WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 

На правах рукописи

ВЫХРЫСТЮК Маргарита Степановна

ТОБОЛЬСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ XVII-XVIII ВВ.

В АСПЕКТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЯ И ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ

Специальность 10.02.01 –  «Русский язык»

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

ЧЕЛЯБИНСК – 2008

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»

Научный консультант: Глинкина Лидия Андреевна

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты:  Полякова Елена Николаевна

доктор филологических наук, профессор

Чурилина Любовь Николаевна

доктор филологических наук, профессор

Шкатова Людмила Александровна

доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация:  Санкт-Петербургский институт

лингвистических исследований РАН

Защита состоится 3 октября 2008 г. в 10.00 на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.295.05 при Челябинском государственном педагогическом университете и Тюменском государственном университете  по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69.

Автореферат разослан 1 сентября 2008 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент  Л.П. Юздова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В диссертации интегрированы методы и подходы к неизданным текстам XVII-XVIII вв. г. Тобольска двух лингвистических наук – лингвистического источниковедения и исторической стилистики.

Исследование проведено в рамках работы межвузовской научной лингвистической лаборатории «Проблемы исторического лингвокраеведения на Южном Урале и в Западной Сибири»» в соответствии с одним из направлений научно-исследовательской деятельности коллектива – лингвистика текста XVII-XIX вв.

Актуальность исследования. Тобольские архивные хранилища располагают огромными запасами лингвистически не описанных и не изученных рукописных и печатных памятников письменности. Самые древние из сохранившихся относятся к XVII веку. Основная масса документов создана во второй половине XVIII в. Этим материалам суждено было после двух пожаров и наводнений в Тобольске остаться на столетия единственным историческим памятником, запечатлeнным в слове. Давно пришло время комплексно представить научному миру тобольские письменные сокровища, тем более, что путеводитель по Тобольскому архиву был составлен полвека назад, в 1961 г., но в Тобольском краеведческом музее профессиональными архивистами письменный материал XVII-XVIII вв. практически не обработан. В Интернете пока нет сведений об архивных и музейных фондах г. Тобольска – одного из богатейших хранилищ памятников письмнности России. Необходимость в исследовании диктует сама жизнь.

Для исследования в аспекте лингвистического источниковедения были отобраны подлинные региональные документы русской истории с конца XVII до конца XVIII вв., отражающие эпоху радикальных перемен не только в обществе, но и в общегражданском языке, происходивших в центре и на окраинах России. Это было время становления национального литературного языка, время серьезной реформации во всех сферах общественной жизни (в экономике, политике, праве, образовании, культуре и т. д.), время нарастания полифункциональности в литературе, время обострения противостояния светской власти и церкви в управлении страной.

Исследование новых текстов различных жанров из региональных фондов государственных архивов страны необходимо для серьезных лингвистических обобщений, для уточнения и углубления научных представлений об эволюции русского языка в целом.

Актуальность настоящего исследования определяется прежде всего расширением текстовой исследовательской базы письменного наследия XVII–XVIII вв. для решения за счет региональных фондов ряда кардинальных вопросов истории русского языка в контексте её современного развития.

Период XVII–XVIII вв. занимает особое место в истории русского литературного языка. XVII в. открывает эпоху становления единых норм национального литературного языка, всей его жанрово-стилистической системы, а восемнадцатое столетие – время «радикального преобразования русской языковой ситуации, захватывающего все уровни русского языка и все сферы его функционирования»1

. В этот период происходит преобразование всех стилей общегражданского языка, обусловленное сохранением традиций приказного письма и интеграцией книжно-литературных элементов, которые используются в качестве стилеобразующих средств многих жанров. В интенсификации этого процесса язык деловой письменности сыграл особую роль.

