • Лобанова С.В. Лексикографическое отражение единиц типа вербальных синлексов и проект толкового словаря вербальной синлексики // Сибирский филологический журнал. – Вып. 2. - Лексикографическое отражение единиц типа вербальных синлексов и проект толкового словаря вербальной синлексики // Сибирский филологический журнал. – Вып. 2. – Новосибирск, 2011. – С. 158-162.

    Б.           В других изданиях: 

  • Лобанова С.В. Вербальная синлексика современного русского языка // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: Материалы конференции молодых ученых / под ред. А.А. Казакова. – Вып. 10, Т. 1: Лингвистика. – Томск: Изд-во ТГУ, 2009. – С. 120-122.
  • Лобанова С.В. Устойчивые сочетания разных типов в современном русском литературном языке // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: втор. международ. научно-практич. конференция (15-25 января 2010). – Москва, 2010. – С. 40-43.
  • Лобанова С.В. Поверхностная структура вербальных синлексов // Язык. Культура. Современность: материалы международной заочной лингвистической конференции: сб. науч. ст. / под ред. Л.П. Гашевой. – Челябинск: Юж.-Уральское кн. изд-во, 2010. – Вып. I. – С. 139-144.
  • Лобанова С.В. Способы действия, выражаемые вербальными синлексами (как один из путей избежать дублетности между вербальными синлексами и соотносимыми с ними отдельными глаголами) // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: Материалы конференции молодых ученых (2 апреля 2010 г.) / Под ред. А.А. Казакова. – Вып. 11, Т. 1: Лингвистика. – Томск: Изд-во ТГУ, 2010. – С. 136-139.
  • Лобанова С.В. Вербальный акциональный фрагмент номинативного состава современного русского языка (на материале вербальной синлексики) // Современная филология: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.) / Под общ. ред. Г.Д. Ахметовой. – Уфа: Лето, 2011. – С. 170-173.
  • Лобанова С.В. Толкование значений вербальных синлексов // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: Материалы конференции молодых ученых (1 апреля 2011) / под ред. А.А. Казакова. – Вып. 12, Т. 1: Лингвистика. – Томск: Изд-во ТГУ, 2011. – С. 184-188.

 

 

Термин «акциональный тип значения», расшифровываемый как «относящийся к отражению и обозначению действия/деятельности, процесса», заимствован из работы Е.С. Кубряковой «Глаголы действия через их когнитивные характеристики».

Климовская Г.И. Оборот речи как композитивная номинативно-выразительная единица русского литературного языка //Актуальные проблемы русистики: Материалы международ. науч. конференции, посвящ. 85-летию Томск. диалектолог. школы и 185-летию Томск. государств. ун-та / отв. ред. Т.А. Демешкина. – Томск: Изд-во Томск. ун-та, 2003. – Вып.2, ч.1. – с.183-191.

   Климовская Г.И. Беллетризм как единица художественного (прозаического) текста: сущность и функции // Вестн. Томск. гос. ун-та. – 2007. – № 296.– С. 24-27.

Климовская Г.И. Феномен искусствоведческого текста // Проблемы литературных жанров. – Томск, 1999. – С. 15-19.

В принятом условном языке буквы Г, С обозначают соответственно глагол и существительное; знак + обозначает границу между глагольным и субстантивным элементами синлекса; предлоги представлены  в конкретной форме; наличие или отсутствие у глагольного элемента форманта – СЯ нивелируется в обобщенном значении синлекса и поэтому не учитывается в схемах.

Предлагаемая классификация базируется на классификации глагольных способов действия, разработанной А.В. Бондарко и Л.Л. Буланиным в монографии «Русский глагол» (1967).

 
Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.