WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Когнитивное моделирование институционального делового дискурса

Автореферат докторской диссертации по филологии

 

На правах рукописи

 

 

 

 

ШИРЯЕВА Татьяна Александровна

 

КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ

ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА

 

10.02.19 – теория языка

 

 

 

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

 

 

 

 

Краснодар 2008


Работа выполнена на кафедре теории языка и массовой коммуникации ГОУ ВПО «Ставропольский государственный педагогический институт»

Научный консультант:

доктор филологических наук, профессор Манаенко Геннадий Николаевич (Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь)

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Николаев Сергей Георгиевич (Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону)

доктор филологических наук, профессор Леденев Юрий Иванович (г.Ставрополь)

доктор филологических наук, профессор Факторович Александр Львович (Кубанский государственный университет, г. Краснодар)

Ведущая организация –   ГОУ ВПО Армавирский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится «____» июня 2008 года в 9.00 на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при ГОУ ВПО «Кубанский государственный университет» по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд. 231.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета.

Автореферат разослан «____»  мая 2008 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета                                                  Баклагова Ю.В.


  1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

 

Данная работа посвящена изучению делового дискурса и выполнена в рамках когнитивно-дискурсивного моделирования языка, ориентированного на изучение «соотношения языковых форм с их когнитивными аналогами и прежде всего с определенными структурами знания определенных форматов» [Кубрякова, 2004] и на «исследование моделей организации и обработки концептуального содержания в языке» [Талми, 2006].

Актуальность темы диссертации обусловлена как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами. К экстралингвистическим факторам относится быстрая и стремительная экспансия современного делового сообщества во все области бытия. Cфера бизнеса, являющаяся одной из форм проявления существования человечества, относится сегодня к числу наиболее значимых областей общественной жизни. Деловые отношения — это одна из главных созидательных сил всякой цивилизации, так как для строительства последней необходима инициатива, организация усилий  разных людей на совершенно новое дело [Глущенко, Капцов, Тихонравов, 1996: 16]. Новые экономические и социальные условия выдвинули на первый план необходимость повышения уровня коммуникативной компетентности. Высокая речевая культура и развитие бизнеса неотделимы друг от друга. Эффективная коммуникация очень важна  для успеха в современном деловом мире, так как, во-первых, решение многих задач в бизнесе строится на непосредственном взаимодействии людей в рамках различных ситуаций. Во-вторых, деловая коммуникация является лучшим способом обсуждения и решения вопросов. В современном мире ключевую роль в бизнесе играет хорошо налаженная система коммуникаций между сотрудниками компании и ее партнерами. Всемирная интеграция и вовлечение возрастающего числа коммуникантов в процесс делового общения стимулируют активный всесторонний исследовательский интерес к изучению коммуникации в современном деловом сообществе, что позволяет говорить об универсальности деловой речи так же, как и деловых отношений. В результате представители разных социумов придерживаются в общении  ряда  универсальных моделей.

К лингвистическим факторам относится исследовательский «бум» современных научных разработок, посвященных когнитивным свойствам лингвокультур и различным аспектам дискурсивного анализа. Однако все многообразие современных научных разработок требует глубокого, всестороннего изучения когнитивно-дискурсивных механизмов представителей различных  социальных сфер (в том числе и участников делового сообщества) и нового понимания роли языка в процессах категоризации и концептуализации профессионального мира (в том числе и мира бизнеса).

Профессиональная коммуникация в современном деловом сообществе стала объектом довольно пристально­го внимания ученых лишь в последние десятилетия. На Западе проблемы языка и бизнеса, языка и организационной культуры, деловой переписки находились в фокусе исследовательского интереса с 70-х годов XXстолетия; отечественные лингвисты стали ак­тивно разрабатывать эту проблематику преимущественно в 90-е годы XX века, когда профессиональная коммуникация перестала носить сугубо ритуально-производственный характер.

Cфера деловой коммуникации  достойна самого пристального внимания лингвистов в силу ряда объективных обстоятельств. И прежде всего потому, что  она оказалась динамичнее любой другой дискурсивной сферы. Основными причинами, определяющими  динамизм делового дискурса, являются: стабильное развитие общества, бизнеса и, соответственно, развитие языковой личности; постоянство, разная степень взаимодействия и обмена информацией между  членами бизнес-сообщества; изменение последнего  в процессе глобализации.

Несмотря на огромный исследовательский интерес к особенностям профессиональной коммуникации, целостная когнитивная теория продуцирования и понимания дискурса в отдельных социальных институтах (в частности, в современном бизнес-сообществе) не разработана. Недостаточно изучены и требуют специального исследования вопросы соотношения различных  когнитивных моделей и стратегий  речевой деятельности в процессе дискурсивного взаимодействия. Деловой дискурс и по сей день остается мало изученным феноменом  в  области лингвистического знания. 

Обращение к  институциональности делового дискурса, его когнитивным особенностям и лингвистическим репрезентациям требует подробного рассмотрения и определения таких понятий, как дискурс и текст; выявления специфики взаимоотношения дискурса и текста; разъяснения того, что представляет собой текст в институциональном деловом дискурсе (ИДД) и как при помощи определенного вида текста актуализируется тот или иной институциональный фрейм. Полагаем, что ИДД наиболее точно, полно и иллюстративно отражает ментальные процессы, происходящие в сознании адресата и адресанта во время профессиональной коммуникации в современном деловом сообществе.

В качестве эмпирического материала исследования в диссертации использованы различные тексты, демонстрирующие  когнитивные и социальные особенности современного бизнес-пространства. Эти тексты в большинстве своем адресованы  специалистам или заинтересованным индивидам с достаточно высоким уровнем образования. Они играют особую роль в формировании знаний в современном деловом мире, в развитии бизнеса в целом. Более того, процесс обучения профессионалов особенностям коммуникации в современном деловом сообществе  в настоящее время не мыслится эффективным без определенного лингвистического руководства. Это прежде всего необходимо для преодоления коммуникативных неудач, возникающих в процессе профессионального общения.

Анализ соответствующих подходов и направлений в лингвистической литературе показывает, что сущность дискурса, роль социального института, в рамках которого он создан, специфика текста, особенности концептуализации знаний - все это составляет предмет дискуссий и значительных разногласий. В частности,

  1.  непроясненными остаются вопросы о том:

- какова роль социального института в процессе создания и функционирования дискурса;

- формируются ли дискурсы социальными институтами или они частично состоят из аспектов «социального»;

- какие отношения связывают дискурс и текст;

2)  мало исследованы проблемы, касающиеся:

- сущности делового дискурса;

- основных категорий ИДД;

- релевантных признаков ИДД;

3) теории, призванные ответить на вопросы о cоотношении социума, дискурса и текста [Barnulnd Dean, 1997, Blum-Kulka, Kasper, 1993, Fawcett, 2004, Holland, Quinn, 2001, Hudson, 2005, Греймас, Курте, 1983, Карипиди, 2007, Олешков, 2006, Робен, 1999,  Саморукова, 2001, Степанов, 1985], зачастую если не противоречат друг другу, то дают совершенно разные ответы на одни и те же вопросы.

Данные факторы определяют

Актуальность диссертации в плане разработки целостной когнитивной концепции  институционального делового дискурса.

В последние десятилетия вклад лингвистики в исследование  такого сложного языкового феномена, каковым является дискурс, чрезвычайно значителен [Бабушкин, 2002, Борботько, 2006, Буркитбаева, 2005, Дроздова, 2003, Климова, 2000, Кубрякова, 1999 – 2006, Манаенко, 2005, Олешков, 2007, Попова, Стернин,  2002, Седов, 1998,  Трипольская, 1999, Чернявская, 2006,  Чикилева, 2005,  Шуберт, 2006]. Многие из положений, разработанных в рамках этого направления, использованы нами в процессе исследования и разработки когнитивной модели институционального делового дискурса. В результате обзора трудов лингвистов, изучающих это явление, следует подчеркнуть первостепенность интереса к дискурсу художественных произведений, средств массовой информации, политическому дискурсу и т.п. [Быкова, 2005, Факторович, 2005, Чудинов, 2001, Шейгал, 2002, Шувалов, 2005]. В то же время  деловому дискурсу в современной лингвистической парадигме не уделено достаточного внимания: нет однозначного толкования этого феномена, не определена сущность, не описаны структура и компоненты делового дискурса, его функциональная характеризация и другие особенности.

Очевидно, что работы, посвященные анализу собственно делового дискурса, ставили задачей выявить его лингвостилистические особенности [Астафурова, 1997, Дорошенко, 1995, Маловичко, 2002, Чжан Лижень, 1995] и жанровые разновидности [Баракова, 1995, Кудлаева, 2006, Мэн Шу, 2005, Трофимова, 2002, Ширинкина, 2001]. В этой связи  анализировались особенности грамматических и лексических конструкций, используемых в текстах делового общения [Габлина, 1998, Мазитова, 1993, Шарина, 2003], рассматривались некоторые проблемы его прагматических проявлений [Комлева, 2003; Колтунова, 2005]. Исследователи также пытались определить наличие (или отсутствие) в деловом дискурсе образности, эмоциональности и экспрессивности [Никипелова, 2005, Щербакова, 2004]. Предпринимались попытки описания средства создания аргументированности делового изложения [Баландина, 2004, Бильтюков, 2006]. Помимо этого изучались некоторые когнитивные особенности делового дискурса [Гурьева, 2003, Шевченко, 2003], возможности и способы его смысловой сегментации [Астафурова, 1997], закономерности формализации  семантики [Jian Tao Lu, 2005, Прищепенко, 2006], выявлялись особенности терминосистемы в деловой коммуникации [Папазян, 2007, Юдина, 1996], стратегии понимания и интерпретации  текстов профессионального общения  [Малюга, 2004].

Признавая безусловную правомерность и необходимость названных выше исследований, отметим, что все они отвечали лишь на какой-то определенный, конкретный вопрос, в то время как более  глобальная и сложная проблема разработки когнитивной модели делового дискурса, создания целостной концепции современного институционального делового дискурса, его лингвокогнитивных особенностей и механизмов оставалась вне сферы изучения.

При выборе объекта, предмета и материала исследованиямы  исходили из того, что в период глобализации бизнеса и распространения действия общемировых экономических законов на все большее число социальных сфер и географических регионов  интерес к деловому сообществу значительно возрос и многие  понятия и термины современного бизнеса стали использоваться далеко за пределами профессионального бытования, что потребовало от большинства непрофессионалов понимания содержания понятий и категорий современного делового мира.

Объектом исследования выступает институциональный деловой дискурс, понимаемый как целенаправленная статусно-ролевая речевая деятельность людей, общей характерной чертой которых являются деловые отношения, базирующиеся на нормах и правилах общения, принятых в деловом сообществе.

В качестве предмета исследования рассматривается когнитивная модель институционального делового дискурса (ИДД), а также все разнообразие текстов, репрезентирующих современный ИДД, являющееся одним из важнейших компонентов когнитивной модели.

Основной целью данной работы является создание целостной многомерной когнитивной модели институционального делового дискурса.

Специфика объекта, предмета и необходимость реализации данной цели определили постановку и решение следующих  теоретических и практических задач:

- исследовать природу современного делового дискурса, применяя интегративный подход к исследованию, являющийся теоретическим и методологическим единством лингвистики, лингвофилософии, психологии, социологии и философии, и выявить системообразующие параметры институционального дискурса, которые могут служить  основными критериями ИДД;

- определить роль социального института современного делового сообщества, в рамках которого порождается дискурс, как детерминирующего определенную  когнитивную модель ИДД;

- выделить сферы ИДД, являющиеся стабильными составляющими профессиональной картины мира современного делового сообщества;

- разработать модели основных конституентов ИДД – адресата, адресанта, институциональности, текста, принимая во внимание специфические когнитивные особенности и функциональные закономерности каждого участника профессиональной речевой деятельности, а также систему знаний, производимых и хранимых в этом социальном образовании;

- описать основные стратегические и тактические приемы всех сфер ИДД, выделив набор особых констант, свойственных этим сферам и характеризующих специфику текста как стержня  вербализации ИДД;

- построить глобальный институциональный фрейм ИДД, определив структуру и особенности актуализации ИДД на уровне когниции и создав модель ИДД в виде сложного фрейма, включающего внешний контекст: коммуникантов, занятых соответствующей профессиональной деятельностью, их типичные  характеристики, общественные социальные традиции, поведенческие стереотипы современного делового сообщества — и внутренний контекст: содержание ИДД, характеризующее особенности когнитивных пространств участников профессиональной коммуникации и актуализируемое различными типами текстов ИДД; 

- установить закономерности категоризации мира бизнеса, определив содержание институциональных фреймов ИДД и процессы их вербализации в структуре глобального фрейма ИДД, выявив структурные и функциональные особенности каждого типа текста, функционирующего в определенной коммуникативной ситуации современного бизнес-сообщества;

- исследовать тезаурус ИДД, репрезентирующий систему представления знаний о современном деловом мире;

- исследовать когнитивные характеристики современного делового сообщества на материале языка, выявив ключевые метафорические и метонимические модели в качестве способов осмысления  профессионального мира.

