WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]

Структура лексико-семантического поля птица в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков

Автореферат кандидатской диссертации

 

На правах рукописи

 

СИБУЛ Виктория Владимировна

 

СТРУКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПТИЦА»

В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИ ЕЛЕЙ

РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ

 

Специальность 10.02.19 – Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

 

 

 

Москва 2007

Работа выполнена на кафедре психолингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования  «Московский  государственный лингвистический университет»

Научный руководитель                    - доктор филологических наук, доцент

Григорьев Андрей Александрович

Официальные оппоненты                 - доктор филологических наук, профессор

Василевич Александр Петрович

- кандидат филологических наук, доцент

Аршавская Елена Алексеевна

Ведущая организация                        Военный университет Министерства

обороны РФ

         Защита диссертации состоится «17»  декабря 2007 г. в 11.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» по адресу: 119 034, Москва, ГСП-2, ул. Остоженка,38

         С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан «14»  ноября  2007 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета                                                       Страхова В.С.

Реферируемая диссертация посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков. Выбор темы настоящего исследования обусловлен все возрастающей ролью национально-культурной специфики образа мира при организации межкультурной коммуникации и необходимостью создания и апробации средств выявления и анализа ряда аспектов языкового сознания, необходимостью установления соответствия средств анализа изучаемым аспектам языкового сознания. Лексика, входящая в состав лексико-семантическое поле «птица», пронизывает едва ли не все сферы жизни и деятельности человека (хозяйственную, бытовую, культурную, фольклорно-поэтическую и т.п.) и  является достаточно большой частью языкового сознания лингво-культурного сообщества.

Исходя из вышесказанного,

Актуальность диссертации определяется растущим интересом лингвистов к изучению воздействия языка и культуры на процесс языковой категоризации и к анализу специфических когнитивных механизмов, задействованных  при восприятии как вербальных, так и невербальных стимулов, а также при отнесении этих стимулов к той или иной категории и определении их ранга в рамках этой категории.

Основной целью работы является изучение национально-культурной и языковой  специфики организации категориальных систем особого класса (природных) в языковом сознании носителей английского, немецкого и русского языков на примере лексико-семантического поля «птица».

В соответствии с целью работы решались следующие задачи:

  1. Проведение обзора существующих на данный момент теорий (гипотез)  в дисциплинах, отражающих научный контекст исследуемой проблемы в отечественной и зарубежной науке;
  2. Изучение основных направлений исследования языкового сознания в психолингвистке;
  3. Изучение методов и результатов исследований роли национально-культурной специфики и истории развития языка в процессах категоризации; 
  4. Экспериментальное выявление способов репрезентации категории базового уровня «птица» в языковом сознании;
  5. Выявление общих и специфических особенностей в процессах категоризации у носителей русского, английского и немецкого языков на основе анализа экспериментальных данных.

     Объектом исследования является лексико-семантическое поле «птица». Предметом исследования – национально-культурная специфика репрезентации исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании носителей разных языков.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что благодаря комплексному использованию лингвистических и психолингвистических подходов к изучению языковых явлений в ней раскрыты механизмы формирования языковых категорий и выявлены факторы, определяющие специфику внутренней структуры языковой категории в языковом сознании. Полученные результаты могут дополнить уже имеющиеся представления о структуре языкового сознания, его национально-культурной специфике.

Научная новизна работы заключается в том, что:

- впервые субъективные категории особого класса (природные) носителей разных языков и культур сравниваются путем сопоставления значений показателей, относящихся к референтам объектов данной категории;

  1. впервые такие показатели были собраны путем предъявления не

 только вербальных, но и невербальных стимулов;

  1. впервые проведен сопоставительный анализ полученных значений

показателей относительно формы предъявляемого стимула (вербальный/невербальный).

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов работы для целенаправленного формирования языкового сознания в ходе обучения иностранному языку. Полученные данные могут быть использованы также для оптимизации межкультурной коммуникации и рекомендованы в качестве материала при подготовке специалистов по межкультурному общению: переводчиков, журналистов-международников, культурологов, политологов, преподавателей иностранного языка.   

