WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

РЕЦЕПЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ФАНТАСТИЧЕСКОГО РОМАНА В ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И РОССИИ XX в.

Автореферат докторской диссертации

 

На правах рукописи

 

ГОПМАН ВЛАДИМИР ЛЬВОВИЧ

 

РЕЦЕПЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ФАНТАСТИЧЕСКОГО РОМАНА

В ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ

ВЕЛИКОБРИТАНИИ И РОССИИ XX в.

 

 

Специальность 10.01.10 – Журналистика

 

 

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

 

 

Москва 2012


Работа выполнена на кафедре литературной критики факультета журналистики ФГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет»

Официальные оппоненты:

Соловьева Наталья Александровна - доктор филологических наук, филологический факультет ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова», профессор кафедры истории зарубежной литературы

Красавченко Татьяна Николаевна – доктор филологических наук, Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН) РАН, старший научный сотрудник

Кондаков Игорь Вадимович – доктор философских наук, кандидат филологических наук, профессор, факультет истории искусства ФГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет», профессор кафедры истории и теории культуры

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Российский университет дружбы народов»

Защита состоится 24 мая 2012 г. в 16.00 на заседании совета по защите докторских и кандидатских диссертаций Д 212.198.12 при ФГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет» по адресу: Москва, 125993, ГСП-3, Миусская пл., 6, ауд. 530.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет».

Автореферат разослан «    » апреля 2012 г.

Ученый секретарь совета

доктор филологических наук                                                                 Л.Ф. Кацис


I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа посвящена исследованию рецепции английского фантастического романа в периодической печати Великобритании и России XX в.

В работе анализируется рецепция английских фантастических произведений большой повествовательной формы, написанных только в XX в., что обусловлено двумя факторами. Во-первых, именно в XX в. окончательно формируется романный жанр фантастической литературы. Во-вторых, именно в XX в. популярность английского фантастического романа росла с небывалой ранее стремительностью, что, естественно, находило отражение в средствах массовой информации. Соответственно, рецепция английского фантастического романа может рассматриваться как факт не только истории литературы, но и истории журналистики.

Проблема рецепции (восприятии, оценки художественной литературы в периодике и литературоведении) – весьма привлекательна для исследования, т.к. достаточно сложна, многоаспектна и изучена недостаточно как в Великобритании, так и в России. Хотя рецепция до сих пор не исследована в той мере, в какой требует актуальность этого явления, существуют работы, закладывающие, на наш взгляд, основу такого изучения . Отечественная наука о журналистике уделяет этой проблеме определенное внимание: защищаются диссертации, в которых говорится о рецепции русской литературы в России и за рубежом, о рецепции зарубежной литературы как в России, так и за рубежом и т.п.

Проблема рецепции фантастической литературы остается одной из наименее изученных в нашей стране. В качестве одного из немногочисленных примеров обратного можно привести работу А.В.Кузнецовой, посвященную рецепции творчества братьев А. и Б. Стругацких . Так что данная диссертация в определенной степени имеет целью и стереть это «белое пятно» на карте отечественной науки о журналистики.

В работе рассматривается проблема рецепции фантастической литературы – одного из самых интересных социокультурных явлений XX в., относительно сущности и генезиса которого до сих пор ведутся споры.

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, тем, что при весьма высоком читательском интересе к фантастике в Великобритании и в России, рецепция этого вида литературы до сих пор недостаточно изучена как английской, так и отечественной наукой, рецепция же английского фантастического романа в периодической печати Великобритании и России вообще не изучена. И, поскольку эта проблема возникла вследствие одностороннего – до недавнего времени – развития отечественной науки о журналистике, постольку актуальность диссертации обусловлена еще и необходимостью пересмотреть сложившиеся стереотипы в подходе к изучению периодической печати советской эпохи.

В работе постулируется, что в литературе XX в. следует выделять два основных вида фантастического: научную фантастику и фэнтези.

Научная фантастика или НФ (англ. Science Fiction или SF) – вид фантастической литературы (или литературы о необычном), использующей вторичную художественную условность, основанную на единой сюжетной посылке (допущении) рационального характера. Согласно этому допущению, необычайное (небывалое, даже, казалось бы, невозможное) в произведении создается с помощью законов природы, научных открытий или технических изобретений, в принципе не противоречащих естественнонаучным воззрениям, существующим в то время, когда создавалось научно-фантастическое произведение.

Мир, творимый автором в произведении, должен быть объяснен логично и развиваться согласно изначально заданным автором физическим константам. Возникающая сюжетная ситуация может быть невозможна в той реальности, что известна нам, но вероятна гипотетически, т.к. зависит от научных открытий или технических новаций, о существовании которых мы пока ничего не знаем. Иллюзию достоверности автор поддерживает за счет наличия правдивых реалистических деталей, что нередко дает основание говорить о «реализме достоверности» НФ.

Популярность НФ у читателей, относящимся к разным возрастным категориям и социальным группам, достигается во многом благодаря тому, что она говорит о грядущем, позволяя смотреть на настоящее с точки зрения будущего. При этом мир будущего представляет собой, как правило, развитие каких-либо сторон современной автору действительности, продолженных в завтрашний день. По выражению Ю.И Кагарлицкого, фантастика – «наиболее распространенная форма интеллектуального романа современности. Это интеллектуальный роман, переставший быть романом для интеллектуалов. Он влияет на миллионы читателей» .

Если реалистическая литература пишет о реально существующем, то НФ – о вероятном, могущем случиться при определенным обстоятельствах. НФ может моделировать ситуации, которые выходят за пределы повседневной реальности, ставить воображаемые эксперименты. НФ, показывая человека через вселенную и вселенную через человека, укрупняет масштаб видения, помогает нам увидеть нас самих, Землю, человеческую цивилизацию словно со стороны, из космоса (С.Лем в романе «Солярис» писал о том, что фантастика ищет в космосе зеркало для человека, для человеческой истории).

Фэнтези (англ. fantasy) – вид фантастической литературы (или литературы о необычайном), использующей вторичную художественную условность, основанную на сюжетной посылке (допущении) иррационального характера. Это допущение не имеет «логической» мотивации в тексте, предполагает существование фактов и явлений, не поддающихся рациональному объяснению. До сих пор не существует общепринятого определения фэнтези как эстетического феномена с учетом всех его художественных особенностей. В «Энциклопедии научной фантастики» указывается, что нет ни одного определения НФ, которое полностью исключало бы фэнтези; более того, по мнению авторов издания, в чистом виде не существует ни НФ, ни фэнтези. По словам известного исследователя фантастики П. Николлса, «В литературной практике мы видим, что и НФ, и фэнтези – не чистые жанры, если вообще можно называть их жанрами. Они не однородны. Их «плоды» могут быть научной фантастикой, но тогда корни – фэнтези, а цветы и листья вновь что-либо еще. Научная фантастика – это то, что может произойти, фэнтези – то, что произойти не может ...вся научная фантастика – фэнтези, но не вся фэнтези – научная фантастика. …научная фантастика в какой-либо исторический период постоянно становится фэнтези в другой период» .

В НФ посылка единична, в фэнтези же фантастических допущений в одном произведении может быть сколько угодно; то есть если в НФ мы имеем дело с единой (центральной) научно обоснованной посылкой, то в фэнтези мы оказываемся в особом мире, в котором все возможно, все может случиться, в мире, в котором происходящее не поддается рациональной интерпретации. Фантастическая посылка в фэнтези, не претендуя, как в НФ, на научность и логическую мотивацию изображаемых событий, переносит человека в мир небывалый. Появляются боги, демоны, добрые и злые волшебники, говорящие животные и предметы, мифологические и легендарные существа, таинственные двойники, привидения, вампиры, человек встречается с дьяволом.

Возможно соединение фэнтези и НФ – и нередко это происходит в рамках одного и того же произведения, например, в рассказе г.Уэллса «Человек, который мог творить чудеса» (1898). Как только необычайное и невозможное (сверхъестественное, волшебное) в произведении становится реальным и возможным, то мы вступаем в область научной фантастики.

Необходимо также иметь в виду, что в рамках одного и того же произведения могут сочетаться элементы как научной фантастики, так и фэнтези (литературы «принципиально невозможного»), постоянно происходит диффузия различных художественных систем (один из наиболее показательных примеров в фантастике XX в. – «Космическая трилогия» К.С.Льюиса).

Развитие фантастической литературы на Западе неразрывно связано с периодической печатью. С начала XX в. фантастика приходила к западному читателю преимущественно в виде публикаций в периодике, в специализированных журналах, которые тогда существовали только в США . Английский рынок периодических изданий фантастики возникает позже, после первой мировой войны, продолжая быть зависимым от рынка американского. И хотя в связи с формированием в Великобритании после второй мировой войны книжного рынка изданий фантастической литературы значение и популярность периодической печати уменьшились, она продолжает оставаться важной публикационной площадкой для этого вида литературы.

Причины, по которым для настоящего исследования выбран именно фантастический роман, заключаются в следующем. Роман – большая эпическая форма, для которой, по словам Г. Гегеля, наиболее важны «богатство и многообразие интересов, состояний, характеров, жизненных отношений, широкий фон целостного мира» . Роман полнее, чем другие повествовательные жанры, отражает и время, и характерные для него художественные явления, о чем выразительно писал еще Л.Н.Толстой: «Роман – та свободная форма, в которой есть место и свобода для выражения всего, что только переживает внутри и вовне человек» .

Роман XX в. продемонстрировал не просто «жанровую живучесть», но воистину «универсальную значимость», нужность новой эпохе. Приведем высказывание отечественного исследователя, подтверждающее эту мысль: «Во взаимоотношениях с действительностью и жизнью (причем в их трехмерности прошлого, настоящего и будущего) роману подвластен любой материал и любая проблематика. Романное воплощение имеют все эстетические категории. Роман включает родовые свойства драмы и лирики, «адаптирует» всевозможные литературные жанры, от новеллы и поэмы до драматургической и мемуарной формы. Открытия разных искусств – музыки, архитектуры, живописи, кино – свободно осваиваются романной поэтикой, будь то архитектоника собора, монтаж или контрапункт» .

Степень научной разработки проблемы весьма невелика.

Как уже отмечалось выше, до настоящего времени в отечественной науке о журналистике не ставился вопрос об изучении рецепции фантастического романа (и фантастической литературы в целом) Великобритании в английской и российской периодической печати. Рецепция указанного рода не изучалась ни в исследованиях отечественных авторов, посвященных только английской печати , ни в отдельных разделах в книгах по истории зарубежной журналистики XX в.

В некоторых работах, посвященных английской литературе и культуре, можно найти отдельные характеристики национальной прессы. Так, Ю.И. Кагарлицкий в книге о Г. Дж. Уэллсе дает короткую характеристику английской печати начала XX в. , а В.П. Шестаков так же кратко упоминает состояние прессы Великобритании первой половины XX в .

В нашей стране существует довольно обширный массив диссертационных исследований, посвященных английской журналистике, однако ни в одном из них интересующая нас проблема не рассматривается. При этом часть этих работ носит отчетливо выраженный идеологический характер, а другие рассматривают лишь различные языковые аспекты деятельности английской прессы.

Весьма специфичен был подход к проблеме изучения английской прессы XX в. даже в таком авторитетном издании, как «Вестник МГУ. Серия «Журналистика». До 1991 г. публикации по данной теме были редки, да и пафос их – пресловутое «обличение буржуазной прессы».

После 1991 г. «обличение» утратило актуальность, направленность публикаций, конечно, стала иной, но по-прежнему количество их невелико, а по сути это лишь обзоры.

В работах западных исследователей об английской периодике рассматриваются проблемы развития прессы Великобритании первой половины XX в. , вопросы общего характера национальной периодической печати столетия , частные вопросы английской периодики , а также история отдельных изданий . Однако практически нигде рецепция английской фантастической литературы в национальной печати (не говоря уж о фантастическом романе) не рассматривается.

Если же обратиться к отечественным работам, посвященным реалистической английской литературе, то можно установить, что упоминания о литературе фантастической в подобных работах встречаются крайне редко. Применительно к заявленной теме важны работы В.В. Ивашевой , однако и там лишь упоминаются проблемы рецепции английского фантастического романа XX в. в периодике Великобритании и России. В работах отечественных ученых об английской реалистической литературе XX в. почти нет упоминаний не только о рецепции английского фантастического романа, но и вообще упоминаний о фантастике; исключения редки .

Что касается работ об английских писателях-фантастах, то на русском языке есть книги о Г.Дж.Уэллсе . Однако проблема рецепции его творчества в периодике упоминается только в перечисленных выше работах Ю.И. Кагарлицкого. Есть также работы об О. Хаксли и Дж. Оруэлле , где проблема рецепции творчества этих писателей как в английской, так и в отечественной периодике рассмотрена несколько более подробно.

Также необходимо отметить диссертационные работы, посвященные творчеству английских прозаиков XX в., обращавшихся к фантастике (Ю.И. Кагарлицкого; А.Е. Лебедева, Ж.Л. Ширяевой и др.). Однако ни в одной из этих диссертаций проблема рецепции английского фантастического романа XX в. в периодике Великобритании или России не ставится. В целом примеров анализа рецепции английского фантастического романа XX в. в отечественной периодике немного.

В работах западных ученых картина несколько иная. В середине XX в. были авторы, которые время от времени обращались к книгам английских писателей-фантастов, однако о специфике фантастической литературы речь в этих работах не шла. В конце XX в. появляются более глубокие исследования литературы Великобритании , но и в них рецепция английского фантастического романа не исследуется.

Что же касается работ о фантастике, следует отметить, что на Западе существует целая библиотека исследований, посвященных этой проблематике. Причем это как обзорные работы, посвященные фантастике разных стран, включая Великобританию, и в этом случае ей отводится в каждой книге глава (или несколько разделов) , так и книги, посвященные только английской фантастике . Однако и там проблема рецепции английского фантастического романа XX в. в национальной периодике не ставится.