Общенаучной методологической базой для установления корреляций между социальным институтом и дискурсом являются философские (онтологические и эпистемологические) законы, определяющие роль языка в социальных структурах мира, согласно которым знания о мире не следует принимать за объективную правду, они не прямое отражение «внешней» реальности, а продукты исторически сложившихся взаимоотношений между людьми, которые поддерживаются социальными процессами [Gergen, 1985: 267].

В качестве основных частнонаучных принципов, определяющих парадигму анализа институционального делового дискурса, выделяются положения когнитивистики, антропоцентризма, функционализма, дискурс-анализа.

К собственно лингвистическим исследовательским приемам, применяемым в работе, можно отнести методы: лингвистического моделирования; филологического анализа текста; дефиниционного анализа; контекстуального анализа; систематизации и классификации материала, а также его структурно-семантического описания.

Творческим стимулом и теоретической основой нашего исследования явились фундаментальные труды в области философии языка (А. Адлер, Л. Витгенштейн, Э. Гуссерль, Э. Кассирер, К. Леви-Стросс, Дж. Локк, А.Ф. Лосев, А.А. Потебня, Б. Рассел, Ф. де Соссюр, Г. Фреге); коммуникативной лингвистики (Т.М. Дридзе, Г.В. Колшанский, В.Ю. Меликян, Р. Якобсон); лингвистики текста (М.Я. Блох, И.Р.  Гальперин, Т.В. Милевская, О.И. Москальская, С.Г. Николаев, Т.М. Николаева, О.И. Реунова, Л.П. Якубинский); лингвистической прагматики (Н.Д. Арутюнова, И.М. Кобозева, В.В. Лазарев, Дж. Остин, Е.В. Падучева, Дж. Серль); функциональной стилистики (И.В. Арнольд, В.В. Виноградов, М.Н. Кожина, Д. Кристал, В.В. Одинцов, Э.Г. Ризель, Е.С. Троянская, В. Фляйшер); теории функциональных полей (В.Г. Адмони, В.А. Бондарко, Ю.Н. Власова, Е.В. Гулыга, И. Трир, Е.И. Шендельс); когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, О.А. Алимурадов, Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, А.Г. Баранов, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Р. Джекендофф, А.Е. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер,  Г.Н. Манаенко, Л. Талми, А.Л. Факторович, Ч. Филлмор, А.П. Чудинов, Л.В. Цурикова); дискурсивного анализа (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Борботько, Т.ван Дейк, В.И. Карасик, М.Л. Макаров); социолингвистики (В.И. Беликов, Л.П. Крысин, Е.М. Верещагин, Ю.К. Волошин, В.П. Коровушкин, В.Г. Костомаров, В.А. Хомяков, А.Д. Швейцер); теории речевых жанров (М.М. Бахтин, А.Г. Баранов, К.А. Долинин, В.В. Дементьев; К.Ф. Седов); психолингвистики (В.П. Белянин, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, А.А. Залевская, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, A.M. Шахнарович); лингвокультурологии (Ю.М. Лотман, Ю.В. Рождественский, Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова); исследования языковой личности и языкового сознания (Л.Ю. Буянова, Ю.Н. Караулов, Г.Г. Матвеева, Г.П. Немец, П.В. Чесноков); исследования коммуникативных принципов делового общения (Т.Н. Астафурова, П. Грайс, З.Гурьева, Дж. Лич,  Б.Ф. Ломов и другие).

Комплексный характер объекта, предмета и цели, а также избранного методологического подхода обусловили необходимость исследования разнообразного языкового материала, анализа различных текстов профессиональной деловой коммуникации: презентаций, переговоров, деловой переписки; научных статей и монографий по менеджменту, его отдельным разделам и смежным с ним экономическим дисциплинам, публицистических текстов, взятых из вышедших в последнее десятилетие специальных периодических изданий Великобритании, Германии, Испании, России, США, Франции. Для сравнения способов и средств передачи содержания профессиональных понятий и категорий различным адресатам при разного рода прагматических установках были также использованы различные данные специальных, толковых, энциклопедических, терминологических словарей и профессиональных справочных изданий.

Общая гипотеза исследования состоит в том, что лингвокогнитивный (тезаурусный) уровень организации языковой «деловой» [Астафурова, 2001] личности восходит не столько к семантике, сколько к знаниям. Для успешного осуществления деловой коммуникации необходимо овладение наряду с языковой и концептуальной системой, включающей представления, навыки, ценности и нормы как специальных, так и обыден­ных социокультурных областей, в том числе знание норм и правил об­щения. Такие знания аккумулируются в глобальный фрейм ИДД на основе формирования соответствующих основных институциональных фреймов и структурируются с помощью специально отобранных тек­стов, содержащих фреймовые пресуппозиции. На основе владения элементами семиотического кода члены  делового социума  осознают специ­фику концептуальной картины бизнес-мира, которая  реализуется в тезаурусе языковой личности, участвующей в профессиональной деловой коммуникации. Именно выявление взаимодействия между знаниями, опытом, представлениями коммуникантов делового сообщества и тем, что сообщает текст, составляет одну из важнейших  задач  нашего исследования. 

Адекватное решение данной проблемы, полагаем, невозможно без привлечения целостного когнитивного моделирования (включающего разработку всех моделей конституентов институционального делового дискурса) как одного из весьма перспективных направлений современного языкознания, главным преимуществом которого является направленность на выявление и объяснение роли языковых структур в ментальных процессах понимания и продуцирования.

С точки зрения когнитивного моделирования, институциональный деловой дискурс — достаточно сложный объект, который имеет ряд институциональных параметров и когнитивно-лингвистических особенностей, отличающих его от всех других типов дискурса. ИДД есть процесс творческого следования норме, которая  диктуется и познается через сложную и многомерную «профессиональ­ную» картину мира, актуализированную через  базисные понятия деловой культуры, профессионально направленные идеи и концепты, нормы институционального и межличностного поведения, де­терминирующие деловое общение, ценностные ориентации; схемы, фреймы стереотипных ситуаций, формулы; специальный тезаурус (например, слова-сигналы). Все это представляет знания, которые вербализуются в текстах профессиональной направленности на лингвокогнитивном уровне.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые:

- выдвинута и обоснована целостная когнитивная модель институционального делового дискурса, выявлены его системообразующие параметры и выделена парадигма вариантов данной модели;

- проведен целостный анализ лингвокогнитивных особенностей и дискурсивных закономерностей делового дискурса, продиктованных особенностями того социального института, в рамках которого он создан;

- типологизированы доминантные стратегии профессионального общения в современном бизнес-сообществе, разработана система тактик, которые реализуют эти стратегии;

- раскрыты способы и средства объективации профессиональных знаний современного делового сообщества при помощи модели  институциональных фреймов ИДД;

- разработана классификация типов текстов ИДД, вербализующих институциональные фреймы;

- представлен тезаурус ИДД, отражающий когнитивно-лингвистические особенности представителей современного  делового сообщества;

- выявлены механизмы соединения профессионального и обыденного знания, на основе которых функционируют метафорические и метонимические модели.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшей разработке:

— теории дискурса:

1) определена детерминирующая роль социального института, в рамках которого создается, понимается, интерпретируется определенный тип дискурса;

2) доказана институциональность делового дискурса как самостоятельного типа дискурса;

3) создана целостная концепция ИДД; вычленены и проанализированы его системообразующие параметры;

лингвистической семантики и прагматики:

1) выявлена система основных стратегий ИДД; вычленены и описаны тактики, реализующие данные стратегии в профессиональной коммуникации современного бизнес-сообщества;

2) дано системное представление тезауруса ИДД; на основе лексико-семантического поля «БИЗНЕС» установлены основные структурные и семантические параметры лексических единиц ИДД;

— когнитивной лингвистики:

1) раскрыта сущность ИДД через процессы его формирования, активации и вербализации адресантом и интерпретации адресатом; доказана структурность ИДД;

  1. разработана модель глобального фрейма ИДД, которая позволяет вводить новые уровни анализа речемыслительной деятельности участников современного делового мира; выявлены и построены институциональные фреймы ИДД, намечающие способы исследования, создания и развития концептосферы современного бизнес-сообщества.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что её результаты могут  использоваться в вузовских курсах теории дискурса, когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, социолингвистики, лингвистической интерпретации текста, семантики, основ профессионального перевода, на занятиях по изучению языка для профессионального делового общения, при разработке  различных учебных пособий по деловой коммуникации, при написании выпускных квалификационных работ и диссертаций, а также в лексикографической практике (в том числе при составлении специальных словарей по бизнесу, современных бизнес-тезаурусов и т.д.). Полученные результаты могут быть полезны специалистам в области менеджмента, корпоративной стратегии, профессиональной коммуникации и экстраполированы на другие области специального знания с использованием материала разных языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Институциональный деловой дискурс представляет собой  целенаправленную статусно-ролевую  речевую деятельность людей, общей характерной чертой которых являются деловые отношения (включающие производство товаров, финансирование этого производства, предоставление денежных займов, торговлю, страхование, коммерцию, продажу продукции и различные услуги, такие как бухгалтерский учет, распределение и ремонт товаров, покупку, продажу товаров или услуг, предварительные переговоры по этим видам деловых отношений), охватывающие не только организации внутри, но и связи между организациями, а также коммуникацию между организациями и отдельными индивидами, базирующиеся на нормах и правилах общения, принятых в деловом сообществе. ИДД выделяется в системе институционального дискурса на основании таких системообразующих  параметров, как:

1) специфическая цель общения - взаимовыгодная профессиональная деятельность, установление условий сотрудничества, достижение деловой договоренности между двумя и более заинтересованными сторонами или одностороннее определение позиции по какому-либо вопросу;

2) специфические участники - управленцы всех звеньев, занимающиеся производством, торговлей, оказанием услуг; деловые люди, занимающиеся различным бизнесом; предприниматели, имеющие собственные предприятия; научные деятели, занимающиеся научными разработками, подготовкой специалистов, оказывающие консалтинговые и экспертные услуги; разнообразные клиенты;  люди, интересующиеся бизнесом;

3) специфический социальный  хронотоп –  профессиональная деятельность современного делового сообщества;

4) специфические ценности – получение прибыли, эффективное управление, создание партнерских отношений, мониторинг конкурентной среды, отбор и подготовка кадров и т.д.;

5) специфические стратегии делового дискурса – переговоры, презентации, статьи в специальных СМИ, собеседования, интервью, тренинги и т.д.;

6) специфическая общая  картина мира – система опосредованных личностных знаний, представлений, смыслов, в которой воплощается способ восприятия мира всеми участниками современного делового сообщества;

7) специфические характеристики текстов -  информативность, адресность, диалогичность, стандартизированность, структурность, индексы социального статуса, институциональные ограничения.

2. Институциональность является «системообразующим признаком» ИДД и представляет собой комплекс лингвокогнитивных моделей, стратегий, образцов, схем и т.п., которыми участники  делового сообщества обмениваются в разных профессиональных интеракционных плоскостях. ИДД - как социальное, так и лингвистическое явление. Его существование и развитие, коммуникативные механизмы и набор средств выражения зависят от ситуации общения и требований современного мира  бизнеса. Именно социальный институт «деловое сообщество» задает когнитивные диспозиции: детерминирует использование языка, «вживляет» определенные знания и представления в личность каждого участника делового сообщества, диктует стратегии и тактики взаимодействия социальных групп и индивидов. 