Материалом исследования являются оценки типичности образцов категорий, данные носителями русского, английского и немецкого языков, полученные в результате проведения массового эксперимента методом письменного опроса (анкетирования) носителей русского, немецкого и английского (американцев) языков в 2004 – 2005 г.г. Для сбора данного материала была использована методика оценки типичности, разработанная Э. Рош (Rosch, 1973).  В ходе эксперимента было обработано всего 450 анкет. Репрезентативность выборки была также обеспечена территориальной негомогенностью проведенного эксперимента.

Методология настоящего исследования базируется на положениях о системном характере сознания и значения, разработанных Л.С. Выготским, а также деятельностном подходе к исследованию речевой деятельности, развитом в рамках отечественной психолингвистики (А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев и др.). Для решения поставленных  задач использовались следующие научно-исследовательские методы: статистический анализ, сопоставительный анализ.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры психолингвистика МГЛУ (2004-2006 г.г.). Выводы, полученные при проведении исследования, нашли отражение в публикациях автора.

Цели и задачи определяют структуру диссертации. Диссертация состоит из: введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы и объекта исследования, актуальность, научная новизна диссертации, ее теоретическая значимость, практическая ценность, сформулированы цель, задачи работы, охарактеризован материал для анализа.

В первой и второй главах  обобщаются результаты исследований цикла работ, заполняющих научный контекст, в который включена данная диссертационная работа. Без освещения этих работ было бы сложно описать и выделить структуру исследуемого лексико-семантического поля  в языковом сознании носителей языка, а также выявить факторы, влияющие на ее формирование.

В третьей главе  описаны эксперименты, проведенные с целью выявления структуры исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании представителей трех языковых сообществ, и проведен сопоставительный анализ полученных результатов, целью которого  является характеристика структуры лексико-семантического поля в языковом сознании носителей языка, а также факторов, определяющих специфику данной структуры.

В заключении обобщаются теоретические и практические положения данного исследования, делаются выводы по результатам работы.

Приложение к диссертации представляет собой: образцы анкет и иллюстрации фотографий для проведения эксперимента, таблицы, иллюстрирующие результаты экспериментов.

Положения, выносимые на защиту:

I. Специфика лексико-семантического поля, объединяющего природные объекты, определяется следующими факторами:

1. Факторы культуры, такие как:

- набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру.

  1. потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки

учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории.  

2. Языковые факторы, такие как:

- наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов;

-  новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами;

- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка;

- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка

3. Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов  влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории).

II. Наряду со спецификой лексико-семантического поля, присущей  языковому сознанию носителей данного языка, имеет место и определенное сходство между структурами, присущими языковому сознанию носителей разных языков. Оно обусловлено подобием фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности.  

III. Существует близкое сходство фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности у носителей разных языков.

Содержание работы

 

         В последние годы все больший интерес вызывает анализ личностного аспекта языка, исследование взаимного влияния человека, как представителя определенной культуры, на язык и языка на мыслительную деятельность человека. Изучение явлений языка через призму антропоцентричности явилось в последнее время мощным толчком для обсуждения и исследования наиболее интересных проблем языкознания, одной из которых является разработка и интерпретация понятий языковая личность и языковое сознание нации. Одним из важнейших орудий таких исследований является анализ структур категорий, составляющих языковое сознание той или иной нации.       В первой главе диссертации «Теоретические предпосылки этнолингвистического исследования языкового сознания» содержатся теоретические и методологические предпосылки исследования языкового сознания, исходные теоретические положения о структуре сознания в психолингвистике, а также анализ вопроса национально-культурной специфики языкового сознания. 

В нашей работе мы исходим из концепции образующих сознания разработанных А.Н. Леонтьевым. В качестве компонентов, составляющих сознание, им выделяется чувственная ткань, значение и смысл. В свою очередь, само языковое сознание рассматривается нами как компонент когнитивного сознания, заведующий механизмами речевой деятельности человека и один из видов когнитивного сознания, обеспечивающий такой вид деятельности, как оперирование речью (Стернин 2002).