Цель исследования – изучение рецепции английского фантастического романа XX в. в британской и российской печати XX вв.

Основные задачи исследования, решаемые для достижения цели:

  • выявить основные особенности бытования фантастики в английском романе XX в.;
  • исследовать рецепцию английского фантастического романа XX в. в периодике Великобритании в целом;
  • исследовать рецепцию английского фантастического романа XX в. в периодике России в целом;
  • выявить особенности рецепции творчества выдающихся английских писателей первой половины XX в., обращавшихся в своем творчестве к фантастике (Г.Дж.Уэллс, О.Хаксли, Дж.Оруэлл), в британских и российских периодических изданиях;
  • выявить особенности рецепции творчества выдающихся английских писателей второй половины XX в., обращавшихся в своем творчестве к фантастике (Дж.Р.Р.Толкин, А.Кларк, Дж.Г.Баллард), в британских и российских периодических изданиях.

Объект исследования – журналистские тексты, содержащие элементы рецепции английского фантастического романа XX в. и опубликованные в периодических изданиях Великобритании и России соответствующего периода.

Предмет исследования – сравнительная история английской и российской журналистики XX в.

Хронологические рамки работы – XX век, период, когда осмысление фантастического романа осознается и английской, и русской прессой в качестве общественно важной задачи.

Источниковая база исследования довольно обширна, однако формировалась она по принципу репрезентативности – с учетом невозможности описать всю совокупность текстов изучаемой тематики. Условно источники можно разделить на четыре основные группы.

Первая группа – материалы периодической печати Великобритании и России (статьи, рецензии, заметки, интервью, ответы на вопрос анкет, читательские письма), в которых происходило осмысление характера и направления развития английского фантастического романа XX в.

В диссертации проанализированы материалы английской прессы: газеты общественно-политические – такие, как «The Times», «The Listener», «Morning Star», «New Statesman», издания литературные – такие, как литературное приложение к «Times» – «Times Literary Supplement» (TLS), «Books and bookmen». Кроме того, анализируются такие специализированные журналы, посвященные фантастике, как «New Worlds» и «Foundation».

Отечественная периодика представлена также достаточно полно. Это общественно-политические издания (газеты «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Правда»), литературно-художественные (журналы «Иностранная литература», «Новый мир», «Литературная учеба», еженедельники «Литературная газета», «Книжное обозрение», «НГ-Ex Libris»), научно-популярные (журналы «Техника Молодежи», «Знание-Сила», «Химия и жизнь»), литературоведческие («Литературное обозрение», «Новое литературное обозрение». В особо выделенных подразделах анализируются журнал «Современная художественная литература за рубежом», выходивший в последние годы своего существования под названием «Диапазон», и специализированный журнал фантастики «Если».

Вторую группу источников составляют фантастические романы английских писателей XX в. Здесь представлены романы, как вышедшие на языке оригинала, так и переведенные на русский язык. Необходимость включения переводов определяется сложностью культурологической ситуации в советский период и диктатом идеологической цензуры, определявшей, во-первых, кого переводить, во-вторых, как переводить. Специфика переводческой рецепции в СССР объясняет выпуск книг зарубежных авторов (в том числе, и английских) с купюрами, менявшими, подчас существенным образом, содержание издаваемого произведения.

Третью группу источников составляют публицистические предисловия или послесловия, написанные либо самими авторами, либо их коллегами по перу. На Западе практика публикации предисловий или послесловий распространена не очень широко, тогда как в нашей стране издавна отношение к этому элементу издаваемой книги было иным. В немалой степени это объясняется как идеологическими соображениями (читателю надо было объяснить, как ему следует понимать публикуемое произведение западного автора), так и соображениями просветительскими (необходимость для читателя понимать, в каком историко-культурном контексте происходит действие).

Четвертая группа – источники личного происхождения (интервью, мемуары, переписка).

Методологическая база исследования. В основу исследования положен историко-филологический метод. При анализе используемой различными авторами того или иного вида фантастики она рассматривается не просто как особая форма познания и осмысления действительности, но и как существующая в сложном – системном – взаимодействии с иными видами литературы. Данные установки реализованы в трудах по теории и истории фантастической литературы отечественных исследователей Е.П.Брандиса , А.Ф.Бритикова , Ю.И.Кагарлицкого , Е.М.Неелова ,  Т.А.Чернышевой .

Необходимо также отметить труды западных исследователей, чей опыт исследования фантастического также использован в диссертации. Прежде всего назовем из их числа французских писателей Ж.-П. Сартра и М. Бютора , одними из первых на Западе начавших писать о важности фантастического для развития литературы, а также Ц. Тодорова, автора концептуального труда о фантастическом. Из числа теоретиков-фантастиковедов назовем У. Ирвина , Э. Рабкина , Р. Скоулза , Д. Сувина , а также писателей-фантастов, внесших весомый вклад в разработку теории фантастического: С. Лема , С. Дилени и У.Ле Гуин .      

В работе используется сравнительно-исторический, системный подход, позволяющий рассматривать различные, не связанные между собой эмпирические данные как элементы единой мировоззренческой структуры; контекстуальный подход, выявляющий специфику явления в общекультурном контексте; компаративистский подход, позволяющий сопоставить единовременные и разновременные явления и выявлять логику их трансформаций.

Научная новизна исследования обусловлена, во-первых, тем, что настоящая работа – первый в истории науки о журналистике опыт параллельного рассмотрения рецепции английского фантастического романа в периодической печати двух стран, Великобритании и России. При этом систематизируется и вводится в научный обиход материал, позволяющий анализировать историю английской и российской периодической печати в новом аспекте.

Во-вторых, новизна работы обусловлена тем, что в работе обосновывается неразрывная культурная связь журналистики как средства отражения и формирования общественного мнения и фантастического романа XX в. При этом фантастический роман рассматривается как важнейшая художественная форма отображения происходящих в обществе политических, идеологических, научных и иных процессов. Выявляется зависимость рецепции фантастического романа XX в. в периодике Великобритании и России от массового сознания и его готовности признать за фантастическим романом общественную значимость и эстетический потенциал. Новизна работы определяется еще и тем, что впервые проанализированы взаимоотношения фантастики, власти и СМИ в России в XX в., выявлены формы, в которых существовали эти взаимоотношения, причины, по которым рецепция фантастического романа в периодической печати СССР была крайне затруднена.

Следует отметить также, что новизна работы связана и с теорией фантастического – в ее соотношении с рецепцией фантастики в периодической печати. Выявлены два основных вида фантастического: научная фантастика и фэнтези. Показано, что виды эти преследовали разные общественные и эстетические задачи и – соответственно – осмысление их на страницах периодических изданий Великобритании и России шло разными путями.

Основные положения, выносимые на защиту:

  • Проблема рецепции английского фантастического романа в периодической печати Великобритании и России в XX в. – как научная проблема – до сих пор не только не исследовалась, но даже не была поставлена корректно.
  • В английской периодической печати 1-й половины XX в. статей о фантастическом романе было крайне мало: массовое сознание не было готово к тому, чтобы признать общественное значение фантастической литературы и оценить ее эстетический потенциал.
  • Во 2-й половине века наблюдается существенный рост количества публикаций в английских СМИ, посвященных фантастике. Возросший интерес к фантастике связан с тем, что – в связи с ускоренным развитием научно-технического прогресса и осознанием опасности его неконтролируемого развития – фантастика стала восприниматься как значительное явление общественной жизни. Кроме того, наглядны стали художественные достижения этого рода литературы.
  • До 1917 г. восприятие российской периодикой фантастического романа XX в. было отчасти схоже с тем, как он воспринимался в Англии в 1?й половины века. В советскую эпоху отечественные СМИ о фантастике писали крайне мало: в ней видели источник свободомыслия, угрозу существующему режиму. И только в конце 1980-х гг., отношение к фантастике изменилось, в ней увидели актуальное общественно-политическое явление, обладающее и важным эстетическим потенциалом.
  • Творчество английских писателей-фантастов  Г. Дж. Уэллса, О. Хаксли, Дж. Оруэлла, Дж. Р. Р. Толкина, А. Кларка и Дж. Балларда воспринималось английской и русской периодической печатью в русле осмысления всей фантастической литературы. Однако в рецепции каждого из этих писателей есть свои особенности.
  • В творчестве Уэллса до начала Первой мировой войны британские СМИ видели преимущественно фантастическую составляющую. Позже авторы статей в периодике стали отмечать, что Уэллс предстает и как социальный мыслитель, использовавший не только форму фантастического романа, но и романа реалистического, а также исторического исследования, философского, религиозного трактата. Первым в мировой фантастике Уэллс показал нового главного героя – человечество (уже в дебютном романе, «Машина времени»). Пресса отмечала в его книгах соединение утопии и антиутопии, фантастики и реализма, атеистического и религиозного, исторического и религиозного начал. Кроме того, указывалось на социальную направленность произведений Уэллса.
  • В СССР Уэллс был одним из немногих «разрешенных» западных фантастов; причем его трактовали почти исключительно как критика буржуазного общества. Постсоветская же критика стала оценивать его творчество как сочетание утопического и антиутопического мышления. В конце XX в. отечественная периодика утверждала, что Уэллс – гуманист, обдавший удивительной силой художественного и социального провидения, одним из первых показавший, что антиутопия – оборотная сторона утопии.
  • Сразу после издания в центре внимания СМИ Великобритании оказался роман Хаксли «О дивный новый мир», который был задуман как пародия на роман Уэллса «Люди как боги» и считался одним из крупнейших произведений, направленных против тоталитаризма. Английская периодическая печать утверждала, что изображение в романе Мирового Государства, основанного на моральном релятивизме, подавлении индивидуального, отказе от духовного развития во имя социальной стабильности и материального благополучия, критикует формы жизни в СССР.
  • Только после падения коммунистического режима этот роман стал таким же образом восприниматься и в России. До этого, на протяжении более чем 50 лет «О дивный новый мир» и другие романы писателя, в которых использована эстетика фантастического («После долгих лет», «Время должно остановиться», «Обезьяна и сущность», «Остров»), были запрещены в СССР как произведения антисоветские. С конца 1980-х гг. отечественная печать, рассматривая роман в традиции мировой утопической мысли, утверждает гуманистическую традицию Хаксли, выступавшего против тоталитаризма во всех его ипостасях.
  • Среди произведений Оруэлла наиболее востребованными английским обществом и обсуждаемых в прессе Великобритании оказались его романы «Скотный двор» и «1984». Пресса указывала на связь поэтики Оруэлла с художественной системой Дж. Свифта. Английская периодическая печать отмечали сходство между этими романами и романом Хаксли «О дивный новый мир» в плане критики тоталитарного общества. Однако было отмечено, что Оруэлл, в отличие от Хаксли, не оставляет читателям надежды на изменение изображенного несправедливого миропорядка. Это отличие пресса объясняла, исходя из биографического контекста: если Хаксли не принимал участия в военных действиях, то Оруэлл был участником гражданской войны в Испании.
  • Сразу после выхода в свет книг Оруэлла «Скотный двор» и «1984», эти произведения, как и роман Хаксли, в СССР были объявлены клеветой на историю и действительность. Лишь в конце 1980-х гг. отечественная пресса начала объективно рассматривать творчество Оруэлла, переосмысливая его роль в истории литературы XX в. Отмечались гражданский пафос книг Оруэлла, их актуальность, направленность против тоталитарных форм общественного устройства и любых форм подавления человеческой личности.
  • Толкин – один из самых популярных писателей 2-й половины XX в. – охарактеризован в английской прессе как один из крупнейших мастеров фэнтези XX в., создавший в трилогии «Властелин колец» волшебный мир Средиземья, с его географией, историей, мифологией, климатологией, антропологией. При этом было отмечено, что образ вымышленного мира у Толкина – способ увидеть иначе, в другом ракурсе современность. СМИ Великобритании отмечают, что главная проблема, которую ставит Толкин – проблема социальной ответственности, лежащей на каждом человеке в современном мире. Кроме того, подчеркивалось, что Толкина выступает против современной машинной механистической цивилизации, технического прогресса, разрушающему окружающую среду и душу человека. Потому среди поклонников Толкина – те, кто выступает против индустриального общества.
  • Отечественные СМИ начали писать о Толкине задолго до того, как были переведены на русский язык его книги. С появлением на русском языке главного художественного творения писателя, трилогии «Властелин колец», периодическая печать показывает, что Толкин выступает против зла не абстрактного, но имеющего конкретные черты социальных бедствий XX в., и в книгах писателя победа добра зависит от каждого человека, и добро может восторжествовать в мире. Уходя от прямой критики тоталитаризма, от традиции Уэллса, Хаксли и Оруэлла, Толкин трактует современный мир как постоянную борьбу добра и зла, и при этом герои делают выбор добром и злом.
  • Периодическая печать Великобритании стала называть А. Кларка одним из крупнейших научных фантастов XX в. после выхода фильма «Космическая одиссея 2001 года», сценарий которого был написан Кларком в соавторстве со С. Кубриком, и одноименного романа, в основу которого положен этот сценарий. В творчестве Кларка пресса отмечает, прежде всего, «межпланетный» характер диалога землян с представителями иных цивилизаций, важность не только эволюции, но и изменений морали носителей разума.
  • Отечественные СМИ, обращаясь к творчеству Кларка, указывали, что он, ученый, много занимавшийся популяризацией научных открытий, начинавший творческий путь как автор фантастики научной, пришел к пониманию о важности исследования коллизии «Человек – Вселенная». Неоднократно российские газеты и журналы указывали, что центральная проблема творчества писателя – контакт землян с представителями инопланетного разума.
  • Английские СМИ отмечали, что цель Балларда – показать не «внешний космос», но «внутренний космос» загадочных глубин человеческой психики. И не просто внутренний мир некоего среднестатистического западного обывателя, а человека, чье сознание подвергается потрясениям от картин жестокости и насилия, составляющих содержание жизни Запада. Интерес Балларда к глобальной катастрофе гибнущей Земли отражает его стремление выявить сущность человеческой личности, разрушающейся под влиянием общественной атмосферы. Баллард выступает против общества потребления, развивающего в человеке звериное начало и порождающего равнодушие людей друг к другу.
  • Критическая рецепция творчества Балларда в российских СМИ опережала рецепцию переводческую. И если российская пресса 1960-х г. критиковала Балларда за стилистические и композиционные изыски и «аполитичность» содержания, то, начиная с 1970-х гг., он рассматривается как крупный художник, выявляющий негативные тенденции в общественном развитии западного мира.