3. Институциональный деловой дискурс является сложным, многоаспектным образованием, где каждая входящая в его состав область имеет своего, только ей присущего  адресата и адресанта,  цели и задачи коммуникации, си­туации взаимодействия, интенции и стратегии их достижения, в зависимости от которых в профессиональной деятельности современного бизнес-сообщества  выделяются 3 относительно стабильные сферы коммуникации:

профессиональный институциональный  деловой дискурс (сам процесс профессиональной деятельности делового сообщества),

академический институциональный деловой дискурс (хранение и воспроизводство знаний, подготовка кадров),

публичный институциональный деловой дискурс (распространение информации о деятельности, привлечение  сторонников, обмен опытом).

Представляя собой полевую структуру, в центре ИДД находится профессиональный деловой дискурс, максимально соответствующий его назначению, в то время как в периферийных зонах находится публичный ИДД, в котором осуществляется контакт пред­ставителя делового сообщества с человеком, не относящимся к этому институту, и наблюдается взаимопроникновение различных типов дискурса.

4. Модели адресата и адресанта являются теоретически выводимыми в опоре на лингвистические процедуры когнитивно-дискурсивными конструктами, реализуемыми в различных профессиональных условиях разнообразными вариантами. Когнитивными данные конструкты являются потому, что носитель языка, оперируя языковыми средствами, одновременно использует языковые средства либо как средства знаний о мире, либо как средства активизации сведений о мире. Дискурсивными данные конструкты  являются потому, что коммуниканты прибегают к вербальному и невербальному коду для реализации определенного взаимодействия в конкретных профессиональных условиях. Доминантную характеристику ИДД представляет диалогический аспект. Адресант  ИДД имеет ряд специфических особенностей, обусловленных функциональной спецификой деловой коммуникации и неоднородностью реципиентов. Адресант осуществляет взаимодействие с адресатами как диалоговую программу: с одной стороны – с единомышленниками, коллегами; с другой – с  конкурентами, оппонентами. Модель адресата институционального делового дискурса включает цели, структуру и содержание  деятельности адресата, профессиональные функции и класс задач, решаемых как адресатом, так и адресантом ИДД.

5. ИДД - единица нормативного социоречевого творчества  в рамках определенной деловой коммуникативной ситуации, характеризующаяся особым «форматом общения», который определяет последовательность коммуникативных действий, репертуар этих действий и некие правила, согласно которым коммуниканты должны выстроить свой обмен информацией. Формой реализации коммуникативной деятельности адресанта является продуцирование различных стратегий, реализуемых через те или иные тактики речетворчества в процессе профессионального взаимодействия. Заданность стратегий и тактик определяется не только социально-культурными нормами общения, но и контекстной моделью адресата.

6. Глобальный фрейм ИДД, под которым понимается  открытая  подвижная система профессиональных, связанных с видением бизнеса знаний, хранящихся в памяти любого члена делового сообщества и организованных по принципу «от общего к частному внутри определенной сферы употребления», представляет собой объемную пятигранную фигуру - пирамиду, в основании которой находятся три  вершинных узла, являющиеся инвариантными и служащие неким «строительным материалом» для всего пространства ИДД: «специфические цели», «специфические участники», «специфический хронотоп». В свою очередь, каждый из вершинных узлов содержит определенное количество слотов, которые являются переменными  данной модели фрейма и могут варьироваться в зависимости от парадигмы рассмотрения ИДД. Гранями же «фигуры» - пирамиды являются терминальные узлы («ЭКОНОМИКА», «ФИНАНСЫ», «МАРКЕТИНГ», «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО», «ВЛАСТЬ»), рассматриваемые как институциональные фреймы ИДД,репрезентирующие данный глобальный фрейм ИДД через ограниченное число универсальных категорий – субфреймов.

7. Способность оперировать как профессиональными, так и универсальными знаниями в процессе деловой коммуникации составляет основу институциональных фреймов ИДД,  актуализирующихся в различных сферах ИДД. Институциональный фрейм ИДД - это схематизированный образ - представление опытного знания участника бизнес-сообщества для представления стереотипных ситуаций профессиональной деятельности. ИДД репрезентирует следующие основные институциональные фреймы: «Экономика», «Финансы», «Предпринимательство», «Маркетинг», «Институты власти». Комплекс институциональных фреймов создает когнитивный фон, единый для принадлежащих к одному социуму адресанта и адресата ИДД.

8. Современное деловое сообщество, так же как и другие сферы социального взаимодействия, обладает определенной спецификой, которая находит как  непосредственное отражение  в мышлении, так и выражение в языке. Способность оперировать универсальными и  специальными знаниями в процессе профессиональной  коммуникации в деловом сообществе  составляет  когнитивную базу  тезауруса ИДД.  Профессиональный  тезаурус современного делового сообщества -  языковой аналог определённых участков реального мира, составленных из закономерно связанных предметов или явлений и обладающих более или менее постоянным и определённым составом - актуализирует все  когнитивные модели  в реальных ситуациях  профессионального делового общения.

9. Метафорические и метонимические модели, являясь результатом взаимодействия концептуальных систем адресанта и реципиента, отражают и воспроизводят ключевые для делового сообщества профессиональные знания, ценности, оппозиции. Анализ исходной понятийной области (универсального фрейма метафорического расширения) и новой понятийной области (институционального фрейма ИДД) позволяет выявить ключевые метафорические и метонимические модели ИДД. В основе данных моделей лежат сформировавшиеся в сознании человека системы универсальных фреймов, содержащие представления человека о свойствах самого человека и окружающего его мира. Каждый отдельный фрейм является частью определенного ментального пространства, и его функционирование в деловом дискурсе закрепляется за определенной понятийной сферой. Аналогии, основанные на ключевых метафорических моделях, позволяют применить знания и опыт, приобретенные в отдельной области, для решения проблем в другой сфере. Благодаря метафорическим и метонимическим моделям происходит концептуализация нового фрагмента действительности по аналогии с уже сложившейся системой понятий. Данные модели оказывают определенное влияние на осмысление профессиональной деятельности, используются для овладения новым знанием, служат руководством к принятию решений и действий.

Основные положения диссертации прошли апробацию на научных конференциях в 2002-2007 гг. в Пятигорске, Ставрополе, Ростове-на-Дону, Москве и др., на международных научных и научно-практических конференциях, конгрессах «Лингвистика текста: методы исследования» (Москва, 2004), «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2004), «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 2005), «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2006), «Текст – Дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (Самара, 2006), «Теоретические и прикладные проблемы педагогической антропологии» (Ставрополь, 2006), «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке» (Санкт-Петербург, 2006), «Понимание в коммуникации» (Москва, 2006, 2007), «Личность, речь, юридическая практика» (Ростов-на-Дону, 2007), «Проблемы и перспективы развития рекреационных территорий: инновационные факторы их устойчивого развития» (Ессентуки, 2007), «Язык. Культура. Общество» (Москва, 2007), «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2004, 2007), «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2007), «Высшее образование для XXI века» (Москва, 2007), научно-методических чтениях «Университетские чтения» (Пятигорск, 2003 – 2008).

Отдельные положения и основные выводы, полученные на разных этапах работы, неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры делового иностранного языка и кафедры английского языка и профессиональной коммуникации Пятигорского государственного лингвистического университета, на заседаниях кафедры теории языка и массовой коммуникации Ставропольского государственного педагогического института, были представлены в докладах на региональных и всероссийских конференциях.

Материалы и результаты исследования нашли практическое применение в рамках курсов лекций «Основы теории коммуникации» для студентов факультета государственного и муниципального управления  (2003 – 2007 гг.) и «Основы теории английского языка» для студентов 5 курса на факультетах французского и английского языков, немецкого и английского языков, испанского и английского языков (2007 г.); на занятиях по практическому курсу делового английского языка на факультете государственной службы и управления Пятигорского государственного лингвистического университета.

Основные теоретические и практические итоги проведенной  работы представлены в 36 публикациях общим объёмом более 48 п.л., в том числе  в 2 монографиях объёмом  26,5 п.л.; в 7 статьях, опубликованных в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.

Поставленная цель и вытекающие из нее задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка цитируемых источников и приложений.

  1. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяется  тема диссертации, обосновыва­ется ее актуальность и научная новизна; формулируется разрабатываемая концепция; доказывается теоретическая значи­мость и практическая ценность работы; определяются основная цель и задачи исследования; характеризуется его интегративный метод; представлены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Деловой дискурс как институциональный тип дискурса» раскрывается понятие институциональности в свете современных лингвистических теорий; анализируются и классифицируются разнообразные точки зрения и особенности осмысления понятия «дискурс» в современной гуманитарной парадигме; выявляется сущность дискурс-анализа и рассматриваются различные подходы к дискурсу в контексте институциональности. Деловой дискурс характеризуется как институциональный тип дискурса, вычленяются его системообразующие параметры и функциональные признаки: институциональные фреймы, доминантные черты, а также  основные сферы.

Основу дискурсных аналитических подходов составляет тот факт, что любой индивид воспринимает реальность посредством языка. С помощью последнего  человечество создает представление об окружающей действительности, которое не просто отражает то, что в ней существует, но и конструирует ее. Анализ дискурса, ограниченный несколькими социальными параметрами, позволяет утверждать, что использование в рамках социальных институтов определенных языковых действий в разнообразных видах деятельности позволяет «метафорическим образом» [Linke, 1996: 12] создать социальную атмосферу. С помощью языкового поведения дефинируются социальный статус и формы отношений партнеров по интеракции; делаются возможными или изменяемыми формы социального обмена; оказывается влияние на характер коммуникативной ситуации.

Наши знания реальности есть не что иное, как продукт дискурса, являющего собой форму социального поведения, которая служит для репрезентации социального мира, включая знания и представления социальных отношений; способы же понимания мира создаются и поддерживаются в процессе социальной деятельности. Знания возникают в процессе социального взаимодействия, где конструируются известные истины и доказывается, что является верным, а что ошибочным. В этом смысле язык не просто канал передачи информации о явлениях, фактах или поведении людей. Это есть «механизм», воспроизводящий и в результате созидающий социальный мир. В дискурсе посредством приписывания значений формируются социальные отношения и социальная идентичность.

(1)  Аdam Smith, the arch-capitalist, didn’t like corporations. He wrote in 1776 in The Weath of Nations that they «breed negligence and profusion and scare ever fail to do more harm than good». In his day, governments handed out corporate charters rarely and grudgingly. But a century later, as the required scale of enterprise grew, corporations came to the fore.                                                           (Business Week, 19.06.2006)

Так, в данном тексте цитата уважаемого экономического авторитета Адама Смита играет чрезвычайно важную роль в организации всего дискурса, выступая как в явном виде, так и в форме имплицитного «смыслового каркаса» (или фрейма). Аппелируя к Адаму Смиту, автор показывает, с одной стороны, ту незначительную роль, которую отводили корпорациям в экономике прошлых веков, тот незначительный статус, который корпорации получали от правительств; с другой стороны – сама цитата подчеркивает преемственность корпорации как формы бизнеса и тот прогресс, который был сделан корпорациями за прошедшее время. Следовательно, текстообразующая роль упоминания имени известного экономиста и его цитаты в данном дискурсе обусловливается тем, что она, являясь концентрированным выражением мысли, отражает характерные и востребуемые в социально-культурном плане ситуации и коммуникативно релевантные смыслы.

Таким образом, дискурс представляет собой прежде всего явление социальное, проявляющееся в жизни общества еже­дневно. При этом любой общественный институт может быть  смоделирован  в виде сложного фрейма, включающего: людей, занятых соответствующей деятельностью; их характеристики, общественные ритуалы, поведенческие стереотипы, мифологемы, то есть все типичное для этого института, а также тексты, производимые и хранимые в данном социальном образовании.

В последнее время объектом пристально­го внимания отечественных и зарубежных лингвистов стали исследования дискурса с учетом его институциональной первоосновы. В центре внимания исследований находятся проблемы теоретического моделиро­вания институционального дискурса, а именно: выявление механизмов порождения и функ­ционирования текстов в таких рамках; характеристика речевого поведения членов определенных социальных сообществ; изучение вербальных и риторических стратегий в  деятельно­сти любого институционального образования; анализ концептуальных метафор как спо­соба осмысления мира. Следует отметить, что большой генеративной силой обладают ключевые концепты, образующие основу общественных институтов и концентрирующие вокруг себя обширную смысловую область.