Многочисленные психолингвистические эксперименты, направленные на исследование языкового сознания, продемонстрировали национально-культурную зависимость слов-реакций от значения стимульного понятия. Следовательно, содержание сознания детерминировано историческим и  культурным развитием этноса, всей практикой его деятельности, обусловленной условиями его существования. Данный вывод позволяет предположить, что исследование природы значения слова и особенностей лексико-семантической структуры языка может предоставить материал для изучения языкового сознания того или иного этноса.

Во второй главе диссертации «Теоретические предпосылки исследования лексико-семантической структуры языка и ее репрезентации в языковом сознании» нами были рассмотрены основные принципы полевого подхода к исследованию лексической структуры языка, когнитивный подход к исследованию репрезентации лексико-семантической структуры в языковом сознании, а также вопрос о соотношении языковых и понятийных категорий.

Как известно, именно речи принадлежит основополагающая роль в становлении сознания человека. Изучение данного вида человеческой деятельности имеет давние и прочные традиции. Именно в контексте лингвистических исследований впервые были сформулированы положения об активной деятельностной природе языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа (В.Гумбольдт, Ф. Соссюр и др.).

В задачи современной психолингвистики как науки, применяющей понятийный аппарат лингвистики для описания речевых процессов и психологии для описания психологических процессов, лежащих в их основе, входит объяснение сущности и единиц лексикона, и тех механизмов и операций, которые лежат в основе слова как опорного элемента сознания в процессе речемыслительной деятельности человека (Залевская, 1990).

А.Н. Леонтьев полагал, что «за языковыми значениями скрываются общественно выработанные способы (операции) действия, в процессе которых люди изменяют и познают объективную реальность» (Леонтьев А.Н., 1972:134).   Такое понимание значения слова, изложенное в рамках психолингвистики, согласуется с теорией семантических полей, сложившейся в современной лингвистике, в основе которой лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп.

Вопросами разработки понятия поля и структурации словарного состава языка по семантическим полям занимались многие языковеды (Й. Трир, Г. Ипсен, Ю.Н. Караулов, Ч. Филлмор и др.)  Однако, при всем многообразии материала, интерпретируемого как поле, можно выделить некоторые наиболее общие характеристики лингвистического поля, которые в том или ином виде отмечает большинство исследователей, а именно: наличие отношений между его элементами; неравномерная структура поля (наличие ядра и периферии); аттракция (явление, которое заключается в том, что благодаря существованию данной группы элементов с общим признаком в нее включаются новые элементы с таким же признаком) (Босова 1997).

Одним из подходов к изучению лексики как системы можно рассматривать и психолингвистический подход, который предполагает изучение ассоциативных полей, представляющих собой лексические множества, объединенные информантом по ассоциации со словом стимулом.

Психофизиологические эксперименты, проведенные А.Р. Лурией и О.С. Виноградовой, во-первых, позволяют фактически констатировать наличие семантических полей в сознании носителей того или иного языка; во-вторых, подтверждают наличие в обнаруженном семантическом поле центра и периферии, в-третьих, подтверждают наличие конкретизации значения слова речевым контекстом и, в-четвертых, демонстрируют существование не только смысловой связи между словами, но и связи по форме (напр.: скрипка – скрепка), хотя исследователи подчеркивают, что доминирующей является семантическая система, а фонетическое сходство, относясь к внешнему, звуковому аспекту слова, не включается в эту доминирующую систему.

Собственно психологическая разработка проблемы языка и речи началась на рубеже 19-20 веков в Вюрцбургской школе под руководством О. Кюльпе в ходе исследования процесса мышления. Основным постулатом данной школы было то, что вербализация – есть форма презентации мыслительной деятельности человека. Причем, как отмечал А.Н. Леонтьев, важным шагом работы данной школы была идея о том, что словесные понятия имеют различное внутреннее строение. Более четко данная идея была сформулирована позже уже в рамках школы Л.С. Выготского, проводившей многочисленные исследования, посвященные структурам значений. 