Научно-теоретическая и практическая значимость исследования. Теоретические положения, сформулированные в работе, представляют собою новый взгляд на формы взаимодействия литературы и журналистики в обществе. Эти положения могут стать основой дальнейшего анализа рецепции литературных произведений в журналистике, которая может быть проанализирована на основе критериев политической и эстетической значимости для общества тех или иных художественных произведений. Предложенная в работе классификация фантастического (научная фантастика, фэнтези) может быть полезна применительно не только к фантастическому роману XX в., но и к фантастической литературе более ранних периодов.

Материалы и выводы исследования могут быть использованы в научной и преподавательской деятельности: в процессе изучения отечественной и зарубежной журналистики XX в., в ходе написания книг и статей по этой теме, при подготовке общих и специальных курсов, семинарских занятий, а также учебных пособий по отечественной и зарубежной журналистике.

Апробация исследования. Работа обсуждалась на заседаниях кафедры литературной критики факультета журналистики РГГУ. Основные положения работы прошли апробацию в опубликованных статьях по указанной теме, список которых приведен в автореферате, а также в монографиях «Любил ли фантастику Шолом Алейхем? Статьи о современной – и не только – фантастической литературе» (Липецк: Крот, 2009) и «Золотая пыль. Фантастическое в английском романе: Последняя треть ХIХ–XX вв.» (М.: РГГУ, 2012). Также основные положения диссертации излагались в докладах на российских и международных конференциях: «Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры» (М., 2000), «Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры» (М., 2001), «Русское зарубежье – духовный и культурный феномен» (М., 2002), «Эдиционная практика и проблема текстологии» (М., 2003), «Русская фантастика на перекрестке эпох и культур. Материалы Международной научной конференции 21–23 марта 2006 года» (М., 2006), а также на заседаниях Уэллсовского общества (Великобритания) (Лондон, 1995; Лондон, 2007; Кентербери, 2009) и т.д.

Результаты исследования использовались автором при чтении курсов по истории отечественной и зарубежной журналистики XX в. на факультете журналистики РГГУ.

Структура исследования обусловлена поставленными задачами: работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованных источников и литературы.

Следует отметить, что если первая и вторая главы посвящены рецепции английского фантастического романа в периодической печати (соответственно: Великобритании и России), то в третьей и четвертой главах речь идет о рецепции в периодической печати этих двух стран шестерых английских писателей: Г.Дж. Уэллса, О. Хаксли, Дж. Оруэлла,  Дж.Р.Р. Толкина, А. Кларка и Дж.Г. Балларда. Для исследования выбраны именно перечисленные авторы, т.к. это наиболее значительные писатели Великобритании XX в., которые обращались в своем творчестве к художественному арсеналу фантастики и рецепция творчества которых наиболее репрезентативна для целей работы. Творческая деятельность первых трех из них приходится на первую половину прошлого века (они анализируются в третьей главе), последующих авторов – на вторую половину века (они анализируются в четвертой главе).

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, актуальность и научная новизна исследования, определяются предмет и объект исследования, формулируются цель и задачи, решаемые для ее достижения, характеризуется степень научной разработки проблемы, приводится обзор источников, характеризуются теоретическая и практическая значимость работы, используемая методология, описывается структура работы.

Глава 1Рецепция английского фантастического романа XX в. в периодике Великобритании – делится на два параграфа. В § 1.1 дается история публикации фантастических произведений в периодике Великобритании. В § 1.2 рассматривается история рецепции английского фантастического романа в периодических изданиях Великобритании в обозначенный рамками исследования период.

Первый параграф начинается с рассмотрения того исторического момента, в английской периодической печати появляется фантастическое, как произведения, так и мотивы. По мнению «Энциклопедии фэнтези», это произошло в середине XVIII в., когда появились журналы, в которых печатались мистические истории о восточных тайнах (то, что впоследствии было использовано У. Бекфордом в романе «Ватек») и таинственные «готические» рассказы .

В середине ХIХ в. важными периодическими изданиями для изучения темы следует назвать «Blackwood’s Magazine», в котором печатались рассказы о привидениях, а также «The New Monthly Magazine», «Bentley’s Miscellany» и издававшиеся Диккенсом журналы «Household Worlds» и «All the Year Round». Публикации в этих журналах, близкие к поэтике романтизма, пользовались большой популярностью у читателей.

В конце ХIХ в. число журналов, печатавших произведения неоромантические, увеличилось: в частности, в Лондоне в 1890-е гг. возникли журналы: «The Strand Magazine», «Pearson’s Magazine», «The Idler», «The Pall Mall Magazine».

Периодика Великобритании начала XX в. испытала ощутимое воздействие газетно-журнального рынка США. И хотя pulp-magazines, дешевых общедоступных журналов, аналогичных американским, в Великобритании не было, в определенной степени эти журналы заменяли т.н. журналы Хатчинсона, публиковавшего произведения о сверхъестественном и пугающем.

Значительную роль в формировании читательского восприятия сыграли журналы для юношества, т.н. Boy’s Papers, открывавшие подросткам, по словам Б. Олдисса, мир фантастики . В этих журналах до 1914 г. печатались также рассказы о войнах в будущем, где значительное место занимали многочисленные вторжения на территорию Англии .

С февраля по июнь 1934 г. выходил первый английский журнал научной фантастики, «Scoops», целью которого, как гласила редакционная статья в первом номере, «перенести читателя из повседневной действительности в будущее» . Однако большого успеха, в отличие от аналогичных изданий США, журнал не имел.

Хотя американская фантастика не обладала такой богатой культурно-исторической традицией, как английская, в США первой половины XX в. было гораздо больше, чем в Великобритании, специализированных журналов фантастики, выше гонорары, а публикации давали выход к куда более широкой читательской аудитории. Лишь несколько авторов – Уэллс, Оруэлл, Хаксли – были известны не только в фантастике, потому не зависели от рынка периодики и издавались в других странах. Однако почти все английские фантасты стремились печататься в США, хотя при этом они вынуждены были подстраиваться под определенные эстетические принципы американского рынка фантастической периодики. В 1930-е гг. это удалось только Д. Уиндему, единственному английскому фантасту, чьи повести и рассказы имели успех в США.

С 1946 г. в Англии начинает выходить журнал «New Worlds». Он не был первым английским журналом научной фантастики – в стране тогда выходили «Tales of Wonder», «Fantasy», «Science Fantasy», «Science Fiction Adventures», – но стал по-настоящему национальным журналом. Тираж «New Worlds» был невелик; издание ориентировалось, прежде всего, на английских любителей фантастики и печатало преимущественно английских фантастов.

В начале 1960-х гг. популярность журнала «New Worlds», несмотря на все усилия редактора Т. Кэрнелла, начала падать. Ситуацию изменил М. Муркок, с мая 1964 г. ставший главным редактором «New Worlds» . Муркок радикально изменил содержание журнала, призвав создавать фантастику нового типа.

Призыв Муркока к обновлению фантастической литературы поддержали молодые писатели – англичане Л. Джоунс, К. Прист, Д. Мэссон, Ч. Плэтт, М. Хэррисон, П. Тейт и их американские коллеги Х. Эллисон, Н. Спинред, Д. Сладек. Они составили ядро т.н. «Новой волны» (New Wave), ставшей самым значительным явлением в англоязычной фантастике второй половины XX в.

В главе выявляется, что причиной возникновения революции «Новой волны» стал конфликт между традиционной фантастикой (как в Великобритании, так и в США) и новой. «Традиционалисты», словно не замечая, что жизнь в мире резко меняется, и английское общество 1960-х гг. находится перед новыми вызовами времени (крушение Британской империи, «холодная война», борьба против угрозы термоядерной войны, молодежная революция), писали, как и несколько десятилетий назад, о космических путешествиях, галактических империях, роботах, путешествиях во времени, удивительных научных открытиях, меняющих облик вселенной.

Писатели «Новой волны» считали, что фантастика должна отражать катастрофичность сознания современного человека, его страх перед грядущим апокалипсисом, ядерным и экологическим. Потому тематику «Новой волны» определяли война во Вьетнаме, антирасистские выступления, рост преступности, наркомании и политического терроризма, экологический кризис, перенаселение. «Новая волна» писала о недалеком будущем, отделенном от времени написания того или иного произведения не более чем двумя-тремя десятилетиями. И хотя это будущее представало, пожалуй, наиболее мрачным и бесперспективным за всю историю фантастики, его изображение не было выдумкой, но лишь экстраполяцией, продолжением в будущее реальных тенденций английской действительности.

Чтобы отразить внутренний мир героя, оглушенного меняющимся у него на глазах миром, непригодны, утверждали авторы «Новой волны», традиционные, «конвенциональные» приемы НФ. Потому писатели, объявившие себя новаторами, стремились использовать не только художественные средства, бывшие ранее лишь в ведении «большой литературы» – такие, как «поток сознания», усложненная символика, но и язык газет, кино, телевидения, рекламы, философскую терминологию, ненормативную лексику.

В основном рассказы и повести «Новой волны» печатались в журнале «New Worlds». Многие из них вошли в нашумевшие антологии фантастики «Опасные видения» и «Англия корчится от фантастики» .

В параграфе также говорится о причинах распада «Новой волны» и о ее достижениях, среди которых главным стало то, что к фантастике было привлечено внимание широкой читательской аудитории не только в странах английского языка, так и во всем мире. Особая роль в этом принадлежит М. Муркоку, лидеру «Новой волны», ее идейным вдохновителям Дж. Г. Балларду и Б. Олдиссу, а также журналу «Новые миры», давшему мощный импульс для развития английской фантастической литературы и изучения ее рецепции.

Исследованию деятельности журнала «New Worlds» посвящен в первой главе специальный подраздел.

Во втором параграфе первой главы анализируется рецепция английского фантастического романа XX в. в периодике Великобритании.

Об английском фантастическом романе на рубеже ХIХ–XX вв. пресса Великобритании писала не часто и оценивала его не слишком высоко. Примером тому могут служить рецензии на фантастические романы У. Морриса и посвященные им статьи – авторы большинства этих материалов оценивали обращение писателя к фантастике достаточно негативно .

В 1920–1940-е гг. отдельные публикации можно встретить о фантастических книгах писателей, чья репутация основывалась не только на фантастике: Г. Уэллса, Д. Гэрнетта, О. Хаксли. Что же касается творчества английских фантастов – в том числе и таких крупных авторов, как О. Стэплдон, то оно вообще не становилось предметом критической рецепции.

В 1950-е гг. ситуация меняется. Периодические издания различной политической и эстетической направленности – от «Daily Worker» и «World News» до «The Listener», «New Scientist», «Times» (и «Times Literary Supplement») – начинают печатать как рецензии на книги английских и американских фантастов, так и статьи о сущности фантастической литературы, особенностях ее поэтики и истории.

Большую роль в становлении национальной фантастической литературы и изучении ее рецепции в 1950–1960-е гг. играли К. Эмис, Р. Конквист и Б. Олдисс. Помимо издания сборников фантастики и написания к ним предисловий, эти литераторы выступали в печати со статьями о проблемах развития фантастики Великобритании.

В 1960-е гг. интерес прессы к английской фантастической литературе (конечно, и роману) продолжает усиливаться. Расширяется номенклатура изданий, обращающихся к освещению проблем развития фантастики: к указанным выше газетам и журналам присоединяются «Books and bookmen», «Critical quarterly», «Encounter», «Nation», «Observer», «The Spectator».

По мере расширения читательской аудитории фантастической литературы в Англии росло число клубов любителей фантастики. Эти клубы возникли в США в конце 1920-х гг., в Великобритании в 1930-е гг. Уже на заре своего существования клубы начали заниматься изучением фантастики и выпускали свои любительские журналы, фэнзины (термин fanzines образован от соединения слов fan и magazine). Первый фэнзин возник в Великобритании в 1936 г.

В 1960 г. по инициативе Д. Хэммонда возникло Уэллсовское общество, созданное для пропаганды и изучения творчества крупнейшего фантаста страны, Уэллсовское общество начало выпускать журнал «The Wellsian», о чем подробнее будет сказано в третьей главе.

В 1970-е гг. продолжает расширяться номенклатура периодических изданий, посвященных изучению английской фантастики. Материалы о фантастической литературе появляются в «The Author», «Bestseller», «Contemporary Review», «London Magazine», «Modern Language Review», «The Twentieth Century».

В 1972 г. при Северо-Западном Лондонском Политехническом институте было образовано общество «Science Fiction Foundation», начавшее выпускать литературоведческий журнал «Foundation. The Review of Science Fiction» (затем подзаголовок его изменился на «The International Review of Science Fiction»). «Foundation» стал первым национальным изданием, посвященным исключительно исследованию фантастической литературы, причем преимущественно английской, чем, кстати, отличался от американских журналов «Extrapolation» и «Science Fiction Studies». Изучению истории журнала «Foundation», его издательской стратегии и практики посвящен отдельный подраздел первой главы.