В изучении особенностей институциональной коммуникации когнитивный подход является одной из наиболее плодотворных и относительно новых исследователь­ских систем, по­зволяющей перейти от описания единиц и структур дискурса к моделирова­нию структур сознания  членов определенных социальных институтов.

Периоды зарождения, становления и развития теории дискурса в зарубежном и отечественном языкознании не всегда совпадают; само понимание дискурса, представленное рядом направлений, чрезвычайно противоречиво. Мы представляем следующую классификацию этапов развития теории дискурса, которая  учитывает основные особенности  подходов к  этому феномену, цели, задачи и методы его исследования.

Таблица 1

 

Подход

к дискурсу

Основные представители

Сущность понимания дискурса

  1.  

Лингвистический

З.Харрис,

Э.Бьюиссанс,

Э.Бенвенист,

Н.Д.Арутюнова,

О.В.Платонова,

С.И.Виноградова,

В.В.Петров,

Ю.Н.Караулов,

М.Л.Макаров.

Развитие традиционных понятий речи, текста, диалога; поиски третьего члена оппозиции язык—речь.

  1.  

Семиотический

А.Грэймас,

Ж.Курте,

Ж.Делез,

П.Анри,

Ф.Гаттари.

Изучение семиотически-нарративных структур и их трансформации в структуры дискур-сивные, оперирование глубинными формами; исследование системности.

  1.  

Социальный

М. Фуко,

П.Рикер,

Ю.Кристева,

Ж.Деррида,

П.Вейн.

Анализ социальной практики, состоящей из высказываний, соотносимых с областями человеческого знания.

  1.  

Стилистический

Ж.Коке,

П.де Манн,

И.П.Ильин.

Исследование синонимов понятия «стиль»; изучение авторского стиля, авторской интенции, сцепление структур значения по собствен-ным правилам комбинации и трансформации.

  1.  

Идеалистический

Ю. Хабермас.

Понимание дискурса как идеального вида коммуникации в максимальном отстра-нении от социальной реальности.

  1.  

Институциональный

М.Пёше,

Э.Косериу,

В.И.Карасик.

Осознание действую-щего языка, связанное с социальными отношениями, идентичностями, установлением отношений власти.

  1.  

Деятельностный

В.И.Тюпа,

Г.Н. Манаенко.

Разработка комму-никативной стратегии языка, обладающей креативной, референ-тной и рецептивной функциями.

  1.  

Когнитивный

Е.С.Кубрякова,

Т.В.Милевская.

Изучение способов oрганизации языковой и внеязыковой информации в вербальной форме  для обмена и передачи информации средствами естественного языка на основе концептуальных представлений пользователя языка.

Очевидно, что все выделенные подходы обладают определенной ограниченностью: во-первых, делается акцент на исследовании дискурса в одной определенной плоскости; во-вторых, не в полной мере учитывается институциональная природа дискурса. В связи с вышеизложенным, подчеркнем тот факт, что  акцент на рассмотрении дискурса в одной из плоскостей не недостаток, а конкретное исследование дискурса, с определенных позиций, дающее ощутимые результаты. Дискурс - явление многомерное, и каждая из его "мер", его граней, является взаимодополняющей к остальным. Вполне возможно, что применение тех или иных методов исследования возможно только по отношению к какой-то одной конкретной стороне дискурса. Однако  подчеркнем, что, на наш взгляд, дискурс  должен быть описан на основе различных параметров, признаков и свойств, существующих в нем одновременно, и рассматриваться как сложный феномен, материализованный результат речемыслительной деятельности. На этой основе все выделенные подходы сведены нами к трем макропониманиям дискурса, которые взаимодействуют, влияя, уточняя и дополняя  друг  друга.                                                             

                                      Таблица  2

Подход

Типы

Лингвистический

Собственно лингвистический,

стилистический,

семиотический.

Социальный

Собственно  социальный,

идеалистический,

институциональный.

Когнитивный

Собственно когнитивный,

деятельностный,

речетворческий.

Объединяющим свойством всех перечисленных концепций и их разновидностей является динамизм каждого понимания, а также тенденция к их взаимопроникновению. Все это обусловлено динамичной природой языка в целом как особой естественной семиотической системы по обработке, накоплению и передаче информации; динамичной речевой деятельностью отдельных носителей языка, направленной на обмен информацией.

На базе анализа вышеописанных подходов к сущности дискурса, к статусу данного явления в современных гуманитарных науках  приходим к выводу о том, что наиболее перспективным для нашего исследования является интегративный подход.

Дискурс представляется нам как видение мира через призму определенной практики. Это двусторонний процесс  речетворчества, детерминированный определенной социальной деятельностью, в рамках которой ведущая роль принадлежит когнитивным пространствам, где сфокусированы различные особенности внутренних миров коммуникантов, находящие отображение в этой деятельности.

Дискурс может быть представлен не только как определенный  философско-лингвистический феномен, но и как методологический аппарат, применимый к анализу социальных процессов и явлений современного общества, как один из методологических принципов рассмотрения тех явлений и форм человеческой  цивилизации, которые её образовывают. Техника и порядок формирования  дискурса позволяют проследить развитие в историческом и пространственном плане любой социальной формы, явления, события или истории идей, концепций, знаний. Очевидно, что интересы лингвистики в настоящее время существенно сместились со структурного описания языка на тот исторический контекст, в котором язык развивается и функционирует. Интегративный подход к функционированию любого типа дискурса позволяет, на наш взгляд, адекватно объяснить спонтанные социальные процессы в условиях возрас­тающего влияния деятельности людей на окружающий мир.

Подобно другим сферам социального взаимодействия, современное деловое сообщество обладает определенной спецификой, которая находит непосредственное отображение в мышлении и выражение  в языке.

ИДДявляется сложным, многоаспектным образованием, под которым мы понимаем целенаправленную статусно-ролевую  речевую деятельность людей, общей характерной чертой которых являются деловые отношения, базирующиеся на нормах и правилах общения, принятых в деловом сообществе. Общей характерной чертой  участников современного делового мира являются деловые взаимодействия; основная деятельность и интересы пользователей ИДД относятся к сфере бизнеса и являются их совместной целью. Преобладающей частью в ИДД выступают устная и письменная речь, которые охватывают отношения не только внутри организации, но и между организациями, а также между организациями и отдельными индивидами.

Из основных составляющих коммуникативной ситуации  в институциональном деловом дискурсе можно выделить следующие системообразующие параметры: наличие адресанта и адресата, пресуппозицию, социальную цель, иллокутивно-перлокутивное наполнение, языковую  картину мира и текст. Все компоненты ИДД соотнесены определенным образом, сигнализирующим о функциональных значениях, присущих только деловому дискурсу.

(2а)     At the end of last year,  Microsoft Corp., with just

31,000employeers, had a market capitalization of $ 600 billion.

(FT,  12.07. 2004)

(2б)     Крупнейший поставщик топлива на рынок Москвы

обвиняется в использовании байконурской схемы ухода от налогообложения.

(Top-manager,  23.06.2004)

(2в)     L’йconomie franзaise a crйй 53.000 emplois au deuxiиme trimestre selon l’INSEE, aprиs 27.600 au premier. Cette amйlioration s’explique en grande partie par des embauches en intйrim.

(Le Figaro (avec AFP et Reuters),  14.09.2006)

В анализируемых материалах (как на русском, так и на английском, французском языках), автор информирует своего читателя о сложившийся ситуации в Microsoft Corp. (2а), Московском НПЗ (поставщик топлива) (2б) и экономике Франции (2в). Принимая во внимание тот факт, что большинство читательской аудитории – это профессионалы, и только небольшой процент читателей – заинтересованные или случайные реципиенты, автор, «конструируя» своего адресата, решает, что лучше всего детально объяснить ему сложившееся положение дел посредством терминов. Создавая свои высказывания, адресант во всех  примерах исходит из того, что специалисту понятно: «market capitalization» (2а)  – value of a corporation as determined by the market price of its issued and outstanding common stock. It is calculated by multiplying the number of outstanding shares by the current market price of a share» [Fridman, 2000], а «байконурская схема ухода от налогообложения» (2б) – это регистрация фирмы во внутренней оффшорной зоне, позволяющая экономить на акцизных выплатах за продукцию [Гос.регулирование эконом.процессов, 2004], а «des embauches en intйrim»(2в) - est le travail intйrimaire, c’est-а-dire quand un travailleur mis temporairement а la disposition d’une entreprise par une entreprise de travail temporaire pour qu’il occupe un emploi ponctuel (remplacement, surcroоt de travail) [Larousse, 1995].   

Институциональный деловой  дискурс объективно выделяется в системе институциональных типов дискурса на основании признаков, типичных именно для ИДД: специфические стратегии делового дискурса,  специфическая общая картина мира, специфические ценности, специфическая цель общения, специфические участники, специфический социальный хронотоп, специфические характеристики текстов.

(3) At first the machines we bought from Guertler seemed to be running well, but now we’re running into problems with them.

They are not producing goods of the same quality as our existing machines nor are they working as fast. As a result, we’re having to carry out more frequent inspections, and reject a larger number of finished products.

In order to complete the contract with Country Furnishings satisfactorily, we need more time to work on the equipment. Bill tells me that a few minor adjustments to the machines here and there could improve their performance, so I’m letting him check them out.

I know this is an important contract for us and I know Derek Wright can be ‘difficult’ about delays, but we really have no alternative.                                                       

(www.ВВС.com)

Так, данный ИДД является меморандумом. Его особенности - четкая структура (причина служебной записки), изложение сложившейся ситуации более детально, предложение способов разрешения, а также краткие рекомендации.

У любого меморандума с очевидностью прослеживаются: весьма определенные и специфичные цели – данный документ помогает сотрудникам общаться и быстро вводит в курс дела без долгих и всепоглощающих встреч и заседаний, именно поэтому уже с самого начала описывается причина, послужившая поводом для написания данного документа. Стратегии институционального делового дискурса (информирование о создавшейся ситуации, решение проблемы, динамичность контактов) вытекают из его цели. Участники коммуникации (в нашем случае профессионалы, имеющие следующие особенности: они уважительны друг к другу, о чем свидетельствует постоянное использование нейтральной, эмоционально не окрашенной лексики, даже если произошла какая-либо ошибка), четко и однозначно информируют об имеющейся проблеме, высказывают свои претензии и в конце предлагают вариант выхода из сложившейся ситуации. Обмен  служебными записками в основном происходит между различными отделами внутри организации (хронотоп). Основная задача данной внутренней переписки - решить максимально быстро возникшую проблему с целью налаживания производства и дальнейшей эффективной деятельности (получение прибыли), которая является основной ценностью в бизнесе.

Коммуникация в деловом сообществе – это перенос  необходимой информации, профессиональных и универсальных знаний в процессе  делового общения, которое предполагает, прежде всего, системность, основанную на системности знаний человека о мире и осмысленности этих знаний в процессе деловой  коммуникации, что и составляет основу институциональных фреймов ИДД, тех внутренних психологических структур, которые складываются в процессе жизни и обучения в голове человека и в которых представлена сложившаяся у него картина мира делового сообщества и себя самого. ИДД актуализирует такие  институциональные фреймы, как: «Экономика», «Финансы», «Предпринимательство», «Маркетинг», «Институты власти». Все институциональные фреймы характеризуются пронизывающими их институциональными доминантными чертами, как–то: менеджмент, конкуренция, человеческие ресурсы, реформаторство, развитие, клиенто-ориентированность (кастомизация), партнерство. Подчеркнем, в реальной деловой деятельности коммуниканты имеют дело не с одним фреймом, а с последовательностью или взаимопересечением нескольких. Результатом такого многообразия становится тот факт, что достаточно часто в одном фрейме можно столкнуться с несколькими  доминантными чертами одновременно, и наоборот, употребление только одной определенной доминантной черты является достаточно редким явлением.

(4) The most profitable enterprises will manage bits, or information, instead of focusing solely on managing atoms (the corporation's physical assets). Sheer size will no longer be the hallmark of success; instead, the market will prize the ability to efficiently deploy assets. Good bit management can allow an upstart to beat an established player; it can also give an incumbent vast advantages. By using information to manage themselves and better serve their customers, companies will be able to do things cheaper, faster, and with far less waste.                                                                                                     (Business Week, 19.03.2007)

Так, данный текст относится к фрейму «Экономика», однако он пронизан следующими институциональными чертами: менеджмент, конкуренция, клиенто-ориентация, человеческие ресурсы.