Середина и вторая половина XVIII в. ознаменовались в истории русского языка тем, что в этот период углубляются национальные основы и расширяются источники пополнения литературного языка. В него начинают более активно проникать речевые средства из обиходно-разговорного языка, языка деловой письменности и западноевропейские заимствования. Исследователи отмечают, что в это время значительно сужается сфера употребления церковнославянского языка, игравшего большую роль на предыдущих этапах истории русского литературного языка, и начинается размежевание светской и духовной традиций, что приводит уже в конце XVIII в. к превращению церковнославянского языка в корпоративно замкнутый профессиональный язык (социолект) духовенства.2

Однако в исторической русистике пока еще нет достаточно полного представления о том, как происходило взаимодействие всех живых и угасающих языковых средств в разных звеньях общенационального языка, в частности, в разных жанрах делового языка. Такой материал специалисты черпают из опубликованных и рукописных документов, обильно представленных в центральных и периферийных архивах, но, к сожалению, еще не в полной мере исследованных и редко публикуемых  из-за трудностей в работе со скорописью при передаче её гражданицей.

По мнению С.И. Коткова, «…незнание текстов XVIII века и отсутствие их лингвистических изданий сыграло определенную роль в утверждении сомнительного мнения, вошедшего в качестве бесспорного в учебные пособия, что современный облик и фонетический строй русского языка к XVI–ХVII векам уже сложились, и поэтому более поздние памятники каких-либо существенных показаний о его фонетико-грамматическом развитии не содержат» [Котков 1980: 38]3

. Многие ученые (В.В. Иванов, 1987, 1992; И.А. Малышева, 1997, 1998; Е.Н. Полякова, 1983, 1989, 1992; Л.Ф. Копосов, 2000; О.В. Никитин, 1999, 2000; 2004; А.П. Чередниченко, 2002 и др.), разделяя мнение И.С. Коткова, также объясняли неполноту лингвистической интерпретации текстов прошлого незначительным вниманием к поздним скорописным источникам деловой письменности ХVII–ХVIII вв.

Обобщая сказанное, отметим, что актуальность исследования региональных рукописных и печатных текстов XVII–XVIII вв. мотивируется, с одной стороны, недостаточной изученностью значимого источниковедческого материала, хранящегося в периферийных архивах, в том числе тобольских, и, с другой стороны, нерешенностью проблемы формирования русского нормированного полифункционального общегражданского письма как одного из главных звеньев образования русского национального литературного языка не только в центре, но и в далёкой провинции. В настоящее время накопилось много разрозненных выводов, сделанных на основе анализа памятников письменности разных регионов нашей страны, которые пришло время объединить, проанализировать, сделать обобщающие выводы об их содержательности / информационности, об их стилистических особенностях и значении в формировании национального русского литературного языка.

Привлечение все новых и новых текстов разных жанров из фондов государственных архивов различных регионов нашей страны играет важную роль для серьезного лингвистического обобщения.

Степень изученности темы и проблемы. Лингвистическое источниковедение отпочковалось от историко-филологического источниковедения более двух веков назад. Главным направлением его деятельности было собирание и издание древних рукописных книг с углубленным историко-культурным комментарием. В истории науки оно было представлено именами таких выдающихся учёных, как Ф.И. Буслаев, А.Х. Востоков, Е.Ф. Карский, В.О. Ключевский, Б.А. Ларин, Д.С. Лихачев, С.П. Обнорский, А.А. Потебня, А.И. Соболевский, И.И. Срезневский, Б.А. Рыбаков, А.А. Шахматов и др. Материально-научная база этого направления оказалась изначально необозримой и безграничной. Реальный объем письменного наследия был непомерно велик за счет неописанных рукописей, которые хранились в больших и малых городских архивах. С.И. Котков призывал осваивать старинное рукописное богатство в разных уголках страны: «Дальнейшее развитие истории русского языка во многом зависит от приобщения исследователей к рукописному наследию, притом не только уставному и полууставному, но также и скорописному»4

.

Лингвистическое источниковедение как самостоятельное научное направление, имеющее свой предмет и метод, возникло в русистике в начале 60-х годов XX века. Оно заложило основы источниковедческих изысканий русской исторической лексикологии и лексикографии. Взаимодействие этих двух отраслей языкознания предполагает глубокое и параллельное освещение ими взаимно обусловленных задач. При обработке больших лексических массивов специалисты по исторической лексикологии и лексикографии выявляют слова, требующие проверки по первичным источникам с тем, чтобы в исторические словари были включены безошибочные формы и даны верные толкования слов. Эта важная задача выполняется с опорой на исследования источниковедов. Выделяются три стороны лингвистического источниковедения: изучение лингвистической содержательности, информационности источника, определение степени достоверности в нем фактов языка при соблюдении эдиционных лингвистических правил.