В 1980–1990-е гг. печать Великобритании тоже публикует материалы о фантастике, но не так много, как в 1960-е и 1970-е гг. Это обусловлено не снижением интереса к фантастике, но существенным ростом популярности журнала «Foundation», специализировавшимся на таком материале и ставшим своего рода центром изучения национальной фантастики. По-прежнему публикуются рецензии на книги авторов, получивших статус писателей «мейнстрима», например, Дж. Г. Балларда, А. Картер, но постоянного обсуждения проблем фантастики, как это было в 1950-е или в 1960-е гг., уже нет.

Зато беседы о фантастической литературе, интервью с видными писателями, работающими в этой эстетике, все чаще звучат в программах Би-Би-Си и на телевидении. Растет количество сайтов английской фантастики, возникает занимающаяся ею сетевая журналистика.

Глава 2 – Рецепция английского фантастического романа XX в. в отечественной периодике – включает два параграфа. В § 2.1 анализируется история переводческой рецепции зарубежной фантастической литературы в отечественной прессе – с учетом того, что издатели не выделяли английскую фантастику из общего потока иноязычной фантастической литературы. § 2.2 посвящен собственно рецепции английской фантастики в российских газетах и журналах, критическим откликам на публикацию тех или иных произведений.

В § 2.1 выявляется, что фантастика печаталась в российских периодических изданиях со второй половине XIX в. Особое место занимает издававшийся с 1861 г. в Санкт-Петербурге журнал «Вокруг света», в котором публиковались отечественные и переводные фантастические произведения. Фантастика печаталась и в других журналах схожего профиля: «На суше и на море», «Природа и люди», «Журнал приключений».

В октябре 1907 г. в России вышел первый номер журнала «Идеальная жизнь». Задачи его определялись в редакционной статье: «Мы хотим наших читателей познакомить с наиболее выдающимися произведениями той литературы, которую главным образом интересует жизнь будущего. Мы хотим показать, какие каждая эпоха выдвигала запросы, идеалы и стремления, порой удивительно смелые, порой весьма наивные и фантастические, временами же весьма трезвые и не оторванные от действительности» . Тех, кто выпускал журнал (всего вышло четыре номера, последний в декабре 1907 г.) интересовали не технические достижения мира будущего, но общество, развитие человеческих отношений. В «Идеальной жизни» были опубликованы романы Э. Бульвер-Литтона «Грядущая раса» и У.Морриса «Вести ниоткуда».

В 1920-е гг. в России активно издается фантастическая литература. В те годы существовало много кооперативных издательств, вместе с государственными выпускавших большое количество фантастики . Выходили книги отечественных авторов: «Роковые яйца» и «Дьяволиада» М.А. Булгакова, «Голова профессора Доуэля» и «Человек-амфибия» А.Р. Беляева, «Блистающий мир» и «Бегущая по волнам» Александра Грина, «Плутония» и «Земля Санникова» В.А. Обручева, «Аэлита» и «Гиперболоид инженера Гарина» А.Н. Толстого, «Месс-менд» М.С. Шагинян (под псевдонимом Джим Доллар), «Трест Д.Е.» И.Г. Эренбурга. Печатали и много зарубежной фантастики – из англичан переводили, прежде всего, Уэллса и Конан Дойля.

К концу 1920-х гг. общественная и литературная ситуация в СССР стала меняться. Одним из важнейших условий функционирования тоталитарного государства было установление единоначалие во всех областях жизни общества, включая культуру. Потому ликвидировалась частная инициатива в книгоиздании, происходила централизация литературного процесса, интенсифицировалась борьба с литературным инакомыслием .

Отечественные фантасты приспосабливались к ситуации, публикуя безликие сочинения, популяризующие науку и технику, а также благостные утопии .

В новых условиях принципиально изменилось отношение к выпуску иностранных фантастических произведений. Много издавался лишь Уэллс, что было связано с особым отношением к нему советского руководства. Прочие фантасты в 1930-е гг. публиковались лишь изредка. Тем не менее, в № 8 журнала «Интернациональная литература» за 1935 г. были напечатаны фрагменты романа О.Хаксли «О дивный новый мир». Как известно, вскоре он был объявлен антисоветским.

В № 8 за 1937 г. в журнале «Знамя» был напечатан перевод роман С.Фаулера-Райта «Война 1938 года». Написан он был в 1935 г. по впечатлениям автора, побывавшего в качества корреспондента газеты «Sunday Dispatch» в Германии и имевшего возможность наблюдать, как нацисты готовят страну к войне. Отрывки из продолжения этого произведения, романа «Четырехдневная война» (1936), были напечатаны под «говорящим» заголовком «Англо-Германская война» в № 3 журнала «Новый мир» за 1938 г., когда Германия уже осуществила аншлюс Австрии.

После войны основным направлением в отечественной фантастической литературе становится «фантастика ближнего прицела» . Это были вариации производственного романа, содержание которого сводилось к описанию открытий или изобретений, совершаемых либо в настоящем, либо в ближайшем будущем. Целью фантастики провозглашалось техническое прогнозирование и популяризация естественнонаучных знаний, а писавшие о космических полетах обвинялись в космополитизме.

Поворотным пунктом в истории отечественной фантастики и фантастиковедения стал выход в 1957 г. романа И.А. Ефремова «Туманность Андромеды». В 1958 г. состоялось Первое Всесоюзное совещание писателей-фантастов, после чего в издательстве «Молодая гвардия» была создана специализированная редакция фантастической литературы. Благодаря деятельности того состава редакции ныне можно говорить о 1960-х гг. как о «золотом веке» отечественной фантастики. С 1965 г. в «Молодой гвардии» выходила получившая большую популярность «Библиотека современной фантастики», в составе которой – авторские тома А. Кларка и Д. Уиндема.

С начала шестидесятых годов стали появляться переводы зарубежной фантастики. Наиболее активно работало в этой области издательство «Мир», начавшее выпускать серию «Современная зарубежная фантастика», книги которой сопровождались обстоятельными предисловиями.

С 1970-х гг. растет число публикаций английской НФ в периодике. Но публикации эти выходили, чаще всего, не в «толстых» литературно-художественных журналах. Там фантастика пробивалась очень трудно – перевод в № 3 за 1983 г. «Иностранной литературы» романа К. Приста «Опрокинутый мир» можно считать исключением. Главную роль играли «тонкие», как правило, научно-популярные журналы, где печатались только рассказы. Исключения немногочисленны. Так, журналом «Техника – молодежи» в 1980 г. из номера в номер печатался с продолжением роман А. Кларка «Фонтаны рая».

На рубеже 1980-1990-х гг. в фантастике, как и в других сферах культурной жизни советского общества, начались перемены. Ослабление цензуры и развитие негосударственных издательств привели к тому, что начал формироваться полноценный книжный рынок. Запрещенная в течение десятилетий литература отечественных авторов, а также зарубежная фантастика стали доступны российским читателям.

Благодаря изменению социокультурной ситуации начали возникать фантастические журналы, что было на протяжении долгих лет мечтой любителей этого вида литературы. Однако выпуск каждого из них прекращался через год-полтора . Происходило это как по финансовым причинам, так и из-за отсутствия опыта, издательской стратегии, понимания, на какую аудиторию рассчитано издание.

Из существующих в настоящее время журналов фантастики выделим четыре: «Полдень. XX1 век» (СПб.), «Мир фантастики » (М.), «FANтастика» (СПб.), «Если» (М.). Первый из них, выходящий под руководством Б.Н. Стругацкого, публикует преимущественно отечественную прозу, второй и третий обращаются к художественной прозе редко. И лишь один журнал, «Если», выходящий с 1991 г., последовательно и продуманно публикует фантастику как отечественную, так и зарубежную, а том числе и английских авторов.

§ 2.2 посвящен специфике рецепции фантастики в советском государстве. Прежде всего рассматривается ситуация начала 1920?х гг., когда мнения о фантастике (как и о любом другом виде литературы) высказывались еще относительно свободно. Примером того может служить дискуссия вокруг «Аэлиты» А.Н. Толстого .

Начиная с 1930-х гг., когда изменилась издательская ситуация в стране, общественный и эстетический статус не только отечественной, но и зарубежной НФ определялся названием сказки Перро, которое удачно использовал А.Р. Беляев в 1938 г., назвав свою статью «Золушка. О научной фантастике в нашей литературе» . С тех пор это определение стало широко употребляемым в работах о НФ .

В 1930-1940-е гг. о фантастике вообще писали крайне мало, еще менее – об английской. В основном – о книгах Уэллса, считавшемся в нашей стране долгое время главным зарубежным фантастом.

Критика фантастики тогда превращалась в политическое декретирование, как в статье А. Ивича «Научно-фантастическая повесть». Ивич предлагал советским фантастам учиться методологии научного предвидения, ориентируясь на «предсказания Маркса… предсказания Ленина о политическом и техническом будущем нашей страны; предсказания Сталина о стахановском и колхозном движении» .

Авторы критических работ о фантастике, печатавшихся на страницах периодических изданий, решали задачи, не относящиеся к литературе непосредственно. Пафос этих работ – апологетика власти. Так, один из подобного рода «критиков» в журнале «Октябрь» указывал, что советская научная фантастика должна развиваться, используя «исторические указания товарища Сталина» и постановления партии и правительства о полезащитных лесных полосах и о продвижении субтропических цитрусовых культур на Север . Другой – в газете «Известия» – объяснял Г.И. Гуревичу, автору повести «Тополь стремительный», что коль скоро академик Т.Д. Лысенко разработал концепцию лесозащитных полос, состоящих из дуба, то даже фантаст писать должен о дубе, а не о тополе .

Зарубежная – и английская – фантастическая литература в те годы практически не печаталась. Какое-то представление о ее состояние и развитии читатель мог получить только из редких критических публикаций, содержащих сокрушительную критику «буржуазной» НФ. Пример – появление в третьем номере журнала «Звезда» за 1950 г. статьи В.Я. Голанта «Литературные форрестолы», в которой он «разносил» вышедший в США сборник англо-американской фантастики «Приключения во времени и пространстве».

Изучение фантастики – как отечественной, так и зарубежной, – в нашей стране началось с периода оттепели, активизировавшей критическую мысль.

В 1960-е гг. к исследованию фантастики обратились не только профессиональные критики и литературоведы (Е.П. Брандис, В.И. Дмитриевский, Р.И. Нудельман, К.К. Андреев, Ю.И. Кагарлицкий), историки (И.В. Бестужев-Лада), философы и социологи (А. Араб-Оглы, З.И. Файнбург). Существенной частью отечественного фантастиковедения надо назвать работы писателей-фантастов. Историко-литературные и теоретические статьи, книги, интервью Д.А. Биленкина, Кира Булычева, А.Г. Громовой, Г.И. Гуревича, И.А. Ефремова, Е.И. Парнова, С.А. Снегова, А.Н. и Б.Н. Стругацких предоставляют обширный материал, позволяющий познакомиться не только с творческой работой самых популярных в стране мастеров фантастики, но и с их взглядами на специфику этой литературы не только в СССР, но за рубежом, в том числе и в Великобритании.

В 1960-е гг. начались и дискуссии о фантастике. Социальная и философская проблематика современной НФ, художественная концепция будущего, соотношение между фантастикой и волшебной сказкой, взаимосвязь научного и художественного типов мышления – эти вопросы становились предметом обсуждения, причем приверженцы НФ отстаивали не просто ее право на существование, но и неотделимость ее от реалистической литературы. Дискуссии проходили не только в многочисленных и обширных читательских аудиториях, но и в различных органах печати («Литературная газета», «Книжное обозрение»).

В 1960-1970-е гг. работы по фантастике появлялись в различных газетах и журналах, но это не означало, что выход статьи или рецензии был следствием продуманной редакционной политики в отношении фантастики. Чаще всего причина была субъективного характера: автор опубликованного материала находился в хороших отношениях с кем-либо из сотрудников редакции или редколлегии.

«Разгромная» критика западных – в том числе и английских – фантастов за «идеологические просчеты» принимала в те годы порой анекдотические формы в результате поразительного невежества «ругателей». Например, автор предисловия к вышедшему в 1960 г. сборнику «Научно-фантастические рассказы американских писателей», клеймя за социальный пессимизм одного из крупнейших представителей английской философской фантастики XX в. Олафа Стэплдона (Olaf Stapledon) , назвал его Аллафом Стеббельдогом . Этот лингвистический казус в 1964 г. был воспроизведен другим «обличителем» в статье «Рожденный прогрессом» . Разумеется, что оба критика не видели книг, о которых писали.

Особо необходимо отметить такое издание, как «Современная художественная литература за рубежом». С 1991 г. оно получило новое название – «Диапазон». Официально считалось оно, согласно титулу, информационным сборником, но, по сути,  было журналом. Более чем тридцать лет там публиковались материалы о фантастике США, ведущих стран Западной и Восточной Европы, Латинской Америки, Японии; регулярно на страницах издания освещалась английская фантастика.

В 1970-е гг. диапазон периодики, где публикуются материалы о фантастике (в том числе и английской) расширяется. Это общественно-политические издания – газета «Правда», журнал «Коммунист», еженедельник «За рубежом», литературно-художественные – журналы «Новый мир», «Нева», «Знамя», «Звезда», «Иностранная литература», еженедельниках «Литературная газета», «Книжное обозрение», литературоведческих – «Вопросы литературы», «Литературное обозрение», «Детская литература», «Советская библиография», научно-популярных – «Техника – молодежи», «Знание – сила».

В первой половине 1980-х гг. наблюдается снижение количества публикаций о фантастике в российской периодике. Уменьшение количества публикаций в различных изданиях связано с политическими процессами, проходившими в стране.

Вторая половина 1980-х гг. – период оживления общественного движения. Количество публикаций о фантастике растет. Это обусловлено постепенной отменой цензурных запретов, относящихся к той литературе, как отечественной, так и западной, что в течение долгого времени была запрещена.