Институциональные фреймы ИДД со сквозными доминантными чертами представляют собой комплекс данных о конкретной, предметной области в деловой коммуникации. Этот комплекс реализуется в текстовой деятельности адресанта в процессе порождения текста, и в процессе понимания текста он декодируется адресатом (реципиентом).

В неоднородном спектре делового дискурса в зависимости от типа адресанта и адресата можно выделить 3 сферы: профессиональную, академическую, публичную - и соответственно: профессиональный институциональный деловой дискурс для профессионалов, академический институциональный деловой дискурс,  публичный институциональный  деловой дискурс. ИДД представляет собой некоторую сферно-ядерную структуру: в центре институционального делового дискурса   находится профессиональная сфера ИДД, обслуживающая сам процесс деловой деятельности. Вокруг ядра – академический ИДД, задача которого – научный анализ имеющейся практической деятельности, новые разработки управленческой, производственной, финансовой составляющей деловой деятельности, подготовка кадров для бизнес среды, осуществление консалтинговых и аналитических услуг предприятиям, фирмам. Далее к периферии располагается публичный ИДД, нацеленный на распространение информации о профессиональной деятельности, привлечение на свою сторону своих сторонников, обмен опытом.Разнообразие производственной деятельности чело­века обусловливает многокомпонентность профессиональной сферы, где каждая входящая в ее состав область имеет  свои, только  ей присущие  цели и задачи коммуникации; си­туации взаимодействия;  коммуникативные и практические интенции, стратегии их достижения; специфику формы сообщений адресанта и адресата; специальный тезаурус.

Вторая глава «Категории институционального делового дискурса» посвящена исследованию категорий адресанта и адресата ИДД. В ней предлагаются их модели; анализируется роль типов адресанта в осуществлении информационной функции ИДД; раскрывается соотношение типов ИДД и виды моделей его адресованности; разрабатывается типология лингвистических стратегий в коммуникативной структуре ИДД с учетом специфики протекания процесса профессионального делового общения, а также разработанных моделей адресанта и адресата; исследуются  и моделируются тактики, реализующие  выделенные стратегии ИДД в речевой деятельности.

Проблема таких текстовых категорий, как категория  «адресант текста», относится к наиболее важным и до конца не разрешенным проблемам лингвистики текста. Образ адресанта  формируется из совокупности многочисленных качеств и свойств личности, проявляющихся в своеобразии выбираемых вербальных и невербальных средств, знание которых – неотъемлемая предпосылка успешной коммуникации в различных сферах профессиональной  деятельности в деловом сообществе. Подчеркнем, что адресант ИДД — это личность, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, создающая и использующая тот или иной репертуар как собственно лингвистических, так и экстралингвистических средств. Это участник, реально действующий  в конкретном коммуникативном акте, имеющий ряд специфических особенностей, обусловленных, прежде всего, функциональной спецификой деловой коммуникации и неоднородностью  реципиентов. 

В результате проведенного  исследования выявлено, что в ИДД основной тип повествователя – аукториальный: объективный, всезнающий, который стоит над моделируемым фрагментом действительности, заранее зная ход событий и то, почему они представляют ценность для мира бизнеса и как проинформировать деловых партнеров о том или ином факте. Необходимо отметить, что такой повествователь-адресант подчеркивает фактическую сторону деятельности для специалистов, а для тех, кто лишь интересуется бизнесом, он выбирает определенные лингвистические приемы и строит высказывание с некоторым «профессиональным» превосходством, активно используя  факты, термины, цитаты, ссылки, статистические данные, что в сумме помогает ему выполнить необходимую задачу информирования именно  «своей» аудитории.

Можно считать, что любой текст ИДД обращен прежде всего к сознанию специалиста, его разуму, его профессиональным интересам. В процессе коммуникативно-речевого взаимодействия в деловом дискурсе коммуникантам приходится решать не только собственно коммуникативно-речевые, но и когнитивные задачи, так как ИДД по своей онтологии, как единица коммуникации направлен на выполнение когнитивной функции. Проведенный анализ ИДД свидетельствует о том, что адресант обращается к тому универсальному знанию событий или ситуаций, которое хорошо известно и профессионалу, и обывателю, просто интересующемуся бизнесом и экономикой. Таким образом, в ИДД выполняются как минимум две функции одновременно: во-первых, самовыражение адресанта, во-вторых, информирование адресата. Та истинная по­зиция автора, к которой он склоняет получателя информации,  наиболее эксплицитно проявляется в авторских комментариях, оценках, выдвигаемых теоретических положе­ниях. Соответственно все типы текстов ИДД сочетают в себе лингвистически выраженную цель убедить читате­ля в правильности авторской позиции и наибольшую информатив­ность в плане содержания.  В связи с этим достаточно отчетливо выявляется  прагматическая установка таких текстов: 

(5а) Alas, most of the world's remaining oil (and all of its cheap oil) is in the hands of OPEC or Russia. But as the balance of power has shifted away from consumers, oil producers have begun pulling back the welcome mat from the majors. Vladimir Putin has all but shut the door to big western oil firms with his recent clumsy effort to create a state-run oil giant in Russia. The Middle East, where two-thirds of the world's proven oil reserves lie, is mostly off limits to the big private-sector oil companies.

(The Economist,  20.12.2005)

(5б) В последние несколько месяцев деловое сообщество не успевало «переваривать» новости о сделках, совершенных международными банковскими группами с целью приобретения наиболее ценных российских кредитных организаций. Зачастую это сопровождалось настоящими маркетинговыми войнами: так, за обладание КМБ-банком, покупка которого состоялась в апреле нынешнего года, борьбу вели сразу три международные корпорации – итальянская Banca Intesa Group, немецкий Deutsche Bank и французский BNP Paribas. Победили итальянцы: за обладание 75% акций КМБ (минус 1 акция) им пришлось заплатить $90 млн.                   

(Компания, 16.01.2006)

Так, в текстах  (5а) и (5б) адресант однозначно высказывается о ситуации с оставшимися нефтяными запасами (5а) и о деятельности международных банковских групп на российском банковском рынке (5б). Он использует не только фактическое описание сложившейся ситуации, но и собственное отношение к данной проблеме: alas, to pull back, to shut the door, clumsy efforts (5а) и «переваривать» новости, маркетинговые войны, борьба за обладание банком, победили (5б). Адресат (в данном случае это не только тот профессионал, к которому обращено данное, достаточно эмоциональное описание, но и  любой читатель вообще) призван разобраться как  в сложной эмоциональной гамме чувств автора, так и в подлинности ситуации.

Подчеркнем, что активный двусторонний процесс взаимодействия вынуждает автора текста постоянно ориентироваться на своего адресата при отборе и  построении языкового материала. Стремясь сделать свой язык и ход рассуждений максимально доступными для предполагаемого читателя, адресант предвосхищает возможные реплики реципиента, его возражения, непонимание отдельных моментов изложения. Именно в этом проявляется действенность авторской позиции в ответ на активность читателя.

Очевидно, что адресность ИДД реализуется в первую очередь через диалогическую сущность. В свою очередь, диалогичность — это своего рода социальное взаимодействие, или интеракция, иными словами проявление социальности речевого мышления. В этом аспекте ИДД выступает как диалог, в ходе которого осуществляется информационно-познавательная деятельность, сохраняется и передается специализированное знание, воспринимается, оценивается и перерабатывается необходимая информация. 

Диалогичность является принципиальным, релевантным текстовым качеством ИДД. Диалогический аспект представляет доминантную характеристику институционального делового дискурса, вбирающую два измерения: индивидуально-личностные компоненты и социальные характеристики. Адресант осуществляет свое взаимодействие с адресатом как диалоговую программу: с одной стороны, с коллегой, с другой –  с конкурентом и  оппонентом.

В любом тексте  институционального делового дискурса  информация сконцентрирована таким образом, чтобы адресат сразу смог получить основные сведения, позволяющие почерпнуть нужную информацию или оценить экономические составляющие описываемого факта. С этой целью адресант активно прибегает к терминам, которые являются своего рода содержательными ориентирами в предварительном ознакомлении с текстом основного композиционного блока информации. Как правило, в информационном блоке автор считает необходимым проведение краткого, предполагающего определенный критический подход к решению вопроса, анализа проблемной ситуации в рассматриваемой области. Терминологичность текста ИДД направлена на то, чтобы, во-первых, привлечь внимание адресата, во-вторых, в дальнейшем показать значимость представленной информации.

Тот факт, что любой текст ИДД направлен на вполне определенного реципиента, позволяет разработать для успешной и эффективной коммуникации модель адресата ИДД с учетом цели, структуры и содержания его деятельности, профессиональных функций и класса тех задач, которые приходится решать как адресату, так и адресанту ИДД. Эффективность данной модели способствует учету социально-экономических и национально-культурных условий, в которых коммуниканты ведут свою профессиональную деятельность. С точки зрения структуры предлагаемой модели, в её основании находится такая базовая составляющая, как род деятельности. Следующим компонентом модели является профессиональная компетентность адресата. Успешность коммуникации в деловом сообществе прямо пропорционально зависит от уровня образования последнего. Всем реципиентам делового дискурса также свойственны тот или иной социальный статус  и  личностно-психологические особенности. Каждая черта представляет элемент модели и характеризуется определенной функцией языка. Так, фатическая функция, нацеленная на поддержание общения с партнером, соответствует роду деятельности; конативная функция, позволяющая адресанту воздействовать на адресата, свойственна профессиональной компетенции; уровень образования характеризуется когнитивной функцией; в то время как личностно-психологический компонент сопряжен с эмотивной функцией языка.

(6а) Part of America's current prosperity is based not on genuine gains in income, nor on high productivity growth, but on borrowing from the future. The words of Ludwig von Mises, an Austrian economist of the early 20th century, nicely sum up the illusion: “It may sometimes be expedient for a man to heat the stove with his furniture.  But he should not delude himself by believing that he has discovered a wonderful new method of heating his premises.”                                                                                                                                         (Economist, 25.02.2006)

(6б) В McDonald’s «экономическое чудо» считают следствием внедрения «Плана победы», который был разработан в 2003 году первыми лицами компании Чарли Беллом, Джимом Скиннером и ныне покойным Джимом Канталупо. Они поставили перед собой три основные цели: омоложение бренда, «оздоровление» меню и локализацию предлагаемой продукции.                    

(Компания,  27.02. 2006)

Несомненным является тот факт, что особенность бизнес-коммуникации заключается в «особом психологическом фоне» [Баско, 2004], сопро­вождающем этот процесс, при котором должна быть достигнута главная цель, поставленная для себя каждым из участников общения. Особый психологический фон в процессе бизнес-коммуникации создается прежде всего окружающей обстановкой, стилем поведения и речью участников коммуникативного акта. В  примерах (6а, 6б) адресант прибегает к разнообразным средствам: выражениям оценочности (оценочных категорий), лексической экспрессивности и эмотивности, метафорам, цитатам, — чтобы достичь поставленной цели:  выразить свое эмоциональное восприятие описываемого, дать понять адресату свое отношение к данным событиям.  

В каждый конкретный момент процесса коммуникации имеет место доминирование определенных функций. Это объясняется тем фактом, что в каждой из сфер ИДД (профессиональной, академической, публичной) адресат имеет характерные особенности, продиктованные теми целями, которые профессионалы преследуют в процессе деловой коммуникации.

Коммуникативный процесс в профессиональном институциональном деловом дискурсе обеспечивается, прежде всего, взаимодействием участников, ориентированных на социальное партнерство, профессиональное сотрудничество, диалог для достижения практиче­ской цели. В модели адресата  профессионального делового дискурса (МА ПИДД)  смысл заключен скорее во взаимодей­ствии, чем тексте—сообщении, и направлен «на воспроизводство соци­альности»  [Дридзе, 1980], он извлекается из определенных условий взаимо­действия и может быть «идентифицирован только в контексте этих об­стоятельств» [Алимурадов, 2005]. Следует учесть, что в ходе межличностного общения «собственно коммуника­ция неотделима от поведения, поступков, действий и отношений ме­жду говорящими» [Харченко, 2005: 56]. МА ПИДД соотносится с перцептивным уровнем межкультурного делового общения, на котором осуществляется взаимопознание представителей разных лингвокультурных общностей, и, в первую очередь, актуализи­руются фатическая  и метаязыковая функции общения.