Представляется возможным выделить два направления в исследованиях соотношения языка и мышления: исследования, связанные с изучением проблемы собственно лексической семантики (иными словами исследования чисто языковых явлений, таких, например, как семантическое поле) и исследования связанные с изучением принципов категоризации в языке (т.е. исследования связанные с изучением процессов мышления, связанных с языком).

Исследуя принципы категоризации, представители когнитивной психологии и когнитивной лингвистики говорят об объективации сознания с помощью языка, иными словами, о появлении специального обозначения для сложившейся или складывающейся в сознании человека структуры знания, что и позволяет превратить нечто неопределенное в нечто, характеризующееся явными границами и выделенное в отдельную сущность (Кубрякова, 2004).

Однако исследование основных категорий человеческого бытия имеет давние исторические традиции. Впервые о категории, как особой форме познания и мышления человека, писал Аристотель. Классическая философия определяла категоризацию как подведение вещи, явления, процесса и любой анализируемой сущности под определенную категорию как определенную рубрику опыта или знания и признания ее членом этой категории. При этом наличие каждого существенного свойства являлось обязательным условием существования категории.

Подобные взгляды просуществовали вплоть до середины 20 века, когда результаты современных исследований внутренней структуры категории поставили ряд вопросов, на которые нельзя было ответить, находясь в рамках такого классического воззрения на категорию.  Эти неразрешенные вопросы послужили поводом для переосмысления понятия «категория». Такое переосмысление прошло путь от теории «фамильного сходства», предложенного Л.Витгенштейном, до теории прототипов, обоснованной и экспериментально подтвержденной Э.Рош. Здесь следует отметить, что о роли языка в когнитивной, интеллектуальной деятельности человека, о взаимодействии и взаимовлиянии языка и мышления, языка и культуры, мышления  и культуры рассуждали и писали многие авторы: И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.С. Выготский, В. фон Гумбольдт, Н.И. Жинкин, А.А. Потебня, Э.Сепир, В.Н. Телия, Б. Уорф и многие другие. Однако, вслед за В.В. Красных мы полагаем, что ответить на вопрос о том, «что же первично, что на что влияет – особенности восприятия и осознания окружающего мира влияют на нормы поведения или поведение личности влияет на сознание» ответить «однозначно в принципе не возможно, т.к. данные феномены связаны отношениями двунаправленной зависимости: одно обуславливает другое и одно влияет на другое» (Красных, 2003:39).

Тем не менее, несмотря на неоднозначность и сложность данного вопроса, результаты современных исследований внутренней структуры категории в разных языках (У. Баттиг и У. Монтегю, 1969; Э. Рош, 1973, 1975; Б.Молт и С Слоуман, 2003; Дж.Ван.Овершелд, К.Роусон, и Дж.Дунлоски, 2004) позволяют выявить характер такого отношения и вынести определенные суждения об особенностях структуры сознания того или иного народа.   Результаты и методики проведения таких исследований были использованы нами при проведении практической части настоящего диссертационного исследования.

В третьей главе «Сопоставительный анализ структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков» дается общая характеристика лексико-семантического поля «птица», характеристика испытуемых, принявших участие в эксперименте, а также описание самого эксперимента по выявлению внутренней структуры лексико-семантического поля и сопоставительный анализ результатов эксперимента, полученных в трех языковых группах, с целью выявления факторов, повлиявших на формирование выявленной структуры.

Следуя типологии семантических полей Ч. Филлмора лексико-семантическое поле «птица» относится к таксономиям. Под таксономией понимается классификация иерархически (или полииерархически) связанных объектов, содержащая иерархию таксономических рангов (категорий), связанных отношением последовательного включения от низшего к высшему (БЭС,2000:504).