1990-е гг. – период неподцензурного книгоиздания, начало внедрения законов рыночной экономики в культуру. Отсюда закрытие многих издающих организаций, не сумевших приспособиться к новой экономической ситуации. Закрылись, в частности, «Современная художественная литература за рубежом», «Литературное обозрение», существенно уменьшился объем ряда других специализированных журналов. Вместе с тем появляются новые издания, печатающие материалы о фантастике. Например, «Новое литературное обозрение», «НГ-Ex Libris».

Кроме того, беседы о фантастической литературе, интервью с известными фантастами, звучат в программах различных радиоканалов и на телевидении. С развитием Интернета возникают сайты, посвященные российской фантастике, возникает занимающаяся ею сетевая журналистика.

Глава 3. Особенности рецепции фантастического романа 1-й половины XX в. (Г.Дж. Уэллс, О. Хаксли и Дж. Оруэлл) в английской и отечественной периодике.

В главе 3 выявляются особенности рецепции творчества  Г.Дж. Уэллса, О. Хаксли, Дж. Оруэлла в британских и российских периодических изданиях. Глава делится на три параграфа.

§ 3.1 посвящен рецепции творчества Уэллса.

В 1895 г. журнал «New Review» начал печатать первый уэллсовский роман – «Машина времени». До окончания публикации в журнале «Review of Reviews» появилась рецензия, назвавшего автора романа «гением» . Можно сказать, что специфика рецепции Уэллса в английской периодической печати была выражена уже в этой рецензии.

Об Уэллсе английская пресса писала много. Выход практически каждого его фантастического романа сопровождалась откликами в изданиях самого широкого диапазона.

Правда, наибольшее количество откликов сопровождало романы, выходившие с 1890-х гг. до середины первого десятилетия XX в. В определенной степени снижение активности рецензентов фантастических произведений можно объяснить тем, что частично внимание критики переключилось на выходившие с начала XX в. реалистические романы Уэллса, а также его работы о социологии и философии истории. Однако на читательском уровне интерес к уэллсовской фантастике не уменьшился, да и снижение активности рецензентов было относительным – по сравнению с периодом первого триумфа.

В 1920-е и 1930-е гг. Уэллс реже, чем в предшествующие десятилетия, обращался к фантастическому роману, потому налицо снижение по сравнению с предшествующими десятилетиями критических откликов на  книги, соотносимые с фантастикой. В первую половину 1940-х гг. об Уэллсе писали и вовсе не часто, умер же он в 1946 г. На его смерть откликнулось лишь несколько периодических изданий.

Увеличение количества публикаций об Уэллсе началось в 1950-е гг. Публикуются статьи о различных аспектах его творчества, монографии, выход которых сопровождается рецензиями. По мере роста интереса к Уэллсу растет и количество публикаций в английской прессе 1960-х гг. Кроме того, изучению творчества писателя был дан тогда мощный импульс: в 1960 г. образовано Уэллсовское общество, поставившее перед собой задачу изучения и пропаганды творчества Уэллса . Это общество начало выпускать журнал «Уэллсианец» (The Wellsian) и информационный бюллетень (The H.G.Wells Newsletter). Анализу публикаций в этих изданиях в главе, посвященной Уэллсу, посвящен отдельный подраздел.

В 1970 г. в Великобритании возникает, как отмечалось выше, журнал «Foundation», специализированное периодическое издание, посвященное английской фантастической литературе, и в нем также начинают выходить посвященные Уэллсу материалы.

С появлением этих изданий – и в первую очередь, конечно, журнала «Уэллсианец» – центр публикаций о творчестве писателя сместились в них. Но это не означает, что английских СМИ больше не обращаются к Уэллсу. Продолжают писать о различных аспектах его творчества, выходят рецензии на посвященные ему монографии, на книги о его взаимоотношениях с другими писателями – Г. Джеймсом, А. Беннетом, статьи к юбилейным датам. Публикуются рецензии на переиздания фантастических романов Уэллса, в том числе и подготовленные к столетию первой публикации.

Первым на русский язык был в 1898 г. переведен роман «Война миров». Тогда же выходит и первая статья об Уэллсе на русском языке. Уэллс быстро приобрел популярность, его переводили и печатали много, и так же много писали о нем. Примечательно, что в 1890-е гг. публиковались не только рецензии на выходящие книги писателя, но и статьи. В них говорилось как о судьбе автора, его творческом пути, так и о фантастической литературе, ее специфике, художественных особенностях, связи с литературой реалистической.

В 1900-е гг. переводят и реалистические романы Уэллса, а также его работы о социологии и философии истории. Потому критики рассуждают уже не только об Уэллсе-фантасте, но и социологе, быто- и нравоописателе.

С установлением советского режима Уэллс, в отличие от многих западных писателей, не просто поддержал большевиков, но приехал в 1920 г. в Россию и встречался, по его собственной просьбе, с В.И. Лениным. По итогам поездки он выпустил книгу «Россия во мгле», вполне лояльную по отношению к новой власти в стране. Немалую роль в том, насколько благосклонно – по сравнению с другими западными писателями – было к Уэллсу руководство СССР, сыграл еще один его приезд в страну, в 1934 г., когда его принимал в Кремле Сталин. В дальнейшем то, как освещался творческий путь писателя, в немалой степени зависело от его политической позиции. Уэллса в советскую эпоху печатали больше, чем кого-либо еще из фантастов Запада, за исключением Жюля Верна. Наиболее часто публиковавшаяся книга Уэллса – «Машина времени».

Первое русское собрание сочинений Уэллса, так и оставшееся незавершенным, выходило с 1909 г. Затем было еще несколько попыток выпустить его собрания сочинений. Наконец, в 1964 г., стараниями крупнейшего в нашей стране знатока творчества Уэллса – Ю.И. Кагарлицкого – издано 15-томное собрание сочинений. Туда вошли не только фантастические, но и реалистические, а также публицистические произведения.

В 1920-е гг. среди всех работ об Уэллсе на русском языке, следует отметить написанные Е.И. Замятиным , наиболее глубокий и проницательный критик английского писателя в СССР. Что касается работ 1920-1930-х гг., то здесь преобладали вульгарно-социологические оценки книг Уэллса. В нем стремились видеть исключительно критика буржуазного миропорядка.

1940-е гг. отмечены снижением количества публикаций об Уэллсе в советской печати, что связано, разумеется, в первую очередь с событиями Второй мировой войны.

С 1950-х гг. критическая рецепция переходит в историко-литературную. Публикуются воспоминания тех, кто встречался с Уэллсом, печатаются статьи, где его творчество писателя анализируется шире и интереснее, чем до войны.

1960-е гг. принесли по сравнению с 1950-ми существенный рост публикаций об Уэллсе. В 1970-е гг. налицо определенный спад интереса прессы к Уэллсу, тогда как с 1980-х гг. наблюдается ее повышение. Эта динамика продолжилась в 1990-е гг., когда стало возможным печатать материалы на темы, ранее считавшиеся закрытыми, например, о взаимоотношениях Уэллса и М. Будберг.

В 1996 г. российское частное издательство «Текст» предприняло попытку выпустить полное собрание фантастических произведений Уэллса в новых переводах: романы, повести, рассказы, сценарии. Издание было рассчитано на 16 томов. К сожалению, вышли только два.

§ 3.2 посвящен рецепции фантастического творчества Хаксли в периодике Великобритании и России. Его роман «О дивный новый мир» был в 1932 г. встречен английской прессой с большим интересом. Так, Р. Уэст назвала его входящим «в полудюжину самых значительных книг, опубликованных после войны» .

Рецензии, появившиеся в серьезных изданиях, как «Scrutiny», «Spectator», «Nation», так или иначе подтверждали эту точку зрения. Отметим высокую оценку, данную роману Б. Расселом, будущим лауреатом Нобелевской премии по литературе.

О романе «О дивный новый мир» английская пресса писала много, с интересом были встречены и другие романы Хаксли, где есть элементы фантастики – «После долгих лет» (1939), «Время должно остановиться» (1944), «Обезьяна и сущность» (1948), «Остров» (1962). Особое внимание привлек роман «Возвращение в дивный новый мир» (1958).

Интерес к творчеству Хаксли существенно повышается в 1950-е гг. Появляются первые монографии о нем, в 1955 г. проходит посвященный Хаксли критический симпозиум.

1960-е и 1970-е гг. – период, когда интерес критиков к творчеству Хаксли в английской периодической печати весьма высок. В прессе рецензируются книги о Хаксли, нередко публикация критического отклика становилась поводом дискуссии. Печатаются статьи, посвященные различным аспектам творчества Хаксли, выявляющие его связи с национальной культурной традицией. В частности  – связь романа «О дивный новый мир» и «Бури» Шекспира.

В 1980-е, 1990-е и 2000-е гг. внимание прессы к писательскому феномену Хаксли не ослабевает. Выходят рецензии на новые книги о творчестве Хаксли, публикуются статьи о различных аспектах его творчества, о связи с философскими течениями XX в. и философией Востока.

В СССР рецензии на книги Хаксли появляются в 1930-е гг. Выходит рецензия на роман «О дивный новый мир», фрагменты которого  публикуются в номере 8 журнала «Интернациональная литература» за 1935 г. Но вскоре тональность критических откликов меняется: «Оргия пессимизма», «Новое декадентство» – показательные заглавия статей, напечатанных в журнале «Интернациональная литература» и «Литературной газете». С 1940-х гг. Хаксли и вовсе считается противником советской идеологии. В этом аспекте, опять же, характерны заглавия статей о нем – «Оруженосец поджигателей войны» и «Враги человечества» .

В 1962 г. в сборнике «Современная литература за рубежом» опубликована статья П.В. Палиевского «Гибель сатирика». Она фиксировала установки, обязательные для советского литературоведения по отношению к творчеству Хаксли. Пафос статьи опять был выражен заглавием. Аналогичные публикации в «Литературной газете», «Вопросах литературы» и «Коммунисте» – подвели, казалось бы, итог. Но В.П. Шестаков опубликовал в № 7 «Нового мира» за 1969 г. статью «Социальная антиутопия Олдоса Хаксли – миф и реальность», где  попытался пересмотреть стереотипы в восприятии творчества писателя.

В 1970-е гг. такие попытки также предпринимались, однако они увенчались успехом только во второй половине 1980-х гг. В 4 номере журнала «Иностранная литература» за 1988 г. был напечатан роман «О дивный новый мир», после чего стали выходить другие, ранее запрещенные произведения Хаксли.

1990-е гг. отмечены существенным количественным ростом публикаций, посвященных Хаксли и его знаменитому роману.

В 2000-е гг. количество публикаций в периодике снижается – по сравнению с 1990-ми гг.. Однако растет количество публикаций в сборниках научных работ, выходящих не только в Москве и Санкт-Петербурге, но и по всей стране: Белгороде, Тамбове, Н.Новгороде, Иванове, Челябинске, Бийске, Улан-Удэ.

§ 3.3 посвящен анализу рецепции фантастики Оруэлла в периодике.

Одним из первых откликов на оруэлловскую повесть «Скотный двор» в английской печати была рецензия Грэма Грина, отметившего совершенство композиции повести и «превосходный талант» (fine talent) автора . Многие из тех, кто писал о повести, подчеркивали, что она стилистически превосходна, отмечали умение Оруэлла создавать характеры. При этом, признав, что повесть – сатира на политическую историю СССР (в том числе на противодействие между И.В Сталиным и Л.Д. Троцким), авторы рецензий оценивали «Скотный двор», исходя из своего отношения к коммунизму и его роли в судьбе России. Те критики, которые считали СССР «оплотом мира и прогресса», называли Оруэлла «пасквилянтом» и такие оценки потом с упоением повторяла советская печать.

Другие критики давали иную, более взвешенную и аргументированную оценку, исходя из критериев эстетических, но не политических. В некрологе на смерть Оруэлла его друг А. Кестлер писал о «Скотном дворе» как о произведении, равных которому по глубине аллегоричности и едкости сатиры не было в английской литературе после «Путешествий Гулливера» Свифта

Неоднозначна была реакции английской прессы на роман «1984». В определенной степени обозначил «направление удара» политических оценок  американский прозаик Г. Фаст, тогда весьма популярный в СССР. Он назвал роман «мерзостью, сочиненной троцкистом, который в Индии состоял на службе у английской полиции». Разумеется, эта оценка «прогрессивного критика», была воспроизведена советской периодикой.

Однако большинство оценок в английской печати были взвешенными и доказательными. Писали о художественных достоинствах романа, о масштабности и глубине замысла, о связи его с повестью «Скотный двор». В 1950-е гг. было еще немало знавших Оруэлла, и в их работах говорилось также о надежности, верности друзьям, прямодушии, отвращению к любой лжи.

В 1950-е гг. растет количество публикаций об Оруэлле в английской периодике. При этом растет число упоминаний книг Оруэлла в исследованиях, посвященных английскому роману. Кроме того, публикуются монографии, в которых Оруэлл трактуется как один из наиболее ярких художников в английской литературе.

Ситуация не меняется в 1960-е, 1970-е, 1980-е и 1990-е гг. Каждое десятилетие выходят новые работы об Оруэлле, печатаются в английских газетах и журналах статьи, расширяющие представление о роли Оруэлла в национальной культуре. Внимание к творчеству Оруэлла в английской периодической печати достаточно высоко на протяжении второй половины XX в. Некоторое снижение заметно лишь в начале нынешнего столетия.

В Советском Союзе повесть «Скотный двор» и роман «1984» сразу же были объявлены клеветой на советскую историю и действительность. В 1950–1960-х гг. с книгами Оруэлла шла настоящая борьба, имевшая не эстетический, но политический характер. Эта борьба велась вплоть до середины 1980-х гг.; особенно активизировались советские «критики» в 1983 г., в преддверии «года Оруэлла».