Академический институциональный деловой дискурс (АкИДД) призван системно готовить специалистов и учащихся к эффективной коммуникации в деловом мире. Основная цель профессиональной коммуникации в АкИДД – обмен научной информацией об управлении, экономике, предпринимательской деятельности и т.д. Партнерами по коммуникации в этом виде ИДД являются специалисты, которым необходимо почерпнуть новую информацию из специальных изданий или публикаций. Академический ИДД - это такой вид  профессиональной  деятельности, в котором реализуется не только процесс научного профессионального общения, но и процесс коллективного научного творчества в его динамике. В отличие от профессионального институционального делового дискурса, коммуникация здесь носит скорее научный характер, отражая научную картину мира, сведения  и факты более теоретизированы. Основным требова­нием к тексту в этом типе ИДД является его максимальная информативность для адреса­та: АкИДД характеризуется обменом специальной информацией между профессионалами. В модели адресата академического ИДД актуализируется, в первую очередь, информационная функ­ция общения, и текст доминирует над целым рядом экстралингвистических факторов (коммуникативным контекстом, эмоциональным состоянием коммуникантов, их фоновыми знаниями). Информационная модель наиболее отчетливо коррелирует с коммуникативным уровнем межкультурного делового общения.

Публичный институциональный деловой дискурс (Публ.ИДД), приспосабливаясь к широкой аудитории, должен выдерживать баланс между доступностью и деловым подходом. Говоря о публичном ИДД,  необходимо подчеркнуть, что специфика подобного ИДД состоит в создании эффекта включенности каждого читателя в экономическую и деловую жизнь региона, страны, мирового сообщества. Публ.ИДД представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают, то есть общение в данном ИДД может происходить как по схеме специалист – специалист, специалист – неспециалист, значительно реже неспециалист – неспециалист.      

Это значит, что адресатом в Публ.ИДД является и высокопрофессиональный специалист, и начинающий бизнесмен, и обычный читатель, интересующийся проблемами экономики и бизнеса, то есть имеет место обобщенный образ человека любого возраста и рода занятий, достаточно образованного, целью которого в данный момент является  получить какую-то информацию.  

На характер речевого поведения коммуникантов самым непосредственным образом влияют принятые нормы и условности социальной жизни. Отметим, что формой реализации коммуникационной деятельности адресанта является продуцирование различных косвенных стратегий благополучного, с его точки зрения, разрешения речевого контакта с адресатом. По своей природе эти стратегии носят когнитивно-дискурсивный характер, так как, основываясь на когнитивных принципах передачи и обработки информации, адресант реализует свои цели, учитывая требования того или иного социального института, который обслуживается определенным типом дискурса. В соответствии со своим коммуникативным намерением адресант отбирает для передачи информации определенные языковые единицы, обладающие необходимым предметно-логическим и коннотативным значением, и организует их в высказывании таким образом, чтобы установить между ними необходимые смысловые связи. В результате этого любое высказывание в деловом контексте приобретает определенный стратегический  потенциал.  Анализ ИДД дает основание выделить две основные «оппозиции взаимодействия» [Астафурова, 2003]: сотрудничество/соперничество и авторитарность/подчинение. Исходя из этого факта мы считаем, что в ИДД существуют 4 принципиальные стратегии: сотрудничество / соперничествo, авторитарность/ подчинениe.

(7)   - What do your responsibilities include?

- I'm responsible for systems administration and in-house programming.

-  What sort of problems do you deal with on a day-to-do basis?

- Oh, there are always lots of small system glitches. I also provide information on a need-to-know basis for employees.

- What else does your job involve?

- Well, as I said, for part of my job I have to develop in-house programs for special company tasks.                                                                                               (www.BBC.com)

Как видим, в  тексте (7) собеседники едины, оценивая друг друга в качестве лиц, полномочных осуществить данную конвенцию; иными словами, налицо положительный акт взаимодействия иллокутивной и социальной целей. Перед адресантом стоит  задача: получить как можно больше информации об обязанностях адресата. На ее решение направлена, как следует из текста (7), стратегия сотрудничества. Адресат хорошо осознает эту цель  и понимает, что все вопросы адресанта нацелены на узнавание большего количества информации.  В свою очередь адресат заинтересован в установлении рабочих отношений с адресантом: в получении работы. Естественно, что адресат старается максимально соответствовать ожиданиям адресанта, согласно этому и все высказывания обеих сторон призваны обеспечить взаимную деятельность. Именно поэтому и адресант, и адресат выбирают стратегию сотрудничества, что подталкивает их к решению тех задач, которые выдвигаются каждой из сторон.

Однако в бизнесе коммуниканты руководствуются не только стратегией сотрудничества — достаточно часто им свойственно соперничать, так как борьба может привести в конечном итоге к конкурентному преимуществу, что в деловой коммуникации репрезентируется стратегией соперничества. Суть этой стратегии состоит в выдвижении, акцентуации фактов, которые должны показать, чья компания лучше, чьи продажи больше, кто ведет более инновационный бизнес и т.д.: усиление одних фактов и вытеснение других «менее значимых» фактов призвано сыграть основную роль в формировании нужного восприятия. При этом «внимание адресата незаметно акцентируется на той информации, которая служит достижению скрытой цели коммуникатора» [Быкова, 1998: 21]. Например:

(8)   - Are you in a very competitive industry?

- It’s incredibly competitive now, yes, because it’s such a big world-wide market. There’s a lot of companies want a share of that market.

- Can  I just ask you a little bit about marker share. Can you tell us anything about market share of the big companies?

- If we talk purely UK terms, the market leader currently is Reebok, who have approaching 13% I think of the market. Then, there’s  a close battle behind Adidas, Nike and Hi-tech, but that’s purely because they sell volume; they sell entry-level products which are cheap products and they sell massive volume of them; and then it is ourselves – Puma.

(Business Class, 2001: 158)

Принятие решений, договоры с партнерами относятся к первоочередным задачам в институциональном деловом дискурсе. Коммуникация в ИДД  предполагает обязательность действий, то есть носит «перформативный характер» [см. также Иссерс, 2005]. Деловой спор часто определяется как рабочий инструмент энергичного общения знающих деловых людей, а стиль взаимодействия характеризуется через его бинарные стратегии – авторитарности и подчинения. Основными критериями авторитарности служит особая адресантно-адресатная модель коммуникативной ситуации: иллокутивная цель коммуниканта - осуществить авторитарное давление или доминировать в  профессиональной коммуникации.   Авторитарные риторические стратегии (доминирование, силовое воздействие) связаны с более высоким социально-профессиональным статусом адресанта. Имплицитно все тактики этой стратегии проявляются в оказании давления на партнера: его уничижении, отрицании авторитета, угрозе и т. д. В таких случаях в модели адресанта доминируют авторитарность и директивность.

(9а) - I don't think that someone should get into bargaining if they know that they do not have the money necessary to buy.

(www.CNN.com)

(9б)   В соответствии с п. 1 ст. 17 Закона РФ "О защите прав потребителей", мы требуем замены неисправного оборудования на новое качественное немедленно или, если аналогичных товаров нет в продаже, в течение месяца.

Если Вы откажете нам в законном требовании, мы оставляем за собой право обратиться в суд с исковым заявлением о принудительной замене оборудования, о взыскании неустойки за просрочку доставки нового.                                                                             (www.secretar.ru)

В данных примерах адресант, благодаря своему более высокому социальному статусу, имеет право побуждать адресата к тем или иным действиям. Поскольку ИДД предполагает наличие по крайней мере двух взаимозависимых сторон, которые осознают свои иногда  несовместимые цели и вовлекаются в социальную интеракцию для достижения взаимного удовлетворительного результата, каждая из сторон в этой системе взаимоотношений выбирает определенный режим взаимодействия для достижения своих целей. В результате такой взаимозависимости, предполагающей потенциально несхожие задачи и требования, устанавливаются отношения, в которых обе стороны вынуждены взаимодействовать, при этом стремясь к решению стоящих перед обеими сторонами задач.

Имплицитно авторитарные стратегии накладывают на дискурс других участников ограничения, которые проявляются в выборе стиля, дистанции, тональности общения и т.д. Авторитарные дискурсивные стратегии высвечиваются в инициативе по структурированию этапов ситуации, последовательности дискурсивных актов, выборе или смене темы, прямом уточнении намерения партнера (Is that a threat?) и эксплицируются через подхват, прерывание, подытоживание сказанного, перефразирование партнера, требование ясности и захват инициативы.

Стратегия подчинения ставит во главу угла результативное воздействие на адресата и трансформацию модели его мира в желательном для адресанта направлении. Следовательно, в таких случаях можно говорить о приоритете интересов адресанта над интересами адресата. Стратегия подчинения - это выражение волеизъявления говорящего, когда логическая структура стратегии включает волевой компонент.

Подчеркнем, что все выделенные стратегии ИДД — это своего рода статические компоненты в языке общения, которые наиболее полно вобрали в себя прагматику языкового коллектива  современного делового сообщества.

Стратегии задают угол зрения на предмет речи, сознательно ограничивая возможный объем информации и отбор языковых средств. Глобальная задача, заложенная в стратегиях, достигается постепенно, через реализацию своих меньших составляющих – речевых тактик. Соблюдение стратегически-ориентированного общения с использованием определенных тактик ведет к созданию в ИДД среды «позитивного взаимодействия», обеспечивая благоприятный фон для реализации эффективного общения в рамках профессиональной деятельности в деловом сообществе. При этом заданность стратегий и тактик обусловлена не только социально-культурными нормами общения, но и контекстной моделью адресата.

Глава третья «Когнитивные структуры знания в институциональном деловом дискурсе» имеет своей целью выявление основных особенностей понимания сущности текста; критическое исследование вопроса соотношения «дискурса» и  «текста»; определение основных характеристик текста ИДД; классификацию их типов; разработку модели глобального фрейма ИДД и анализ актуализации ее конституентов. В различных типах текстов ИДД выявляются институциональные фреймы и раскрываются системные свойства и проявление доминантных черт ИДД; как лингвистическая основа ИДД представлен тезаурус и основные принципы его составления; с опорой на пропозициональную модель охарактеризованы базовые функции ИДД, а также ключевые метафорические и метонимические модели.

Общеизвестно, что в процессе коммуникации в деловом сообществе происходит постоянный, осуществляемый в рамках определенного социально-экономического и культурного контекста обмен текстуально организованной смысловой информацией. В результате тексты ИДД становятся частью предметного мира, неотъемлемым элементом профессионального опыта и основой практической деятельности. Следовательно, стержневым связующим звеном является именно текстовая деятельность, организующая взаимодействие всех членов бизнес-сообщества. Текст ИДД выступает  вербальным представлением понятийного содержания дискурса и в этом качестве служит языковой репрезентацией последнего, организованной для воздействия на мыслительные процессы адресата согласно коммуникативному и прагматиче­скому намерению адресанта. Итак, дискурс представляет собой внешнюю среду, в которой формируется текст. Мы рассматриваем текст, с одной стороны, как продукт, результат дискурса, с другой – как воплощение последнего, чья эффективность коренится в нормативной структуре общества. Любой текст ИДД — это определенная  тематическая, структурная и коммуникативная ось, с помощью которой автор актуализирует существующую в сознании адресата картину мира, результатом чего является изменение самой  действительности. Все типы текстов ИДД  — звенья в цепи деловых событий между участниками профессиональной коммуникации, а не отдельные образцы использования делового языка. Основными свойствами любого текста ИДД являются: информативность, адресность, диалогичность, структурная оформленность, стандартизированность, как это имеет место в примере (10):

(10)THIS AGREEMENT, made and entered into this ___ day of
                    _________, l99_, by and between ___________________, the
                    Seller, and ___________________, the Buyer:
The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
                    The seller further warrants that at the time of
                    signing this contract he neither knows nor has reason to
                    know of the existence of any outstanding title or claim of
                    title hostile to his rights in the goods.                 

Очевидно, что любой контракт, заключенный в деловом сообществе, обладает четкой однозначно «жесткой» структурой, включающей в себя следующие обязательные компоненты: даты и названия компаний, заключивших данный контракт; обязанности продавца и покупателя; гарантии со стороны продавцов относительно качества и стоимости товаров; права покупателей на освидетельствование товара и возможные претензии; подписи.