Понятие лингвистической содержательности теоретическим источниковедением до последних лет не разрабатывалось. Ни один словарь не ориентирует нас на раскрытие сущности этого понятия. Анализ трудов в этой области Л.А. Астахиной (2006), С.С. Волкова (2006), Л.А. Глинкиной (2006), А.П. Майорова (2006), О.В. Никитина (2000, 2002, 2004) подводит к пониманию содержательности текста как совокупности лингвистических данных, выявленных на разных языковых уровнях текста.

Но в лингвистике текста содержательность часто обозначают терминами информационность / информативность, при этом подразумевая «…основную категорию текста, включающую различную по своему прагматическому назначению информацию: а) содержательно-фактуальную (СФИ), б) содержательно-концептуальную (СКИ), в) содержательно-подтекстовую (СПИ)»5

. Первый тип информации включает сведения о фактах, событиях, процессах, происходящих, происходивших или тех, которые будут происходить в окружающем мире, действительном или воображаемом. Содержательно-фактуальная информация эксплицитна по своей природе, т. е. всегда выражается вербально, причем языковые единицы обычно употребляются в их прямых, предметно-логических, словарных значениях, закрепленных за этими единицами социально обусловленным опытом. Содержательно-концептуальная информация служит для передачи понимания автором отношений между описанными явлениями, значимости этих явлений в социальной, экономической, политической и культурной жизни. Такая информация извлекается из всего текста и представляет собой творческое переосмысление фактов, событий, процессов, происходящих в обществе и представляемых автором. Последняя информация (СПИ) в текстах XVIII в. ослаблена.

В опубликованной в 2001 г. работе историка В.Н. Автократова «Теоретические проблемы отечественного архивоведения» говорится об актуальном подходе к исследованию языка памятников прошлого, заключающемся в «…соединении информационного подхода с источниковедческим методом текстуального анализа. Последний невозможен без внимания к лингвистике документа, а именно к лингвистическому источниковедению с его специфическим отношением к документам со стороны их лингвистической содержательности и информационности»6

.

Типология древней письменности позволяет группировать тексты в значительные системно-тематические блоки в зависимости от репрезентируемого в них комплекса лингвистических данных: 1) язык деловой письменности, 2) язык церковной литературы и 3) бытовой народно-разговорный язык. Каждый из этих блоков перспективен с позиций науки для самостоятельного углубленного изучения.

Разновидности языка, характеризуемые разнообразным составом языковых средств, сходных по семантико-функциональным признакам и выполняющих единое коммуникативное задание в соответствующей сфере общения, формируются в русском языке к началу XVIII в. В науке они получают название функциональных стилей. На формирование и развитие функционального стиля оказывает влияние комплекс экстралингвистических стилеобразующих факторов»7

. Вид деятельности, соотносительный с формой общественного сознания (наука, политика, право, искусство), тип содержания, характерный для соответствующей сферы коммуникации, и др. – все это определяет типовые цели и задачи общения и порождает социальный заказ на ту или иную форму речи, на тот или иной функциональный стиль.

Лингвистическое источниковедение сблизилось с исторической лексикологией и способствовало развитию тематического, «полевого», а впоследствии когнитивно-концептуального направления в исторической русистике, что в итоге привело к интеграции названных дисциплин с этнолингвистикой и лингвокультурологией. Лингвистические издания новых текстов, снабженные паспортизированными словниками и статистическими данными, оказались чрезвычайно ценным материалом для пополнения картотек академических историко-лингвистических словарей XI–XVII, XVIII веков. Внимание к семантике, форме и употреблению слова в контексте стало фундаментальной основой теоретического осмысления отдельных текстов с позиций современного языкознания. И в этом плане лингвистическое источниковедение смыкается с традиционной исторической русистикой и исторической стилистикой. Наряду с поуровневым и частеречным анализом текстов и исследованием особенностей функционирования составляющих их единиц, лингвистическое источниковедение уделяет внимание сравнительно-сопоставительному изучению оригинальных текстов и их списков, а также их вариантов, что стало истоком лингвотекстологии.