Вместе с тем необходимо назвать нескольких отечественных ученых, которые занимали совсем иную позицию и выступали совсем в ином ключе. В 1974 г. Ю.И. Кагарлицкий в книге «Что такое фантастика?» посвятил роману «1984» несколько страниц, стремясь показать Оруэлла не антикоммунистом, но борцом с тоталитаризмом.

1988 год стал годом «открытия» Оруэлла. Знакомство отечественного читателя с творчеством Оруэлла произошло с помощью рижского журнала «Родник», опубликовавшего в майском номере повесть «Скотный двор» с предисловием А.М. Зверева. Вскоре вышел и роман «1984».

Главным публикатором работ об Оруэлла была В.А. Чаликова, занимавшаяся творчеством писателя в течение многих лет.

Благодаря работам В.А. Чаликовой, В.Н. Недошивина, А.М. Зверева, Р.А. Гальцевой и И.Б. Роднянской были в СССР переосмыслены роль и значение Оруэлла.

Глава 4. Особенности рецепции фантастического романа 1-й половины XX в. (Дж.Р.Р. Толкин, А. Кларк и Дж.Г. Баллард) в английской и отечественной периодике.

В данной главе выявляются особенности рецепции творчества Дж.Р.Р. Толкина, А.Кларка, Дж.Г. Балларда в британских и российских периодических изданиях.

§ 4.1 посвящен исследованию рецепции творчества Толкина.

Имя Толкина, видного ученого-филолога, профессора Оксфорда, автора исследований о Дж. Чосере и средневековом литературном памятнике «Беовульф», публикатора и комментатора текстов англосаксонской письменности, стало известно читателям в 1937 г., когда вышла его первая книга – повесть «Хоббит, или Туда-и-обратно». Хотя повесть имела читательский успех, особого внимания критиков она не привлекла.

Откликов в прессе Великобритании на выход трилогии «Властелин колец», увидевшей свет в середине 1950-х гг., было больше, чем в 1930-е гг. на публикацию «Хоббита», но в целом едва ли можно сказать, что разница оказалась существенной.

Положение изменилось, когда трилогия была издана в США. Американские студенты стали тогда наиболее преданными почитателями Толкина. Популярность писателя в студенческих кампусах страны достигала исключительных масштабов. Известно, что студенты выходили в 1960-е гг. на демонстрации с лозунгами выдвигать на пост президента США не американских политиков, а Гэндальфа, одного из главных действующих лиц трилогии Толкина.

1960-е и 1970-е гг. не изменили динамику публикаций о Толкине в Великобритании. Зато в США ситуация была принципиально иной. Уже в 1965 г. в США возникло Толкиновское общество, существовавшее до 1972 г. и затем слившееся с Мифопоэтическим обществом. Выходивший в США печатный орган этого общества, Tolkien Journal, был куда более активен и продуктивен, чем аналогичный печатный орган в Великобритании, выпускавшийся английским Толкиновским обществом, возникшим позже американского и раньше закрывшимся.

1960-е и 1970-е гг. показали также, что, несмотря на недостаточное внимание периодической печати Великобритании к творчеству писателя, он начал все чаще становился на родине и в других странах мира объектом академических штудий. Если в 1960-е гг. на Западе вышло не более десятка книг, посвященных Толкину, то в 1970-е гг. количество их увеличилось более чем в два раза. Именно в этих работах говорилось о роли и значимости творчества писателя для современной английской литературы.

Ситуация почти не менялась в 1980-е и 1990-е гг. Книги Толкина переиздаются и пользуются устойчивым успехом у читателя, критики не слишком активны, но это компенсируется активностью литературоведов. Количество литературоведческих работ постоянно растет.

Начало отечественного критического осмысления творчества Толкина было положено в 1976 г. Именно тогда была опубликована статья В.С, Муравьева «Толкьен и критики» . По сути это был обзор, принесший автору известность не только в филологических кругах.

На русском языке повесть «Хоббит» вышла в 1976 г., а в 1982 г. – первая часть трилогии. В отечественной периодике неоднократно печатались материалы о переводах книг Толкина на русский язык – известно, что существует около десяти вариантов русскоязычной версии «Властелина колец».

В середине 1980-х гг. в нашей стране начало формироваться движение поклонников Толкина, «толкинистов», стали проходить в разных городах т.н. Хоббитские игры. Таким образом, начала возникать субкультура, существующая не просто для пропаганды идей писателя, но и для радости общения с людьми, обладающими теми же интересами. Немалую часть публикаций, посвященных рецепции Толкина в России, составляют статьи о различных аспектах движении «толкинистов».

Особая группа – публикации, посвященные зрительской рецепции кинотрилогии П. Джексона, снятой по эпопее «Властелин колец».

Помимо критической рецепции здесь следует сказать о рецепции литературоведческой, связанной с интересом академической науки к творчеству Толкина. С 1982 г., когда была защищена первая диссертация по Толкину, написано и защищено уже более десяти диссертационных работ, посвященных самым разным аспектам творчества писателя. Если до начала толкиновского «академического бума» абсолютное лидерство в области диссертационных сочинений принадлежало Уэллсу, то сейчас оно «перешло» к Толкину.

Литературоведческая рецепция существенно повлияла на рецепцию критическую: постоянно выходят статьи о Толкине, причем с каждым годом их все больше. Динамика роста этих работа убедительно свидетельствует, что и критика, и академическая наука все чаще обращается к Толкину. Здесь мы видим явление, схожее с тем, что рассматривалось выше, в подразделе, посвященной рецепции Толкина в странах Запада.

§ 4.2 посвящен исследованию рецепции творчества А. Кларка.

Кларк – писатель, получивший все самые значимые премии в фантастике, от «Хьюго» до «Небьюлы», обладатель множества наград за научную и научно-популяризаторскую деятельность. Еще при жизни писателя, в 1987 г., в Великобритании была учреждена премия его имени – вторая по значимости награда за достижения в области фантастики в стране (первая присуждается Британской ассоциацией писателей-фантастов).

Первые рассказы Кларка публиковались в английских журналах фантастики на исходе 1940-х гг. Широкую известность в 1968 г. Кларку принес роман «Конец детства». Не случайно, что сколько-нибудь обстоятельное критическое осмысление творчества Кларка в периодике Великобритании началось с рецензии на это произведение.

В первой половине 1960-х гг. вышло несколько рецензий на книги Кларка, но настоящая слава пришла к писателю после выхода поставленного по его сценарию (в соавторстве со С. Кубриком) фильма «Космическая одиссея 2001 года» и после публикации одноименного романа, написанного по этому сценарию. Публикуются рецензии на этот фильм – преимущественно в киноведческих изданиях, статьи в сборниках работ по кинофантастике.

В 1970-е гг. характер рецепции меняется. Происходит утверждение Кларка как одного из наиболее значительных авторов фантастической литературы, выходят статьи, где его сравнивают с классиками национальной культуры (в частности, с Б.Шоу). Английские журналы фантастики и ведущие лондонские периодические издания печатают статьи о творчестве Кларка и рецензии на его книги. Примечательно также, что один из наиболее значительных английских писателей XX в., Д.Б.Пристли, подготовил предисловие к сборнику Кларка.

В 1980-е гг. выходит еще больше статей о Кларке. В 1990-е гг. интерес к творчеству Кларка в периодической печати Великобритании продолжает повышаться. Публикуются статьи о нем, а также рецензии на книги о его творчестве. Вместе с тем Кларк начинает вступать в соавторстве с другими авторами, причем это творческое сотрудничество далеко не всегда бывает успешным, что и отмечается рецензентами .

К началу XXI в. характер критической рецепции меняется. Рецензии на книги Кларка еще выходят, но в целом о нем пишут все меньше. Впрочем, значение творчества Кларка, его вклад в развитие фантастической литературы XX в. были оценены по достоинству авторами некрологов в 2008 г.

Первый русский перевод рассказа Кларка опубликован в 1957 г. С 1960-х гг. Кларк стал одним из наиболее часто переводимых в СССР западных фантастов.

Критическая рецепция Кларка в СССР началась с публикаций в журнале «Современная художественная литература за рубежом». В 1963 г. там была напечатана рецензия на роман «Обвал лунной пыли», а в 1969 г. на роман «Космическая одиссея 2001 года».

В 1970-е гг. в отечественной прессе растет интерес к Кларку. Выходят подборки материалов, включающие фрагменты научно-популярных книг и статей Кларка, перепечатываются интервью, взятые на Западе, публикуются рецензии на новые книги Кларка. Статей не так много, но те, что выходят, содержат интересные наблюдения.

В 1980-е гг. характер критической рецепции соответствовал объективной ситуации – росту популярности Кларка в СССР. В 1980 г. защищена диссертация о его творчестве, выходят рецензии на его книги, интервью с писателем. Особо следует отметить статью Г.В. Аникина «Артур Кларк и английская научная фантастика» , важную как для понимания рецепции писателя, так и для изучения рецепции английской фантастической литературы в СССР.

В 1990-е гг. характер рецепции творчества Кларка меняется. Практически не публикуются интервью, не печатаются дайджесты из зарубежной прессы о жизни Кларка и его взглядах на различные проблемы современной цивилизации. Впрочем, это не только российская специфика, интерес критиков к творчеству Кларка уменьшается и за пределами России – сообразно спаду читательского интереса.

Зато в 1990-е гг. растет интерес литературоведов к творчеству Кларка. Публикуются исследования, посвященные его поэтике, социальным аспектам и т.д.

В первое десятилетие XXI в. интерес к Кларку в СССР по-прежнему снижается. Рецензии практически не публикуются, да и новые книги на русском языке не издаются, сообщений в прессе о переизданиях тоже нет, статьи о Кларке печатаются все реже.

На смерть Кларка 18 марта 2008 г. откликнулось несколько периодических изданий, среди «НГ-Ex Libris», «Московский комсомолец», «Книжное обозрение». В каждом некрологе было сказано о значении творчества Кларка, его выдающемся вкладе в мировую фантастику.

В § 4.3 исследуется рецепция творчества Балларда.

Баллард дебютировал в 1956 г. в журнале «New Worlds». С первых шагов в литературе его творчество получило признание как читателей, так и критиков. На протяжении почти четырех десятилетий имя этого писателя для читателей многих стран соотносилось с понятием фантастическая литература Великобритании XX в.

Широкую известность Балларду принес изданный в 1964 г. роман «Затонувший мир». Публикация его была встречена восторженными рецензиями в двух крупных лондонских газетах. С тех пор почти каждая книга писателя была в центре внимания британской прессы.

Так происходило в 1970-е гг., когда Баллард дал несколько интервью разным изданиям. Особо следует отметить  пространное интервью, ставшее основой сборника «Дж.Г. Баллард. Первые двадцать лет» .

Внимание прессы к новым книгам Балларда сохраняется в 1980-е и в 1990-е гг., не ослабевая и в первое десятилетие XXI в., когда на Би-Би-Си, прозвучало несколько посвященных писателю передач. Общий характер рецепции творчества Балларда в СМИ Великобритании выражен оценкой, данной еще в 1976 г.: «Баллард – самый крупный писатель, который вышел из английской фантастики в большую литературу» .

Первый перевод на русский язык рассказа Балларда издан в 1969 г., а первый критический отклик датируется 1964 г. Первый сборник вышел в  1991 г., когда было уже опубликовано определенное количество критических откликов. Поэтому можно сказать, что в случае с Баллардом критическая рецепция опережала рецепцию переводческую.

В 1960-е гг. вышло две рецензии на книги Балларда в журнале «Современная художественная литература за рубежом», однако были они весьма поверхностными. Лишь в 1970-е гг., когда в том же журнале были опубликованы рецензии В.А. Скороденко на романы «Бетонный остров» и «Небоскреб» , началось изучение творчества Балларда в СССР.

Оно продолжилось в 1980-е гг. Особо следует отметить публикации в журналах «Современная художественная литература за рубежом» и «Иностранная литература».

В 1990-е гг. о Балларде писали мало, и переводили его не очень активно. Ситуация изменилась в 2000-е гг., когда одна за другой стали выходить книги Балларда, что сопровождалось ростом критических откликов, число которых оказалось равным тому, каким измерялось совокупное количество работ о Балларде в период 1960-1990-е гг..

Таким образом, можно сделать вывод, что интерес критиков к творчеству Балларда существенно вырос. Ныне Баллард – один из наиболее часто рецензируемых современных английских фантастов.

В заключении подводятся итоги работы и формулируются основные выводы.

Главный вывод, который можно сделать из данной работы, состоит в том, что фантастическая литература, считавшаяся в начале XX в. одним из маргинальных ответвлений художественной литературы в целом, к концу XX – началу XXI вв. воспринимается как направление магистральное. Восприятие фантастики в общественном сознании изменилось во многом благодаря прессе, которая сумела выявить в произведениях такого рода, прежде всего, предупреждение социума о грозящих ему опасностях.

Следует также отметить, что в эпоху активного развития аудиовизуальных и электронных СМИ для освещения проблем развития фантастической литературы используются различные информационные технологии. В это процесс вносит свой вклад и сетевая журналистика – растет количество сайтов (как в Великобритании, так и в России), посвященных фантастике. И поскольку писатели-фантасты не только выступают с интервью на страницах периодических изданий, но также становятся участниками бесед о фантастике на радио и телевидении, постольку в начале XXI в. начинает складываться своего рода интерактивный диалог между фантастами и СМИ, возникает новое, медийное пространство фантастической литературы.

Основные положения диссертации

отражены в следующих публикациях:

Монографии:

  • Гопман В.Л. Золотая пыль: Фантастическое в английском романе: последняя треть XIX – XX вв. / В.Л. Гопман. – М. : РГГУ, 2012. – 488 с.
  • Гопман В.Л. Любил ли фантастику Шолом Алейхем: Статьи о современной – и не только – фантастической литературе / В.Л. Гопман. – Липецк: Крот, 2009. – 172 с.