Современное деловое сообщество, являясь относительно  стабильной коммуникативной практикой, использует в своей деятельности специфический набор текстов ИДД. Текстовая деятельность в сфере бизнеса, результатом которой является текст ИДД, отличается большим разнообразием. Тип текста как вид коммуникативной практики делового сообщества определяется сочетанием участников, типичных ситуаций и риторических действий, необходимых в каждой ситуации. В зависимости от языковых знаний адресата (знания или незнания специфической терминологии, используемой в деловом сообществе), предмета сообщения (пресуппозиционные знания) и коммуникативной компетенции адресата корпус текстов ИДД распадается на 3 группы: информационно-аналитические тексты, распорядительно-директивные  тексты, тексты, направленные на взаимодействие. В основании классификации типов текста ИДД лежат следующие параметры: реальность (действительность, которую представляет, изменяет или использует текст),  отношение текста к этой реальности; конкретное сообщество, в котором используется ИДД, включая исторические, социокультурные, философские, институциональные характеристики; содержание, определяемое сферой общения и формой деятельности; отношение (установка) адресанта к содержательному аспекту; непосредственный контекст, включающий такие компоненты, как отправитель,  адресант, адресат, отношения адресанта – адресата, их цели; комплекс текстов и лингвистических традиций, которые составляют фон определенного типа текста.

Информационно-аналитические тексты ИДД имеют своей целью решение следующих важнейших задач: извлечение информации из деловой среды; накопление и синтез необходимой информации; анализ полученной информации. По отношению к описываемой действительности информационно-аналитические тексты включают такие разновидности, как: критические, экспертные и нейтральные.

Распорядительно-директивный тип текстов ИДД включает различные тексты, направляющие, организующие и мотивирующие коллективные действия людей для достижения стратегических  профессиональных целей. Это ? тексты, характеризующиеся неравными ситуативными ролями. По своему функциональному значению такие тексты могут быть личными и распорядительными.

В основе  текстов, направленных на взаимодействие, лежат коммуникативная активность участников делового сообщества и презентация внутреннего мира коммуникантов.

В выделенных нами сферах ИДД в результате анализа текстов было выявлено значительное многообразие их типов: так, профессиональный ИДД имеет самую сложную и наиболее заполненную систему текстов, в то время как набор текстов в сферах академического и публичного видов ИДД  менее разнообразен.

У участников современного делового сообщества знания о мире складываются из знаний о фиксированном по определенным сценариям числе стереотипных ситуаций. Эти когниции могут быть описаны как результат формального заполнения институциональных фреймов. Последние определены  нами не только функционально как последовательность процедур, но и конструктивно как структуры признаков, характеризующие участников коммуникации и их действия в конкретных ситуациях. Фрейм оказывается максимально обобщенной универсальной системой репрезентации самой разнообразной информации, что предполагает задание его конкретной структуры и содержательного наполнения узлов. Каждый фрейм имеет набор характеристик, достаточное количество которых приводит к активизации фрейма в целом. Фрейм – это всегда структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними.

Глобальный фрейм ИДД представляет собой объемную пятигранную «фигуру» — пирамиду, в  основании которой находятся  три вершинных узла (ВУ), являющиеся инвариантными для всего пространства ИДД: «специфические цели», «специфические участники», «специфический хронотоп». Эти ВУ содержат определенное количество слотов — переменных данной модели фрейма. Их количество различно и может варьироваться в зависимости от парадигмы рассмотрения ИДД. Вершинный узел «специфические цели» имеет 2 слота: «специфические стратегии» и «специфические тексты ИДД»; вершинный узел «специфический хронотоп»  включает  такие слоты, как: «специфические профессиональные доминанты» и«специфические ценности»; вершинный узел «специфические участники» содержит, по нашим наблюдениям, очень развернутый слот «специфическая картина мира».

Грани «фигуры» пирамиды глобального фрейма ИДД - это терминальные узлы, которые есть не что иное, как институциональные фреймы ИДД: «ЭКОНОМИКА», «ФИНАНСЫ», «МАРКЕТИНГ», «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО», «ВЛАСТЬ». Онирепрезентируют данный глобальный  фрейм ИДД, так как каждый из них  актуализирует языковую картину делового сообщества в определенном типе текста, включая  определенный  «квант знания».

Эти институциональные фреймы являются дискурсообразующими для ИДД. Они фиксируют некоторый нормативный способ описания ситуаций, типичный для  языкового коллектива  современного делового сообщества.

Вершинными узлами, лежащими в основании всех выделенных нами институциональных фреймов, служат доминантные черты, которые пронизывают ИДД: «менеджмент», «конкуренция», «человеческие ресурсы», «реформаторство/развитие», «кастомизация», «партнерство». Все это играет существенную роль в профессиональной деятельности современного делового сообщества и поэтому получает многостороннее обозначение в языке. Иными словами, доминантные черты занимают «центральную зону» в языковой картине современного делового мира, являясь многомерными культурнозначимыми социальными и профессиональными образованиями в коллективном сознании всех членов бизнес-сообщества, опредмеченными в той или иной языковой форме тем или иным типом текста ИДД. Проиллюстрируем наш тезис:

(11) And just as companies want to hang onto a core of permanent employees, they'll want to retain some key business functions in-house as well. Forget the vision of the entirely ''virtual'' corporation in which nearly everything is outsourced. That outsourcing won't work for cutting-edge products whose specifications are in flux. Still, corporations in the 21st century will evolve new forms of close interaction.

Silicon Valley is the exemplar of a new kind of interdependence: Skilled engineers jump between companies as easily as switching desks, and as they do, they spread ideas.

Очевидно, что  текст (11) публичного институционального делового дискурса посвящен особенностям деятельности любой компании в XXI веке и репрезентирует ментальное пространство институционального фрейма «ЭКОНОМИКА». В тексте доминанта «человеческие ресурсы» реализована следующими вербализаторами: a core of permanent employees, everything is outsourced, skilled engineers; доминантная черта «развитие/ реформаторство» актуализируется в  таких словосочетаниях, как: for cutting-edge products/ whose specifications/ are in flux/ spread ideas. Доминанта, представляющая вершинный узел основания, «менеджмент», репрезентирована  выражениями типа: to evolve new forms of close interaction,a new kind of interdependence.

Разработка системы представления знаний современного делового мира  возможна через  построение тезауруса ИДД, который, основываясь на внеязыковой картине мира, а именно повседневной деятельности современного делового сообщества, отражает когнитивную, семантическую и лингвистическую структуры языка. Центральная часть предлагаемого нами тезауруса, являющего собой семантическое поле, представлена понятиями «промышленность», «торговля», «коммерция», «предприятие», «финансы». Основные  составляющие такого тезауруса —  центр  данного поля, постоянные устойчивые элементы, составляющие основу тезауруса современного ИДД.

Изучение полевого принципа построения тезауруса ИДД позволило нам обнаружить тесное взаимодействие лексико-семантического поля «БИЗНЕС» и смежных с ним полей - «война», «здоровье», «психология», «природные явления, окружающая среда», «жилище, дом» и др., их взаимный переход друг в друга. Выявленные в ходе анализа ключевые и базовые понятия характеризуются определенной степенью универсальности, обусловленной принципиальной общностью разных языков как знаковых систем и общностью языкового поведения людей в рамках профессиональной деятельности.

(12) Wann immer in ferner Vergangenheit ein Aufschwung ein paar Jahre anhielt, wurde von der Mehrzahl der Цkonomen schnell das Ende des Zyklus und damit das immerwдhrende Wachstum ausgerufen. Das dauerte zwar nur so lange, bis die nдchste Rezession ins Haus stand, aber die gleichen Leute mьЯten jetzt wieder das Ende des Zyklus ausrufen, aber statt immerwдhrenden Wachstums immerwдhrende Stagnation vorhersagen?

Как видим, для специалиста в деловом мире очевидно, что промышленность включает в себя такие понятия, как «экономический подъем» (immerwдhrendesWachstum), «конец цикла» (EndedesZyklus), продолжающийся «рост» наряду с продолжающейся «стагнацией» (immerwдhrendesWachstum, immerwдhrendeStagnation).

Подчеркнем, что понятийно-тематическая область с относящимися к ней гиперо-гипонимическими парадигмами репрезентирует определенный фрагмент действительности в деловом  мире; она несёт то или иное специфическое значение, которое устанавливается по значению ядерного слова, по парадигматическому сопоставлению, синтагматическим характеристикам и лексико- словообразовательной связи  лексических единиц данной области.

Особая специфическая картина мира, присущая деловому сообществу, находит свое отражение, прежде всего, в тех особенностях передачи информации, которые отличают деловой дискурс от всех других институциональных дискурсов. Эта передача информации базируется на способности коммуникантов оперировать в процессе деловой коммуникации, наряду с универсальными, необходимыми специфическими профессиональными знаниями. Начальным способом представления информации в современном деловом мире выступают пропозициональные модели, которые, бесспорно, являются  когнитивными и служат не только способом кодирования языковыми средствами информации о конкретном положении дел в действительности, но и способом начального упорядочения данной информации.

Функциональный характер ИДД проявляется в том, как язык репрезентирует информацию, символизирует эмоциональные или эстетические переживания и призывает к действию или реакции.

По-новому взглянуть на процесс коммуникации, который можно рассматривать как взаимодействие концептуальных систем адресанта и реципиента, позволяет выделение метафорических и метонимических моделей и их связей в ИДД. Ключевые метафорические модели не просто отражают существующее общественное сознание, они способны «подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип решения и поведения..., влиять на процесс принятия решений» [Баранов, 1991: 190]. Исследование закономерностей метафориче­ского моделирования в институциональном деловом дискурсе позволяет не только выявить новые тенденции в развитии лексической системы, но и более глубоко понять особенности сознания участников современного делового сообщества.

(13а) Prepare to toss out your business-school case studies and set aside many of the time-honored principles that have guided generations of managers. The vast changes reshaping the world's business terrain are that far-reaching, that fundamental, and that profound. ''We're not witnessing just a little change in our economy,'' says David Ticoll, chief executive of Digital 4Sight Systems & Consulting Ltd., a business think tank and consulting firm. ''This is an epochal change in the history of production.''

(Business Week, 11.03.2006 )

(13б) Das Handwerk stellt mit ьber einer halben Millionen Unternehmen einen ьberaus wichtigen Wirtschaftsfaktor in der BRD dar. Die Handwerkzahlung des statistischen Bundesamtes aus dem Jahr 1995 bringt es statistisch genau an den Tag: Das Handwerk hat ein grosses Gewicht in der deutschen Wirtschaft

Показывая, как велики те изменения, которые ждут корпорацию и менеджеров в ближайшем будущем (13а), и насколько велика роль предпринимательства в Германии (13б), адресант, аппелируя к общеизвестным образам, прибегает к метафорам, поскольку именно они помогают создать у адресата необходимое видение будущего.

Метафора в ИДД представляет собой  базовый когнитивный процесс, в основе которого главную роль играют знания. Ключевые метафорические модели ИДД возникают на уровне глубинных структур человеческого разума в результате сложного процесса  взаимодействия и обработки универсальных и профессиональных знаний. Метафорические и метонимические модели, являясь взаимодействием концептуальных систем адресанта и реципиента, отражают и воспроизводят ключевые для делового сообщества профессиональные знания, ценности, оппозиции. Анализ исходной понятийной области (универсального фрейма метафорического расширения), и новой понятийной области (институционального фрейма ИДД) позволяет выявить ключевые метафорические и метонимические модели ИДД. В основе данных моделей ИДД лежат сформировавшиеся в сознании человека системы универсальных фреймов, содержащие представления человека о свойствах самого человека и окружающего его мира. Каждый отдельный фрейм является частью определенного ментального пространства, и его функционирование в деловом дискурсе закрепляется за определенной понятийной сферой.

(14) In today's knowledge- and innovation-driven complex economy, business architects are in growing demand. Business architect is a person that initiates new business ventures or leads business innovation, designs a winning business model, and builds a sustainable balanced business system for a lasting success.                                                                                 (Business Week,  19.06.2006)

Так, имея достаточно четкое представление о профессии и должностных обязанностях архитектора, деловое сообщество ввело новое определение «businessarchitect» в свой понятийный аппарат.

Результаты проведенного анализа показывают, что своеобразными универсальными фреймами для создания  метафорических моделей во всех выделенных нами ранее сферах ИДД являются: война (милитаристская метафорическая модель), природные явления, медицина, физиология  (соматизмы), спорт (игра). Эти доминантные метафорические модели являются универсальной основой  в любой сфере ИДД и выявляют в них больше черт сходства, чем различий.