Исследования внутренней структуры категорий методом свободного перечисления членов категорий дали материал для сопоставительного анализа внутренней структуры категории «птица» с точки зрения предоминантности ее членов относительно друг друга. Данный анализ выявил наличие некоторых несовпадений показателей частоты упоминания, что дало возможность сделать вывод о наличии разницы во внутренней организации сопоставляемых категорий. Мы полагаем возможным объяснить такое несоответствие, опираясь на мнение Э. Рош о том, что психологические представления о структуре категории, с одной стороны, формируются на основании объективно значимых признаков, а с другой  - обусловлены состоянием знания индивидов о внешнем мире. Универсальными являются лишь законы формирования категории, в соответствии с которыми, внутри категории выделяются более типичные и менее типичные объекты (Rosch, 1975).

Вслед за Дж.Лакофом мы исходили из того, что наши знания организованы посредством идеализированных когнитивных моделей. Следствием такой организации знаний являются категориальные структуры и прототипические эффекты, поскольку такая идеализированная модель не соответствует  миру абсолютно точно из-за упрощения своих базовых предпосылок (Лакофф, 2004:99-102). Нам представляется, что содержание такой модели является определенным эталоном, который обуславливает единое представление о том или ином классе объектов окружающего мира  и, в соответствии с которым, сопоставляется тот или иной феномен при его отнесении к той или иной категории и оценке его места в ряду ему подобных. При положительном результате такого сопоставления феномен относится к типичным представителям своего класса, при отрицательном – соответственно к нетипичным.

Основываясь на вышесказанном, был сделан вывод о том, что восприятие стимулов носителями того или иного языка взаимодействует как с историей языка, так и с историей культуры данного языкового сообщества, но это взаимодействие ограничено рамками внутренней структуры понятия, представленного стимулом.

В словарях как русского, так и английского и немецкого языков слово «птица» определяется в первую очередь как «покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом». Поскольку словарная дефиниция определяет через другие слова логико-предметное содержание определяемого слова и указывает как на денотативную сферу, так и на сигнификативные компоненты, мы принимаем данное определение птицы за когнитивную модель (ментальный образ) слова «птица», существующую в сознании человека.

Исследование же единиц языка и языковых структур как единиц языкового сознания предполагает, что в процессе исследования выявляется их психологически реальное содержание, а именно: в каком реальном психологически достоверном наборе семантических компонентов то или иное значение существует в сознании народа, хранится в его языковой памяти, в каких отношениях по яркости и актуальности находятся между собой отдельные смысловые компоненты, образующие семантику слова, каковы реальные смысловые связи слов и структур в языковой памяти  (внутреннем лексиконе) человека.

Исследование языкового сознания с данных позиций осуществляется такими экспериментальными методами как: свободный и направленный ассоциативный эксперимент, метод интервьюирования, метод субъективных дефиниций, интерпретационный эксперимент, метод семантического шкалирования, методика ранжирования и др. (Стернин, 2002:265-266). При составлении методики нашего эксперимента мы основывались на уже апробированном методе ранжирования членов категории разработанном Э. Рош.

В каждом эксперименте по оценке типичности представителей категории «птица» по их наименованиям принимало участие по 100 человек носителей русского, английского и немецкого языков,  причем мужчины и женщины были представлены примерно поровну.

В каждом эксперименте по оценке типичности представителей категории «птица» по их изображениям участвовали по 50 человек носителей русского, английского и немецкого языков. В данном эксперименте мужчины и женщины также были представлены поровну, кроме того, соблюдалось следующее условие: ни один из них не принимал участие в оценке типичности по наименованиям.

В качестве участников опроса в экспериментах с носителями русского языка принимали участие студенты, лаборанты и преподаватели высших учебных заведений, работники юридических организаций и медицинских учреждений г.г. Москвы, Омска, Нижневартовска, Таганрога. Абсолютное большинство участников имели высшее или незаконченное высшее образование. Возрастной диапазон составил от 17 до 55 лет, однако возраст большей части участников опроса в диапазоне 20-30 лет.

В качестве участников опроса в экспериментах с носителями английского языка принимали участие  студенты и преподаватели University of Wisconsin-Madison, Utah State University, James Madison College of Michigan State University, а также работники медицинских учреждений и свободные предприниматели. Все они являлись носителями английского языка. Возрастной диапазон 20-57 лет, однако, возраст большей части участников опроса тоже в диапазоне 20-30 лет. 