Исследования новых архивных текстов значительно расширяют возможности лингвистов в решении основных проблем, отмеченных выше: они раскрывают системную организацию лексики деловой письменности в целом и отдельных ее разновидностей, выявляют связи данной лексики с лексико-фразеологической системой литературно-письменной и обиходно-разговорной речи. Именно этим объясняется стремление привлечь для анализа значительное количество неопубликованных и неисследованных текстов различной жанровой принадлежности, хранящихся в архивах разных регионов.

Немаловажное значение в этой связи имеет тщательный отбор и привлечение в качестве источников по истории русского литературного языка региональных памятников деловой письменности разных жанров XVII-XVIII вв., прежде всего рукописных.

В русистике последних десятилетий работа по изучению языка региональных памятников деловой письменности XVII–XVIII вв. активизировалась. Основными аспектами исследования являются грамматический, стилистический, лингвоисточниковедческий, лексикологический и лексикографический. В результате введены в научный оборот многочисленные документы различных жанров, хранящиеся в местных архивных фондах городов не только европейской части России, но и российского Севера, Западной и Восточной Сибири, Урала и Зауралья, Забайкалья и Дальнего Востока8

.

Итогом трудоемкой работы по исследованию языка скорописных памятников стали десятки монографий, сотни статей и, что особенно ценно, ряд словарей: «Словарь пермских памятников XVI – начала XVIII вв.» (6 выпусков) под ред. Е.Н. Поляковой (1993–2001); «Словарь русской народно-диалектной речи Сибири XVII – второй половины XVIII в.», составленный Л.Г. Паниным (1991); «Словарь русских говоров Среднего Урала» под ред. А.К. Матвевой, Т. 1–6 (1964-1987); «Краткий справочник по фондам Государственного архива Тюменской области» (2000); «Словарь народно-разговорной речи г. Томска» под ред. В.В. Палагиной, Л.А Захаровой.; «Словарь русских говоров Новосибирской области» под ред. А.И. Федорова (1979); «Словарь русских говоров Забайкалья» под ред. Л.Е. Элиасова (1980); «Исторический словарь Восточного Забайкалья (по материалам Нерчинских деловых документов XVII–XVIII вв.)», составленный Г.А. Христосенко и Л.М. Любимовой (2003).

Теоретической базой исследования являются работы по проблемам лингвистического источниковедения Л.Л. Барсова (1972), M.B. Ломоносова (1952), А.А. Шахматова (1941), Б.А. Ларина (1975. 1977), С.И. Коткова (1980), В.И. Борковского, П.С. Кузнецова (2004), Б.А. Успенский (2002), Н.И. Тарабасовой (1982, 1986), А.И. Сумкиной (1981), М.Л. Ремнёвой (2003) и др. Сегодня уже накоплен значительный массив частных лингвистических исследований в области русского документа. Изучению языка русской деловой письменности в фонетическом, орфографическом, лексическом, стилистическом аспектах, анализу отдельных жанров русского документа посвящены работы С.С. Волкова (1972, 1980), Г.М. Гейгер (1980), Е.И. Зиновьевой (2000), Т.В. Кортавы (1998), Т.С. Оловениковой (1966), Б.И. Осипова (1993), Е.Н. Поляковой (1983), Е.И. Рудозуб (1999), ФА. Хайдарова (1992) и др. Принципы филологического анализа документов сформулированы также Г.И. Багрянцевой (1986), А.Н. Качалкиным (2002а, 2002б), И.А. Малышевой (1998).

Описаны лингвоисточниковедческие параметры некоторых документов частной деловой переписки (Н.В. Глухих, 2004, 2006; С.И. Котков, 1991; Н.П. Панкратова, 1978; Н.И. Тарабасова, 1986; А.И. Сумкина, 1981), отказных книг (С.И. Котков, 1991), переписных бортных книг (Н.С. Коткова, 1980), посевных, ужинных и умолотных книг (Л.Ю. Астахина, 1974), явочных челобитных (А.П. Майоров, 2006), таможенных книг (И.А. Малышева, 1997; О.И. Баракова, 1995, Е.А. Сивкова 2001), памятей (А.Н. Качалкин, 1988).