 

Публикации

в ведущих рецензируемых научных журналах,

рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ

  • Гопман В.Л. В режиме Non – Stop: Жизнь и судьба Брайана Уилсона Олдисса / В.Л. Гопман // Библиография. – 2000. – № 4. – С.141–147. – 0,72 п.л.
  • Гопман В.Л. Дороги в Средземелье: Толкиноведение в России в начале XXI века / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение. – 2004. – № 67. – С.364–373. – 0,74 п.л.
  • Гопман В.Л. Итоги и перспективы / В.Л. Гопман // Вопросы литературы. – 1986. – № 10. – С. 257 – 263. – 0,52 п.л.
  • Гопман В.Л. Как попасть в Руританию, или Бумажные комментарии к Интернету / В.Л. Гопман // Вестник РГГУ. Сер. «Журналистика. Литературная критика». – 2007. – № 9. – С. 286–299. – 0,78 п.л.
  • Гопман В.Л. Куда ж нам плыть? Опыт исследования фантастического в литературе Великобритании / В.Л. Гопман // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – 2004. – № 4. – С.56–68. – 0,62 п.л.
  • Гопман В.Л. Повесть Дж.Чесни «Битва при Доркинге» на страницах журнала «Блэквудз мэгэзин» / В.Л. Гопман // Вестник РГГУ. Сер. «Журналистика. Литературная критика». – 2008. – № 11. – С.183–203. – 1,23 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на кн.: Лики времени: сб. ст. М., 2009 / В.Л. Гопман // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – 2010. – № 4. – С. 143–146. – 0,27 а.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Демурова Н.М. Июльский полдень золотой. М., 2000 / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение. – 2000. – № 6. – С.440–441. – 0,32 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Каганская М., Бар-Селла З., Гомель И. Вчерашнее завтра: книга о русской и нерусской фантастике. М., 2004. / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение (М). – 2005. – № 73. – С.415–417. – 0,35 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Ковтун Е.Н. Поэтика необычайного. М., 1999 / В.Л.Гопман // Новое литературное обозрение. – 2000. – № 5. – С.397–399. – 0,38 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Михайлова Т.А., Одесский М.П. Граф Дракула: опыт описания. М., 2009 / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение. – 2010. – № 1. – С. 415–417. – 0,32 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Соловьева Н.А. Англия XVIIIека: разум и чувства в общественном сознаниии. М., 2008 / В.Л. Гопман // Вестник МГУ. Сер. Филология. – 2010. – № 1. – С. 196–206. – 0,38 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Соловьева Н.А. История зарубежной литературы: предромантизм. Учеб. пособие для студентов филологических фаультетов высших учебных заведений. М., 2005. / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение (М.). – 2007. – № 85. – С.494–496. – 0,31 п.л.
  • Гопман В.Л. Рец. на : Фрумкин М. Философия и психология фантастики. М., 2004. / В.Л. Гопман // Новое литературное обозрение (М). – 2005. – № 72. – С. 373–375. – 0,32 п.л.
  • Гопман В.Л. Рыцарь Радости: [Жизнь и книги Клайва Степлза Льюиса] / В.Л. Гопман // Библиография. – 2000. – № 2. – С.152–158. – 0,69 п.л.
  • Гопман В.Л. Судьба писателя – судьба литературы // Вопросы литературы. – 1983. – № 11. – С. 239 – 244. – 0,47 п.л.
  • Гопман В.Л. Четыре века великой традиции / В.Л. Гопман // Вопросы литературы. – 1988. – № 1. – С. 237 – 242. – 0,46 п.л.
  • Гопман В.Л. «Это честный метод…» / В.Л. Гопман // Вопросы литературы. – 1982. – № 11. – С. 266 – 272. – 0,43 п.л.

Прочие публикации:

публикации на русском языке:

  • Гопман В.Л. Бетонный пейзаж эпохи: К 70–летию Дж.Г.Балларда / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 2000. – 20 ноября. – С. 17. – 0,59 п.л.
  • Гопман В.Л. Великий англичанин. Жизнь и книги г.Дж.Уэллса / В.Л. Гопман // Уэллс г. Романы и рассказы. – М: АСТ: Астрель, 2002. – С. 5 – 14. – 1,14 п.л.
  • Гопман В.Л. Вечный раб своей свободы: Родоначальник современной фэнтези – Лорд Дансейни / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1998. – 28 апреля. – С.14–15. – 0,92 п.л.
  • Гопман В.Л. Война миров: [Г.Уэллс] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С. 86–87. – 0,23 п.л.
  • Гопман В.Л. Волшебные миры Клайва Степлза Льюиса / В.Л. Гопман // Детская литература. – 1982. – № 8. – С. 33–37. – 0,76 п.л.
  • Гопман В.Л. Воспоминания о прошлом и немного о будущем: [О творчестве участников Всесоюзных совещаний молодых писателей – фантастов] / В.Л. Гопман // Сборник научной фантастики. – М. : Знание, 1991. – Вып. 35. – С. 230–239. – 0,84 п.л.
  • Гопман В.Л. Время собирать камни? Из истории литературно – критического изучения фатастики в России / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1997. – 19 августа. – С.15–16. – 0,63 п.л.
  • Гопман В.Л. Дж.Р.Р.Толкин и Лорд Дансейни как зеркало современного российского книгоиздания, или Кое-что о новых детях лейтенанта Шмидта / В.Л. Гопман // Русская фантастика на перекрестке эпох и культур. Материалы Международной конференции 21 – 23 марта 2006 года. – М,: МГУ, 2007. – С.361–388. – 0,78 п.л.
  • Гопман В.Л. Дистопия (антиутопия) как обратная сторона утопии XX века / В.Л. Гопман // Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной конференции, посвященной проблемам научной фантастики. – Николаев, 1991. – С.19–20. – 0,24 п.л.
  • Гопман В.Л. Духовная одиссея 1962 года / В.Л. Гопман // Боллард Дж.Г. Затонувший мир. – Волгоград : Фанк, 1992. – С.130–133. – 0,74 п.л.
  • Гопман В.Л. «Единственная по – настоящему непознанная планета – Земля…» / В.Л. Гопман // Баллард Дж.Г. Утонувший великан. – М. : Известия, 1991. – С.5–13. – 0,78 п.л.
  • Гопман В.Л. Жизнь не по правилам, или Уроки судьбы Чарлза Плэтта / В.Л. Гопман / Плэтт Ч. Свалка: Роман, рассказы. – Липецк : Крот, 2011. – 0,84 п.л.
  • Гопман В.Л. Золотая пыль. Женская литература и традиция авторской сказки в Англии / В.Л. Гопман // Детская литература. – 1994. –

    № 5–6. – С.40–45. – 0,76 п.л.

  • Гопман В.Л. Золотой канон литературы: О жизни и творчестве Теренса Хэнберри Уайта / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1996. – 6 февраля. – С.15–17. – 0,86 п.л.
  • Гопман В.Л. И Ад следовал за ним / В.Л. Гопман // Ходжсон У.Х. Дом на краю. – М. : Энигма, 2010. – С. 9–46. 1,36 п.л.
  • Гопман В.Л. И.А. Ефремов и традиции «космической оперы» в западной научно – фантастической литературе / В.Л. Гопман // Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции – семинара, посвященной творчеству И.А.Ефремова. – Николаев, 1988. – С.48–49. – 0,26 п.л.
  • Гопман В.Л. Из всех наук для нас важнейшей является… [Проблемы изучения фантастики академическим литературоведением] / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1995. – 28 ноября. – С.15, 18. – 0,74 п.л.
  • Гопман В.Л. «И пока будет жизнь, будет и надежда…»: Уроки Джона Уиндема / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1996. – 21 мая. – С.16–17. – 0,83 п.л.
  • Гопман В.Л. Искусство быть знаменитым: К 70 – летию Брайана Олдисса / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1995. – 29 августа. – С.15–16. – 0,49 п.л.
  • Гопман В.Л. Как стать счастливым: Вариант писателя Ф. Энсти, которого читала вся Англия, так же как Лазарь Лагин / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1995. – 14 марта. – С.11.–0,57 п.л.
  • Гопман В.Л. Книги обязаны хорошо кончаться… / В.Л. Гопман // Толкин Дж.Р.Р. Лист работы Мелкина. – М. : Текст, 1991. – С.297–299. – 0,36 п.л.
  • Гопман В.Л. «Король Золотой Реки» Джона Раскина и традиция английской литературной сказки XIX – XX вв. / В.Л. Гопман // Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры. Материалы II Международной научной конференции. – М. : Универстет Натальи Нестеровой, 2001. – С.42–46. – 0,37 п.л.
  • Гопман В.Л. Космическая одиссея 2001 года: [А.Кларк] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.245–246. – 0,23 п.л.
  • Гопман ВЛ. Ламбарене на краю Галактики: Идеи и герои фантастики Джеймса Уайта / В.Л. Гопман // Уайт Дж. Врач – убийца. – М. : АСТ, 1999. – С.438–460. – 0,93 п.л.
  • Гопман В.Л. Майкл Муркок: Избранная библиография / В.Л. Гопман // Литературное обозрение. – 1998. – № 4. – С.38–40. – 0,74 п.л.
  • Гопман В.Л. Машина времени: [Г.Уэллс] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.286. – 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. «Машина времени» вчера, сегодня, завтра / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1995. – 26 сентября. – С.16–17. – 0,63 п.л.
  • Гопман В.Л. Мельмот Скиталец: [Р.Метьюрин] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.290–291. – 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. Моцартами рождаются – с писателями обстоит иначе… / В.Л. Гопман // Олдисс Б. Весна Хелликонии; Лето Хелликонии; Зима Хелликонии. – М. : АСТ: АСТ МОСКВА: Транзиткнига, 2006. – С.5–25. – 1,37 п.л.
  • Гопман В.Л. На всех тормозах [О «нуль – фантастике»] / В.Л. Гопман // В мире книг. – 1988. – № 9.– С. 82–88. – 0,79 п.л.
  • Гопман В.Л. Научная фантастика / В.Л. Гопман // Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М. : НПК «Интелвак», 2001. – С.621–625. – 0,83 п.л.
  • Гопман В.Л. Недостижение недостижимого. Уильям Моррис, прерафаэлиты и фантастическая традиция в английской литературе / В.Л. Гопман // Развитие средств массовой коммуникации проблемы культуры. Материалы научной конференции. 1 – 3 июня 2000. – М. : Университет Натальи Нестеровой, 2000. – С. 160–166. – 0,43 п.л.
  • Гопман В.Л. Носферату: История мифа / В.Л. Гопман // Стокер Б. Дракула. – М. : Энигма, 2005. – С. 547–565. – 1,23 п.л.
  • Гопман В.Л. О картах и картографах ада. Из истории литературно – критического изучения фантастики на Западе / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1997. – 25 ноября. – С.16 ; 16 декабря. – С. 16 ; 30 декабря. – С.18. – 1,73 п.л.
  • Гопман В.Л. «Он всегда рисовал и писал то, что хотел…»: [О творчестве Мервина Пика] / В.Л. Гопман // Фантакрим MEGA. – 1993. – № 4. – С.48–49. – 0,78 п.л.
  • Гопман В.Л. Предисловие / В.Л. Гопман // Кларк А. Космическая одиссея. – М. : Мир, 1991. – С.5–8. – 0,37 п.л.
  • Гопман В.Л. Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей: [Д.Свифт] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.412–413. – 0,24 п.л.
  • Гопман В.Л. Смерть Артура: [Т.Мэлори] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. –  С. 456–457. – 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. Трагическая история доктора Фауста: [Т.Марло] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.493. – 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. «…ты услышишь плеск фонтанов рая». Фантастика Артура Кларка в XXI веке / В.Л. Гопман // Техника молодежи. – 2008. – № 5. – С.30–35. – 0,69 п.л.
  • Гопман В.Л. Удольфские тайны: [А.Радклифф] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С.509–510. – 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. Утопия: [Т.Мор] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С. 514–515. – 0,23 п.л.
  • Гопман В.Л. Фантастика глазами дилетантов / В.Л. Гопман // Советская библиография. – 1987. – № 5. – С. 74–79. – 0,76 п.л.\
  • Гопман В.Л. «Фантастика – лишь отраженье того, что мы явью зовем…» / В.Л. Гопман // Книжное обозрение. – 1986. – № 32. – 8 августа. – С.7.–0,52 п.л.
  • Гопман В.Л. Фэнтези / В.Л. Гопман // Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М. : НПК «Интелвак», 2001. – С.1161–1164. – 0,79 п.л.
  • Гопман В.Л. Человек – невидимка: [Г.Уэллс] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произведений. – М. : Вагриус, 1998. – С. 548. 0,2 п.л.
  • Гопман В.Л. Человек, который был Четвергом: [Г.К.Честертон] / В.Л. Гопман // Энциклопедия литературных произедений. – М. : Вагриус, 1998. – С. 547-548.– 0,2 п.л.

публикациинаиностранныхязыках:

  • Gopman V. Category of Time in J.G.Ballard’s Works / V. Gopman // Foundation. Review of Science Fiction (L.). – 1984. – N 1. – P.21–29. – 1,34 п.л.
  • Gopman V. Die Zukunft beginnt heute / V. Gopman // Sowjetliteratur. – 1988. – № 12. – S.183–189. – 1,18 п.л.
  • Gopman V. New Islands in the Gutenberg Ocеan: Problems of Publishing SF in Russia / V. Gopman // Science Fiction and Market Realities. Ed. by G.Slusser [e.a.]. – Athens and L. : Univ. of Georgia Press, 1996. – P.161–170. – 1,37 п.л.
  • Gopman V. The shattered worlds of James Graham Ballard / V. Gopman // 20th Century English Literature/ – M: Progress Publishers, 1982. – P.382–391. – 0,89 п.л.
  • Gopman V. Zeit der SF / V. Gopman // Sowjetliteratur. – 1987. – № 12. – S. 170–175. – 1,23 п.л.