В качестве участников опроса в экспериментах с носителями немецкого языка принимали участие студенты и преподаватели из Fachhochschule Deggendorf, Freie Universitaet Berlin, Technische Fachhochschule Berlin, а также юристы и экономисты. Все они являлись носителями немецкого языка. Возрастной диапазон 18-53 года, однако возраст большей части участников опроса  тоже в диапазоне  20-30 лет.

Данные по участникам опроса среди носителей английского и немецкого языков были предоставлены лицами, непосредственно проводившими сбор этих данных на территории США и Германии.

Таким образом, с точки зрения половозрастной и профессионально-социальной принадлежности состав участников опроса среди носителей русского языка полностью идентичен составу среди носителей английского (американцев) и немецкого.

Для эксперимента по оценке типичности по наименованиям была сформирована  «анкета по оценке типичности». Отбор слов для анкеты проводился по следующей схеме: из обновленных нормативных материалов Баттига и Монтегю (V.Overschelde et al. 2004) было отобрано 10 наименований птиц с высокой частотностью упоминаний и 10 наименований птиц с низкой частотностью упоминаний. По такому же принципу было отобрано 20 наименований птиц из аналогичных данных, собранных у носителей русского языка. Полученный список был увеличен до 50 наименований за счет примеров со средними показателями частотности, отобранных из тех же источников, и был представлен в анкете в алфавитном порядке  (см. приложении). Данный принцип отбора, на наш взгляд, позволил составить список с наиболее репрезентативной выборкой членов исследуемой категории.

Процедура эксперимента состояла в следующем: экспериментатор предъявлял участникам опроса анкету со следующей инструкцией-заданием: «Целью этого эксперимента является выяснить: какие птицы являются наиболее типичными представителями данной категории. Процедура будет состоять в следующем. Вам розданы анкеты с наименованиями птиц. Против каждого наименования, приведенного в таблице, поставьте балл типичности от 1 (наиболее типичный) до 7 (наименее типичный) в соответствии с вашим собственным представлением о птице.  Постарайтесь не задумываться над оценкой более чем на 10 сек.». Через 10 минут заполненные анкеты передавались участниками опроса экспериментатору. Часто в ходе эксперимента у испытуемых возникали вопросы по поводу того, что же они должны оценивать, ведь все наименования в списке – это птицы. В такой ситуации экспериментатору приходилось давать дополнительные объяснения следующего характера: «Действительно, все наименования в списке – это птицы. Вы должны оценивать не тот факт птица это или нет, а насколько данный пример соответствует вашему личному представлению о птице, о том, какими качествами и характеристиками она должна обладать».

Посредством первичной обработки результатов индивидуальных оценок был рассчитан средний балл для каждого наименования, который отражает обобщенную оценку наименования, данную носителями русского, английского и немецкого языков, и может быть использован для дальнейшего сопоставительного анализа языкового сознания американцев, русских и немцев. 

Для эксперимента оценки типичности по фотографиям птиц было отобрано 50 фотографий разных птиц в естественной для них среде обитания. Половину фотографий составили изображения птиц, наименования которых были представлены в анкете для оценки типичности по наименованиям, другую половину составили изображения птиц, чьи наименования не вошли в данный список.  Данная схема отбора фотографий была применена с тем, чтобы с одной стороны расширить выборку, а с другой стороны иметь возможность сопоставить восприятие вербального и невербального стимула одного и того же объекта. Фотографии были отсканированы для предъявления их участникам опроса на компьютере при помощи программы просмотра изображений в режиме слайд-шоу. 