Неоднократно описывались в историко-лингвистической литературе отдельные стороны лингво-источниковедческого анализа ряда исторических памятников:

  • лексико-фразеологический состав – в работах Л.Ю. Астахиной (2006), Е.Р. Борисовой (1978), С.С. Волкова (2080), Е.И. Головановой (2004), В.Г. Демьянова (1990), В.Я. Дерягина (1973), А.В. Кипчатовой (1987), И.А. Малышевой (1990, 2006), Б.И. Осипова (1993), Л.Г. Панина (1985), Е.Н. Поляковой (2002), П.Я. Черных (1956), С.Г. Шулежковой (1967) и др.;
  • вопросы исторической фонетики – в научных изысканиях Н.Е. Поповой (1961), Н.Г. Рябкова (1989), Е.А. Сивковой (2001);
  • особенности делового письма (структура документов и их жанровое разнообразие) – в исследованиях Н.В. Викторовой (1993), Л.А. Глинкиной (1995), В.Я. Дерягина (1973), А.Н. Качалкина (1988), Л.Г. Кыркуновой (1994), С.Э. Мазо (1970), Н.А. Новоселовой (1996);
  • особенности лексики сибирской деловой письменности – в трудах С.С. Волкова (2074), Е.М. Головановой (2004), Л.М. Городиловой (2003, 2004), А.В. Кипчатовой (1987а, б), Л.Ф. Копосова (2000), А.П. Майорова (2006), С.Э. Мазо (1970), Л.Г. Панина (1985), Е.Н. Поляковой (1979), Л.А. Самсоновой (1979), Г.В. Судакова (1991);
  • язык деловых документов различных монастырей – в работах А.В. Волынской (1992), М.С. Выхрыстюк (2004), М.Г. Гальченко (1994), Г.П. Енина (1994), Л.Ф. Копосова (2000), О.В. Никитина (2000б), Н.В. Петрова (2003) , Г.В. Судакова (1991), О.В. Трофимовой (2002);
  • элементы разговорной речи – в трудах М.С. Варшаломидзе (1967), Л.А. Глинкиной (1996), Г.П. Князьковой (1974), С.И. Коткова (1980а), Л.Ф. Копосова (2000), Б.А. Ларина (1975), Ю.С. Сорокина (1982), Г.В. Судакова (1983, 1991), Г.А. Якубайлик (1973);
  • грамматическая специфика деловой письменности – в исследованиях В.И. Борковского (2004), Г.С. Галкиной (1961), Л.А. Глинкиной (1998), О.И. Ивановой (Александровой) (1976), Л.А. Коньковой (1980), С.И. Коткова (1980в), Н.А. Новоселовой (2006), А.И. Сумкиной (1981), Н.И. Тарабасовой (1986), А.П. Чередниченко (2004), И.С. Филипповой (2004), С.Г. Шулежковой (1967), И.А. Шушариной (1999, 2004);
  • археографические особенности деловых скорописных памятников (палеография, графика, орфография, пунктуация) – в трудах Е.А. Белоконь (1988), И.С. Беляева (1911), П.Н. Беркова (1964), Н.В. Викторовой (1993), Л.М. Городиловой (1989), Г.А. Леонтьевой (1986), О.В. Малковой (1963), А.Б. Муравьева (1967, 2000), Б.И. Осипова (1971), Н.Г. Рябкова (1989), Е.А. Сивковой (2001), Г.А. Христосенко (1973);
  • жанрово-стилистические особенности деловых документов – в работах С.С. Волкова (2006), И.С. Вольской (1966), В.П. Вомперского (1986), А.Н. Качалкина (1988б, 2002), Д.В. Левина (1964), В. Лесневского (1993), Г.М. Погореленко (1984), О.В. Трофимовой (1997б);
  • соотношение книжно-славянских  и народно-разговорных элементов в деловых памятниках – в исследованиях Г.И. Белозерцева (1966), Л.Б. Вялкиной (1973), М.В. Ивановой (1992, 1996), Г.П. Князьковой (1974), Е.С. Копорской (1973), Т.Ф. Кузенной (1994), Л.А. Самсоновой (1979), С.Г. Шулежковой (1967);
  • вопросы региональной ономастики – в работах Л.Э. Комаровой (2000), Е.Ю. Сидоренко (2004), Н.Н. Парфеновой (1998), Н.К. Фролова (2001).

Подходы к изучению документооборота в присутственных местах Урала и Западной Сибири представлены в исследованиях историков С.В. Голиковой, Д.И. Копылова, А.Ю. Кошкарова и О.И. Кулешова, Ю.П. Прибыльского, И.П. Приходько, Е.С. Тулисова, В.В. Шибаева.