Концептуализация нового фрагмента профессиональной действительности происходит не только благодаря метафорическим, но и метонимическим моделям.

В терминах когнитивной лингвистики метонимия реализует положение, когда одна категория замещает другую в пределах одной модели. Следовательно, главная функция метонимического выражения - активизировать одну когнитивную категорию, соотнося её с другой в рамках одной модели, и таким образом выделить ту модель или субмодель, к которой эта категория  принадлежит.

(15) Le gouvernement batave demande des garanties plus prйcises, en particulier sur le rфle dйvolu au sein de la nouvelle alliance а Schiphol, l’ aйroport d’Amsterdam, dont dйpendent plus de 100000 emplois. Pas question de laisser cet aйroport se vider de sa substance en devenant une plate-forme d’apport et d’appoint pour Paris, comme le vent la logique йconomique.

В данном тексте при употреблении названия страны имеет место  процесс замещения: речь идет не о целой стране, а лишь о правительстве этой страны. Можно сказать, что данная метонимическая модель основана на фактической смежности, а именно на фактических знаниях адресата о том, что  в любой стране существует определенное правительство.

Среди многих возможных назначений метафорических и метонимических моделей мы выделяем их когнитивные и прагматические функции, которые взаимосвязанно сводятся к тому, чтобы, во-первых, способствовать становлению, формированию и прояснению (когнитивная функция) институционального фрейма в сознании адресата; во-вторых, обеспечить актуализацию в речемыслительном процессе (коммуникативная функция) институциональных фреймов, имеющихся в сознании коммуникантов; в-третьих, акцентировать эмотивно-оценочные компоненты в содержании высказывания (прагматическая функция).

Итак, современная концепция институционального делового дискурса строится с учетом когнитивных и прагматических параметров, с вовлечением в анализ социальных аспектов. При этом особое внимание уделяется личностным когнитивным характеристикам коммуникантов. Все указанные факторы активно участвуют в процессах порождения, восприятия и исследования смысловой структуры ИДД. В профессиональном коммуникативном пространстве в деловом сообществе действуют как усредненные закономерности, характерные для дискурса в целом, так и свойства, типичные для взаимодействия исключительно в рамках ИДД. Это дает основание утверждать, что ИДД поддается моделированию, которое является одним из важнейших средств познания.

Основным результатом когнитивного моделирования ИДД можно считать построение целостной пространственной модели ИДД, которая представляет собой пространственную пятигранную пирамиду и объединяет определенное множество взаимообусловленных, взаимозависимых, взаимовлияющих моделей. В основании модели ИДД  находится модель институциональности, так как  ИДД является неотъемлемой частью общественных и  производственных отношений. Гранями пирамиды выступают модели адресанта и адресата, пропозициональная (информационная) модель, метафорическая и метонимическая модели. Текст – результат и продукт делового дискурса — представляет сквозную ось данной модели. Текст включает такие характеристики, свидетельствующие о его принадлежности именно к профессиональному деловому сообществу, которые можно назвать своеобразными институциональными ограничениями, каковыми в ИДД, на наш взгляд, являются институциональные  фреймы и сквозные доминантные черты.

Основа сохранения самобытности ИДД представлена инвариантными элементами, в то время как в переменных воплощаются открытость системы и потенциал развития, диалективистский характер общения, способность к взаимодействию и взаимовлиянию. Будучи сложным многоуровневым образованием,  данная целостная модель институционального делового дискурса как в практическом, так и в теоретическом отношении является тонким и точным инструментом проведения анализа. Модели как исследовательские конструкты являются действенным средством познания. При этом создание множественных моделей – это свидетельство не непоследовательности анализа, а, напротив, развитости научной отрасли и наличия разных исследовательских подходов, позволяющих всесторонне проанализировать данное явление. Очевидно, что предлагаемая целостная когнитивная концепция ИДД обладает большой эвристической ценностью и может быть эффективно использована при исследовании структур знаний представителей современного делового сообщества, а также для выявления специфики языковых структур, используемых в профессиональной деловой коммуникации.

Особенности создания, функционирования и понимания институционального делового дискурса, рассмотренные в работе, представляют данный тип общения в качестве специфического образца  коммуникации. Изучение институционального делового дискурса позволяет существенно расширить и дополнить общую теорию дискурса и включить в круг рассмотрения как вопросы когнитивно-лингвистического плана, так и более частные вопросы прецедентности.

***

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Монографии

  1. Ширяева, Т.А. Метафора в публицистическом тексте: Монография [Текст] / Т.А. Ширяева. – Пятигорск: ПГЛУ,  2002. – 110 с.
  2. Ширяева, Т.А. Когнитивная модель делового дискурса: Монография [Текст] / Т.А. Ширяева. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – 256с.

2. Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ

  1. Ширяева, Т.А. Функциональная характеризация делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Спецвыпуск. Вопросы филологии. – 2006. – С. 29 – 35.
  2. Ширяева,  Т.А. Адресант как одна из основных категорий делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Научная мысль Кавказа. – 2006. Приложение № 7. – С. 307 – 317.
  3. Ширяева,  Т.А. Институциональная характеризация делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева //Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). – 2006. Приложение № 3.– С. 145 – 148.
  4. Ширяева, Т.А. Сферы делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. Спецвыпуск. Гуманитарные науки. – Астрахань, 2006. – № 8. – С. 284 – 289.
  5. Ширяева, Т.А. Пропозициональная модель как базис информационной функции делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. – 2006. – № 9. – С. 189 – 194.
  6. Ширяева, Т.А. Модель понимания метафоры в институциональном деловом дискурсе [Текст] / Т.А. Ширяева // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. – 2007. – № 8 (35). – С.26 – 30.
  7. Ширяева, Т.А. Общекультурные и  институциональные особенности дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Знание. Понимание. Умение. – 2007. – № 4.  – С. 103 – 108.

3. Статьи в сборниках научных трудов и материалах научных конференций

  1. Ширяева, Т.А. Некоторые социолингвистические особенности метафор в публицистике [Текст] / Т.А. Ширяева // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвузовский сб. науч. трудов. – Вып. 2. – Пятигорск, 2000. – C. 146 – 153.
  2. Ширяева, Т.А. Актуализация газетной лексики в процессе преподавания делового английского языка [Текст] / Т.А. Ширяева // Деловой иностранный язык и методика его преподавания: Межвузовский сб. науч. трудов. – Вып. 1. – Пятигорск, 2002. – C. 110 – 115.
  3. Ширяева,  Т.А. Управление общественным мнением в СМИ (на примере спецвыпусков "Newsweek", "Economist", Business Week", посвященных  террористическим актам 12.09.2001) [Текст] / Т.А. Ширяева //Деловой иностранный язык и методика его преподавания: Межвузовский сб. науч. трудов. –  Вып.1. —Пятигорск, 2002. – C. 115—122.
  4. Ширяева, Т.А. Деловой дискурс как коммуникативный акт [Текст] / Т.А. Ширяева // Вестник ПГЛУ. – 2005. – № 3-4. – С. 92 – 99.
  5. Ширяева, Т.А. К вопросу о современном состоянии американского делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева //Деловой ИЯ и методика его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов. – Вып. 6. – 2006. – C. 49 – 55.
  6. Ширяева, Т.А.  К вопросу о статусе дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Вестник ПГЛУ. – 2006. – № 2-3. – С. 30 – 37.
  7. Ширяева, Т.А. К вопросу об общей характеризации делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Университетские чтения – 2006: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006.– С.41-48.
  8. Ширяева, Т.А. Рема-тематическое структурирование делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Текст. Язык. Дискурс: Межвузовский научный альманах; под ред. Г.Н. Манаенко. – Ставрополь – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – Вып.4. – C. 190-197.
  9. Ширяева, Т.А. Деловой дискурс как отражение особого «ментального» мира [Текст] / Т.А. Ширяева // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: Тезисы докладов и выступлений II Международной научно-практической конференции. РУДН. – Москва, 2006. – С. 212 – 214.
  10.  Ширяева, Т.А. Деловой дискурс как разновидность институционального дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Языковая личность – Текст – Дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: Материалы международной научной конференции: в 2 ч. – Часть 1. – Самара, 2006. – С. 136 – 145.
  11. Ширяева, Т.А. Когнитивная сущность делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Теоретические и прикладные проблемы педагогической антропологии: Материалы I Международной научно-практической конференции. – Ставрополь, 2006. – С. 442 – 451.
  12. Ширяева, Т.А. Текстовая сущность делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке: Материалы Всероссийской научной конференции. – Санкт-Петербург, 2006. – С. 158 – 163.
  13. Ширяева, Т.А. Перспективы когнитивно-дискурсивного подхода к преподаванию курса «Основы профессиональной коммуникации: деловой английский язык» в рамках ИДОП [Текст] / Т.А. Ширяева // Дополнительное профессиональное образование. – 2007. – № 1. – С. 29 – 32.
  14. Ширяева, Т.А. Глубинная структура пропозициональной модели институционального делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Деловой ИЯ и методика его преподавания: Межвузовский сб. науч. трудов. – 2007. – Вып. 7. – С. 121 – 130.
  15. Ширяева, Т.А. Дискурс в его отношении к тексту [Текст] / Т.А. Ширяева // Университетские чтения – 2007: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. – Пятигорск: ПГЛУ, 2007. – С. 160 – 165.
  16. Ширяева, Т.А. Критерии выделения метафоры в тексте с экономической тематикой [Текст] / Т.А. Ширяева // Вопросы гуманитарных наук. – 2007. – № 2. – С.186 – 191.
  17. Ширяева, Т.А. Когнитивно-лингвистические аспекты адресованности делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Вестник СГУ. – 2007.  — Выпуск 48. – С. 131— 138.
  18. Ширяева, Т.А. Институциональность сквозь призму дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева //Вопросы филологических наук. – 2007. – №1. – С. 115-121.
  19. Ширяева, Т.А. Типичные фреймы как релевантные признаки институциональности делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Текст. Язык. Дискурс: Межвузовский научный альманах; под ред. Г.Н.Манаенко. – Вып.5. – Ставрополь – Пятигорск: ПГЛУ, 2007. – C. 206 – 211.
  20. Ширяева,  Т.А.  Метонимическое  моделирование институцио-нального делового дискурса: виды и типы метонимизации [Текст]  / Т.А. Ширяева // Вестник ПГЛУ. – 2007. – № 2. —С. 80-84.
  21. Ширяева, Т.А. Модель понимания значения метафоры в дискурсе [Текст] / Т.А. Ширяева //Понимание в коммуникации – 2007: Тезисы докладов и выступлений II Международной научной конференции. – Москва, 2007. – С. 167 – 170.
  22. Ширяева, Т.А. Доминантные стратегии в коммуникативной структуре институционального делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Личность, речь, юридическая практика: Межвузовский сб. науч. трудов. – Вып. 10. — Часть 2. – Ростов-на-Дону: Донской юридический институт, 2007. – С. 256-259.
  23. Ширяева, Т.А. Деловой дискурс – специфическая речемыслительная деятельность [Текст] / Т.А. Ширяева // Проблемы и перспективы развития рекреационных территорий: инновационные факторы их устойчивого развития: Материалы II международного конгресса. – Ессентуки, 2007.  – С. 86 – 88.
  24. Ширяева, Т.А. О моделировании современного делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Язык. Культура. Общество: Материалы докладов IV Международной научной конференции. – М., 2007. — С. 157 – 158.
  25. Ширяева, Т.А. Стратегический подход как основа институционального делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева //Прагмалингвистика и практика речевого общения: Материалы международной научной конференции. – Ростов-на-Дону, 2007. — С. 136  - 142.
  26.  Ширяева, Т.А. Основные категории институционального делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Теоретические и прикладные аспекты исследования языков. Симпозиум X: Материалы V Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». – Пятигорск, 2007. – C. 98 – 100.
  27.  Ширяева, Т.А. Когнитивно-дискурсивный подход как  альтернатива традиционной методике преподавания профессионально-ориентированного курса иностранного языка. [Текст] / Т.А. Ширяева // Высшее образование для XXI века: Материалы II Международной конференции.  – Москва, 2007. — С. 74 – 77.

 

 

 






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.