Процедура этого эксперимента состояла в следующем: экспериментатор предъявлял сидящему перед компьютером испытуемому анкету со следующей инструкцией заданием: «Целью этого эксперимента является: выяснить какие птицы являются наиболее типичными представителями данной категории. Процедура будет состоять в следующем. Сейчас Вам будет показано слайд-шоу с изображениями разных птиц. В предложенной Вам анкете против номера фотографии поставьте балл типичности от 1 (наиболее типичный) до 7 (наименее типичный) в соответствии с вашим собственным представлением о птице. Постарайтесь дать оценку за время демонстрации фотографии». После этого экспериментатор включал на компьютере просмотр фотографий в режиме слайд-шоу. Длительность слайд-шоу – 8 минут 30 сек., таким образом, каждая из фотографий демонстрировалась в течение 10 сек.

Посредством первичной обработки результатов индивидуальных оценок был рассчитан средний балл для каждого изображения, который отражает обобщенную оценку изображения, данную носителями русского английского и немецкого языков, и может быть в дальнейшем использован для сопоставительного анализа когнитивного сознания русских, американцев и немцев.

Статистическая обработка полученных данных выявила следующие коэффициенты корреляции:

Коэффициенты корреляции оценок типичности по наименованиям:

- русские испытуемые/ американцы - +0.42

- русские испытуемые/немцы - +0.90

- американцы/немцы - +0.47

Коэффициенты корреляции оценок типичности по фотографиям:

- русские испытуемые/ американцы - +0.997

- русские испытуемые/немцы - +0.970

- американцы/немцы - +0.966

Полученные коэффициенты корреляции оценок типичности по наименованиям свидетельствуют о том, что наряду с несомненным сходством существуют достаточно существенные различия в распределении членов исследуемой категории при сопоставлении языкового сознания американцев и русских; американцев и немцев, но гораздо менее значимое различие в распределении обнаружено при сопоставлении языкового сознания русских и немцев. 

Полученные коэффициенты корреляции оценок типичности по фотографиям свидетельствуют о наличии универсального,  базового представления о птице в сознании разных народов. Анализ фотографий, получивших наибольший балл типичности, показал, что невербальные стимулы (фотографии птиц) действительно оценивались исходя из наличия/отсутствия внешних базовых признаков, приписанных эталону данного класса объектов окружающего мира. Высокие значения корреляции говорят о минимальном, если не полном отсутствии влияния языка и культуры при оценке невербального стимула.

Анализ распределения членов категории «птица» при предъявлении вербального стимула  показал следующее: 

Среди первой десятки наиболее типичных птиц как у носителей русского языка, так и у носителей английского (американцев) и немецкого языков отмечены орел и голубь:

- носители русского языка: орел - 85% информантов; голубь - 75% информантов);

- носители немецкого языка: голубь - 70% информантов, орел - 66% информантов;

- носители английского языка (американцы): орел - 77% информантов, голубь - 67% информантов).

Таким образом, можно выделить орла и голубя как типичных представителей птиц в языковом сознании трех сопоставляемых этносов. Смеем предположить, что определенную роль в выделении этих наименований сыграл символизм этих птиц (белоголовый орел является национальной эмблемой США (см. энциклопедия Americana), двуглавый орел является эмблемой ФРГ с 1950 г. (энциклопедия Der Grosse Coron),  и России). Голубь также символичная птица для христианских культур, как символ Святого Духа в христианской теологии, и общепринятый символ мира и доброй воли.

Таким образом, данные результаты подтверждают существующее мнение о том, что с самого начала появления символов и до сих пор они не существуют сами по себе, а являются продуктом человеческого сознания (Маслова, 2004).

Анализ последовательности распределения наименований показал:

  1. определение типичности птиц по их наименованием не является абсолютным отражением реальных родовидовых отношений внутри данного естественного класса, что говорит о том, что данная лингвистическая категория не является отображением существующей научной классификации природных объектов данного класса.
  2.  на выделение типичных и нетипичных птиц повлияли одни и  те же  факторы:

- На выделение типичных птиц повлияло с одной стороны наличие определенного представления о реальном объекте окружающего мира, стоящего за наименованием, а с другой стороны такие языковые явления, участвующие в создании новых значений уже существующего наименования, как метафоризация, конверсия. Иными словами, объекты находящиеся в ядре языковой категории – это те, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами.