Рукописи региональных фондов XVII в. и частично XVIII в. изучают О.В. Никитин, Л.Ф. Копосов – в Москве; Е.Н. Борисова, И.А. Королева – в Смоленске; Н.Д. Сидоренская, Е.В. Ковалых, Л.Я. Костючук – в Пскове; Н.С. Бондарчук, Т.В. Кириллова, И.Е. Макарова – в Твери; Ю.И. Чайкина, Г.В. Судаков, Е.П. Андреева – в Вологде; Е.Н. Полякова, Л.А. Белова – в Перми; Л.М. Городилова – в Хабаровске; Л.М. Любимова в Чите и Улан-Удэ; Г.А. Христосенко, Л.М. Любимова, А.П.Майоров – в Забайкалье; О.В. Фельде (Борхвальдт) – в Красноярске; Л.А. Глинкина, Н.В. Глухих (Викторова), Е.И. Голованова, Н.А. Новоселова, Е.А. Сивкова, А.А. Миронова – в Челябинске; Р.П. Сысуева, И.А. Шушарина – в Кургане; Н.К. Фролов, О.В. Трофимова – в Тюмени; М.С. Выхрыстюк – в Тобольске.

Комплексное лингвистическое исследование южноуральской письменности, включающее публикацию документов и исследование их палеографии, графики, особенностей состава документов и документооборота, отдельных аспектов морфологии (Н.А. Новоселова), синтаксиса местных документов в сопоставлении с синтаксическим строем текстов «кодифицированного языка – царских указов, указов Сената» и т. д., собранных в «Полном собрании законов Российской империи» (Л.А. Конькова, А.П. Чередниченко, С.Г. Шулежкова), а также коммуникативно-стилистического анализа частно-делового письма (Н.В. Глухих), проведено учеными Челябинского государственного педагогического университета, его результаты опубликованы в восьми выпусках «Челябинской старины» 2000–2008 гг., а также четырёх выпусках лингвистического описания скорописных архивных текстов «Лингвистическое краеведение На Южном Урале» (2000-2004 гг.).

Письменные источники прошлого г. Тобольска привлекались для исследованиий учеными-историками. Изучением истории Тобольской губернии и ее столицы занимаются А.Ю. Конев, Н.Л. Коньков, Н.В. Крекова, И.Н. Манакова, Ю.П. Прибыльский. Истории культуры города посвящены труды В.Ю. Софронова (2007); истории живописи края – работы М.Н. Софроновой (2004); историей народного образования интересуется Т.А. Яркова; становление медицины в городе изучает А.А. Власов. Памятники письменности XVII–XVIII вв. из местного архива стали объектом диссертационных лингвистических исследований Т.А. Барановой (2005), М.С. Выхрыстюк (1999), М.Г. Бакшеевой (2003), Е.Ю. Сидоренко (2005), А.П. Урсу-Архиповой (2006). Тексты торой половины XVIII века с первичным анализом опубликованы в восьми выпусках «Тобольской старины» 2005–2006 гг.,

Обращение к подлинному национальному достоянию г. Тобольска – памятникам письменности XVII–XVIII вв. – вызвано необходимостью включить региональный материал исторического центра Сибири в решение ряда актуальных проблем исторической русистики. К началу XXI в. проблема комплексного диахронического изучения памятников старинной письменности только поставлена и предполагает широкий круг аспектов:

– публикацию новых текстов, отобранных с учётом историко-хронологических и культурологических данных;

–  определение жанровой и стилистической специфики текстов;

– их осмысление с позиций разных современных направлений историко-лингвистической науки, в частности лингвистического источниковедения, исторической стилистики, лингвокраеведения и лингвокультурологии.

Они отражают яркие стороны жизнедеятельности крупнейшего для своего времени культурного, учебного, научного, промышленного, духовного центра Сибири.

Объектом диссертационного исследования послужили тексты г. Тобольска XVII-XVIII вв., созданные в ряде тобольских канцелярий, различные по тематике, коммуникативной характеристике и жанровой принадлежности, написанные от руки или изданные в городской типографии в конце XVIII века, хранящиеся в фондах архива ГУТО «Государственный архив в городе Тобольске» и Библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике г. Тобольска.