учебно – методические публикации

  • Гопман В.Л. История зарубежной журналистики: Учебно – методический комплекс для специальности 021400 – Журналистика / В.Л. Гопман. – М. : РГГУ, 2009. – 39 с. – 2,1 п.л.
  • Гопман В.Л. История отечественной журналистики: Учебно – методический комплекс для специальности 021400 – Журналистика / Гопман В.Л. и др. – М. : РГГУ, 2008. – 5,0 / 1,0 п.л. (в соавт. с А.Г. Готовцевой, Л.Ф. Кацисом, О.И. Киянской, М.П. Одесским, Д.М. Фельдманом).
  • Гопман В.Л. История отечественной литературы: Учебно – методический комплекс для специальности 021400 – Журналистика/Гопман В.Л. и др. – М. : РГГУ 2004. – 5,0/ 1,5 п.л. (в соавт. с О.И.Киянской, М.П.Одесским, Д.М.Фельдманом).

         Муравьев В.С. Толкьен и критики//Современная художественная литература за рубежом. 1976. № 3. С. 110-114.

         Berry A. The asteroids are coming//The Sunday Telegraph Review. 1993. June 27 P. 10.

Аникин Г.В. Артур Кларк и английская научная фантастика//Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе: Межвузовский сборник научных работ. М., 1983. С. 37-51.

J.G.Ballard. The first twenty years. Ed. by D.Pringle and J.Goddard. Hayes (Midd’d), 1976.

Ballard is the most important writer to rise from within British SF to a wider recognition//J.G.Ballard. The first twenty years. P. 7.

Скороденко В. <Баллард Дж. Г. Бетонный остров> // Современная художественная литература за рубежом. 1975. № 4. С. 14-17.

Он же. <Баллард Дж. Г. Небоскреб> //Там же. 1976. № 4. С. 21-24.

Dangerous Visions. Ed. by H.Ellison. N.Y., 1967.

England Swings SF. Ed. by J.Merrill. N.Y., 1968.

William Morris. The Critical Heritage. Ed. by P.Faulkner. L. and Boston. 1973.

Цит. по: Бугров В. В поисках завтрашнего дня. О фантастике всерьез и с улыбкой. Свердловск, 1981. С. 118.

Об этом см.: Фельдман Д.М. Салон-предприятие. Писательское объединение «Никитинские субботники» в контексте литературного процесса 1920-1930-х годов. М., 1998.

Подробнее об этом: Булычев Кир. Падчерица эпохи // Хронограф-89. М., 1989. С. 334-387; Хронограф-90. М., 1991. С. 271-311; Геллер Л. Вселенная за пределом догмы. Лондон, 1985.

О судьбе отечественной фантастики того периода остроумно и едко сказано в книге: Кац Р. История советской фантастики. Саратов, 1993.

См. об этом: Бритиков А.Ф. Русский советский научно-фантастический роман. Л., 1970.

См. об этом: Кан В., Окулов В., Соболев С. В иных временах. Из истории фантастической литературы. М., 2011.

Цит. по: Бугров В. 1000 ликов мечты. Свердловск, 1981. С. 149-150.

Беляев А. Золушка. О научной фантастике в нашей литературе // Литературная газета. 1938. 15 мая.

См., напр.: Громова А. Золушка // Литературная газета. 1964. 1 февр.; Булычев Кир. Указ. соч.

Ивич А. Научно-фантастическая повесть // Литературный критик. 1940. № 7-8. С. 152.

Иванов С. Фантастика и действительность// Октябрь. 1950. № 1. С. 159.

Известия. 1952. 14 февраля.

Казанцев А. Предисловие // Научно-фантастические рассказы американских писателей. М., 1960. С.6.

Лукьянов В. Рожденный прогрессом // Москва. 1964. № 5. С. 196.

Mr Wells <…> is a genius //Review of Reviews. 1895. March XI. P. 263.

Hammond J. The H.G.Wells Sosiety. The first forty years. 1960-2000. L., 2000.

См., напр.: Замятин Е. Герберт Уэллс. Пб, 1922.

…one of half-dozen most important books that have been published since the war // Daily Telegraph. 1932. 5 Febr. P. 7.

Елистратова А. Оруженосец поджигателей войны// Литературная газета. 1949. 9 июля. С. 4.

Анисимов И. Враги человечества // Правда. 1950. 12 мая. С. 5.

Green G. /s.n./ // Evening Standard. 1945. 10 August. P. 6.

Koestler A. /s.n. // Observer. 1950. 29 January. P. 4.

Борев Ю.Б. Эстетика. М., 2002; Теории, школы, концепции (Критические анализы). Художественная рецепция и герменевтика. М., 1985. 288 с.; Яусс Х.-Р. История литературы как провокация литературоведения//Новое литературное обозрение. 1995. № 12. С.34-84; Изер В. Процесс чтения: Феноменологический подход/ /Современная литературная теория. М., 2004. С. 201-225.

Кузнецова А.В. Рецепция творчества братьев в критике и литературоведении: 1950-1990-е гг.: автореф. дис… канд. филол. наук. М., 2004.

Кагарлицкий Ю. Что такое фантастика? М., 1974. С. 11-12.

In the real world we recognize that both sf and fantasy, if genres at all, are impure genres. They are not homogeneous. Their fruits may be sf but the roots are fantasy, and the flowers and leaves, perhaps, something else again. …sf could happen, fantasy couldn’t. …all sf is fantasy, but not all fantasy is sf. …the sf of one period regularly becomes the fantasy of the next//The Encyclopedia of Science Fiction. Ed. by J.Clute and P.Nicholls. N.Y., 1995. P. 407, 408.

Об этом см.: Guber F. The Pulp Jungles. Los Angeles, 1967; Goulart R. Cheap Thrills: An Informal History of the Pulp Magazines. NY., 1972.

 Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 890.

Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. в 90 т. М., 1951. Т. 30. С. 369.

Пестерев В.А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины XX столетия. Волгоград, 1999. С. 7.

Соколов В.С., Виноградова С.М. Периодическая печать Великобритании. СПб., 2000; Беглов С.И. Четвертая власть: британская модель. М., 2002.

Зарубежная печать. Л., 1964; Журналистика в буржуазном обществе. М., 1976; Зарубежная печать. М., 1986; Журналистика западноевропейских стран. Л., 1990; Попов Ю.В. Зарубежная журналистика. М., 1994; Михайлов А.С. Современная зарубежная журналистика: правила и парадоксы. СПб., 2002.

Кагарлицкий Ю.И. Всматриваясь в грядущее. Книга о Герберте Уэллсе. М., 1984.

Шестаков В.П. Английская литература и английский национальный характер. СПб, 2010.

Atkinson F. The English newspaper since 1900. L., 1960; Harding J. The Criterion: Cultural Politics and Periodical Networks in Interwar Britain. L., 2002; Hampton M. Visions of Press in Britain, 1850-1950. L, 2005.

The newspaper press in Britain. L., 1987; Griffiths D. The Encyclopedia of British Press. Basingstoke, 1992; McNair B. News and Journalism in the UK (Communication and Society). L., 2009; Williams K. Read All About It! A History of the British Newspaper. L., 2009.

Alderson C. Magazines teenagers read. Oxford, 1968; Nelson E. The British counter-culture, 1966-1973: A Study of the underground press. L., 1989; Tusan M. Women Making News: Gender and Women Periodicals in Britain (The History of Communication). L., 2005; Berry N. Articles of Faith: The Story of British Intellectual Journals. L., 2008; Conboy M. Tabloid Britain: Constructing a Community Through Language. L., 2009; Thomas J. Popular Newspapers, the Labour Party and British Politics (British Politics and Society). L., 2009.

Wilson K. A Study in the History and Politics of the “Morning Star”. L., 1991; Barker R., Cudliopp H., Goodman G. Publish and Be Damned: The Astonishing Story of the ”Daily Mirror”. L., 2009.

Ивашева В.В. Что сохраняет время. Литература Великобритании 1945-1975: Очерки. М., 1979; Ивашева В.В. Судьбы английских писателей: Диалоги вчера и сегодня. М., 1989.

См., напр., Бурцев А.А., Семина Н.В. Английская литературная сказка конца XIX-XX вв. Якутск, 1991.

Кагарлицкий Ю.И. Герберт Уэллс: Очерк жизни и творчества. М., 1963; Он же. Всматриваясь в грядущее: Книга о Герберте Уэллсе. М., 1984; Чертанов М. Герберт Уэллс. М., 2010; Прашкевич Г. Герберт Уэллс. М. 2011.

Рабинович В.С. Олдос Хаксли: эволюция творчества. Екатеринбург, 1998.

Мосина В.Г. История «русского Оруэлла». М., 1997; Мосина В.Г. Три главных книги Джорджа Оруэлла. М., 1999.

Hunter J. Edwardian Fiction. Cambridge (M), 1982; Carlsen G.R. and Carlsen R. English Literature. A Chronological Approach. N.Y. [e.a.], 1985; Bradbury M. No, Not Bloomsbury. L., 1987; Watson G. British Literature since 1945. L., 1991; Stevenson R. A Reader’s Guide to the Twentieth-Century Novel in Britain. N.Y.-L., 1993; Watt I. The rise of the novel . L., 1995; Gallix R. Genres et categories du roman britannique contemporain. P., 1998.

Amis K. New Maps of Hell. N.Y., 1970; Wollheim D. The Makers of the Universe. N.Y., 1970; Griffiths J.C. Three tomorrows: American, British, and Soviet science fiction. L., 1980; Aldiss B.W. and Wingrove D. Trillion Years Spree. The history of science fiction. N.Y., 1986; Albinski N.B. Women’s utopias in British and American fiction. L. a. N.Y., 1988; Knapp J. An Empire Nowhere: America, England, and Literature from “Utopia” to The “Tempest”. Berkley, 1992.

Philmus R. Into the Unknown: The Evolution of Science Fiction from Francis Godwin to H.G.Wells. Berkley, 1970; Greenland C. The entropy exhibition: Michael Moorcock and the British “New Wave” in science fiction. L., 1983; Keim H. New Wave: die Avangarde der modernen anglo-america. Meitingen, 1983; Stableford B. Scientific romance in Britain. 1890-1950. N.Y., 1985; Borinski V.L. und Krause G. Die Utopie in der modernen Englischen Literatur. Frankfurt a.M., s.a..; Cronache del futuro: Atti del covengno su fantascienza scientifico nel romanzo inglese contemporaneo. Ed. C.Pagetti. Bari, 1992; Ruddick N. Ultimate Island: on nature of British science fiction. Westport (Conn.), 1993; Smith K.P. The Fabulous Realm: A Literary-Historical Approach to British Fantasy, 1789-1990. Metuchen (N.Y.), 1993; Veldman M. Fantasy, the Bomb, and the Greening of Britain: Romantic Protest 1845-1980. N.Y., 1994; The British Way: The Road to Science Fiction. Ed. By J.Gunn. N.Y., 1998; Manlove C. The Fantasy Tradition of England. N.Y., 1999; отметим также работы, посвященные фантастике Ирландии и Шотландии: More than Reality: The Fantastic in Irish Literature and Arts. Ed. by J.Morse and B.Csilla. N.Y., 1991; Manlove C. Scottish Fantasy: A Critical Survey. Edinburgh, 1996.

Брандис Е.П. Научная фантастика и моделирование мира будущего//Нева. 1969. № 2. С. 198-206; Брандис Е.П. Научная фантастика и человек в сегодняшнем мире//Вопросы литературы. 1977. № 6. С.97-126.-

Бритиков А.Ф. Отечественная научно-фантастическая литература: Некоторые проблемы истории и теории жанра. СПб, 2000. 

Кагарлицкий Ю.И. Что такое фантастика?: О темах и направлениях зарубежной фантастики вчера и сегодня. М., 1974.  

Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики. Л., 1986. 

Чернышева Т.А. Природа фантастики. Иркутск, 1985.

Sartre J.-P. Aminadab, or The Fantastic Considered as a  Language. N.Y., 1957.

Статьи писателя о фантастике собраны в сборнике: Butor M. Inventory: Essays. N.Y., 1968.

Irwin W. The Game of the Impossiblw. A Rhetoric of Fantasy. Urbana  (e.a.), 1976.

Rabkin E. The Fantastic in Literature.  Princeton (NJ), 1977.

Scholes R. Fabulation and Metafiction.  Princeton (NJ), 1978.

Suvin D. Metamorphoses of Science Fiction. On the Poetics and History of a Literary Genre. New Haven, 1979.

Lem S. Fantastyka I Futurologia. Krakow, 1970.T. 1-2.

Delany S. Starboard Wine: More Notes on The Language of Science Fiction. N.Y, 1984.

Le Guin U. The Language of the Night. Essays on Fantasy and Science Fiction. N.Y., 1989. 

См.: The Encyclopedia of Fantasy. Ed. by J.Clute and J.Grant. L., 1997. P. 611.

Aldiss B. Magic and bare boards//Hell’s Cartographers. Some Personal Histories of Science Fiction Writers. Ed. by B.Aldiss and H.Harrison. L., 1975. P. 183.

Eby C.D. The Road to Armageddon. The Martial Spirit of English Popular Literature. Durham (NC), 1987.

…transport its readers from the everyday happenings into the future//The Encyclopedia of Science Fiction. Ed. by J.Clute and P.Nicholls. N.Y., 1995. P. 1079.

Greenland C. The entropy exhibition: Michael Moorcock and the British “New Wave” in science fiction. L., 1983.

 



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.