- На выделение нетипичных птиц повлияла многозначность слова, определившее членство наименования в других категориях с одной стороны, и отсутствие знаний о реальном объекте, стоящем за предложенным для оценки наименованием с другой стороны. Иными словами, объекты, находящиеся на периферии лингвистической категории, – это те, для которых наименование  категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным.

Подводя итог проведенному выше анализу, структура лексико-семантической категории естественного класса (птица) представляется нам следующим образом:

- Ядро данной лингвистической категории составляют наименования птиц, относящиеся к исконной лексике, характеризующиеся участием в идиомах, составляющие активный словарь языка и обозначающие птиц распространенных на территории страны и хорошо известных основному населению. Иными словами, объекты, находящиеся в ядре языковой категории – это те, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами.

  1. Основную часть данной лингвистической категории составляют наименования птиц, относящиеся как к исконной, так и к заимствованной лексике, составляющие пассивный словарь языка и обозначающие птиц, распространенных как на территории страны так и за ее пределами и более или менее знакомые основному населению. Иными словами, объекты, находящиеся в основной части лингвистической категории, - это те, представления о которых чаще всего связаны со знаниями, почерпнутыми из разных источников, а опыт взаимодействия определяется родом деятельности и местом проживания.

- Периферию данной лингвистической категории составляют наименования птиц, обладающие многозначностью, относящиеся как к исконной, так и к заимствованной лексике, составляющие пассивный словарь языка, и обозначающие птиц не распространенных на территории страны и мало знакомых населению. Иными словами, объекты, находящиеся на периферии лингвистической категории, – это те, для которых наименование  категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным, а следовательно и восприятие наименований данных объектов напрямую связано со знаниями и наличием/отсутствием опыта взаимодействия с данным объектом.

Результаты сопоставления оценок, поставленных при восприятии вербальных стимулов (наименований) и оценок, поставленных при восприятии невербальных стимулов (фотографий) позволили сделать следующие выводы 

- ментальные образы не во всех случаях полностью совпадают с образами языкового сознания т.к. на их формирование влияют различные факторы, тем не менее, выявленные совпадения говорят о том, что существуют такие уровни репрезентаций, на которых информация, передаваемая языком, сопоставима с информацией, полученной другими периферийными системами – зрением, слухом, запахом, моторикой;

- на формирование ментальных образов влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами;

- на формирование образов языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике;

- ментальные образы имеют универсальный характер, образы языкового сознания различаются в силу различия в способах овнешнения ментальных образов;

- слово может активизировать сложнейшие структуры нашего мозга, т.е. индуцировать своим появлением целые пакеты информации об окружающей действительности и именно благодаря этому оно способно служить источником символики, ассоциаций по значению и форме, для формирования сложных комплексных комбинаций;

- в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как: образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре. 

В заключении обобщаются теоретические и практические положения данного исследования и делаются следующие выводы: при наличии определенного сходства существуют и несомненные различия в лексической сфере зоонимов;  эти различия определяются степенью индивидуализации имен животных в зависимости от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственной деятельности; такая индивидуализация часто выражается в метафорическом переосмыслении прямого номинативного значения зоонимов, вследствие чего оно обрастает рядом ассоциативных коннотаций и новых значений, влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом. 

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

  1. Роль категоризации в формировании языкового сознания. Статья. // «Вестник МГЛУ». Вып. 511. Языковое сознание и культура. Серия Лингвистика. – М.: МГЛУ, 2005. – 0,3 п.л.
  2. Современные исследования в области репрезентации категорий базового уровня. Статья. // «Вестник МГЛУ». Вып.525. Языковое сознание и образ мира. Серия лингвистика. – М.: МГЛУ, 2006. – 0,5 п.л.
  3. Языковая категоризация в свете современных исследований. Статья. // «Объединенный научный журнал». № 13 (173). – М., 2006. – 0,4 п.л.
 
Авторефераты по темам  >>  Разные специальности - [часть 1]  [часть 2]



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.