Предмет исследования составляют лингвистическая содержательность и информационность рукописных и старопечатных текстов г. Тобольска XVII–XVIII вв., их лингвокультурологический и лингвотекстологический анализ, а также осмысление места тобольских текстов и развивающейся стилистической полифункциональности национального русского литературного языка.

Цель изучения – дать полное и доказательное представление о многообразии региональных документов различной ведомственной принадлежности, о состоянии и развитии общегражданского письменного языка XVII–XVIII вв. как функциональной системы языковой коммуникации в ее стилистическом многообразии и динамике структурно-системного, жанрового и стилистического уровней; определить лингвистическую значимость отдельных документов и их частей, а также обозначить перспективы их дальнейшего изучения.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1) отобрать для изучения репрезентативные рукописные и печатные материалы г. Тобольска XVII–XVIII вв., хранящиеся в исторических фондах ГУТО «Государственный архив в городе Тобольске» и в Библиотеке редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике г. Тобольска: дать археографическую характеристику (палеографических, графических, орфографических, пунктуационных особенностей) отобранных источников; определить важнейшие особенности динамики тобольских текстов в археографическом аспекте;

2) транслитерировать ряд значимых материалов из фондов городского архива и музея серии «Тобольская старина», сопроводив первичным анализом-комментарием их язык;

3) выявить типологию тобольских текстов XVII–XVIII вв. на основе их хронологии, экстралингвистической обусловленности и коммуникативного предназначения и формы вербализации;

4) опираясь на понятия «норма» и «узус», произвести анализ памятников в аспекте стилистически значимых текстовых категорий – содержательности и информативности, тематической целостности, системности, уровня стандартизации, нормализации и терминологизации;

5) дать жанрово-стилистическую характеристику ранее не описанных текстов деловой и неделовой письменности, вычленив структурные части: блоки, клаузулы, тематические трафареты;

6) определить тенденции развития деловой и неделовой письменности г. Тобольска на протяжении столетия (вторая половина XVII –конец XVIII вв.);

7) дополнить исследование приложениями, дающими описание фондов, их паспортизацию, наглядно показывающими состояние палеографии, графики, орфографии и пунктуации текстов делопроизводства города, их жанрового состава, а также содержащими ксерокопии памятников и образцы воспроизводимых первоисточников.

Базой исследования послужили тексты 37 жанров и картотека лексем объемом 48000 единиц разного уровня, показывающая состояние языка на орфографическом, лексическом и грамматическом уровнях. Старопечатные и рукописные материалы позволяют наблюдать этапы формирования русского языка, а также сопутствующую этому процессу вариантность на орфографическом, фонетическом, словообразовательном, грамматическом уровнях.

Материалом изучения стали 44410 (6660 печатных и 37750 рукописных) страниц текстов документов XVII–XVIII вв., находящихся в составе 8010 единиц хранения фондов архива и музея г. Тобольска, отражающих процесс становления языковой нормы на российской окраине, а также характеризующих жизнедеятельность г. Тобольска в названный период. В их состав входят следующие комплексы текстов:

1. Тексты официально-делового характера:

1) тексты духовного делопроизводства (Ф-70, 205 ед. хр.; Ф-156, 36407 ед.хр.),

2) официально-административные скорописные тексты (Ф-341, 363 ед. хр.; Ф-329, 4774 ед. хр.; Ф-369, 44 ед. хр.; Ф-365, 15 ед. хр.; Ф-661, 169 ед.хр.),

3) документы органов городского и сословного самоуправления (Ф-365, 15 ед. хр. Ф-661, 169 ед. хр.; Ф-373, 26 ед. хр.; Ф-205, 1259 ед. хр.; Ф-355, 1068 ед. хр.),

4) документы органов суда и прокуратуры (Ф-363, 53 ед. хр.; Ф-361, 962, ед. хр.; Ф-501, 588 ед. хр.; Ф-12, 9 ед. хр.; Ф-368, 6 ед. хр.; Ф-371, 11 ед. хр.; Ф-366., 9 ед. хр.),

5) документы финансово-налоговых и статистических учреждений, в том числе учетно-регистрационная документация г. Тобольска XVII–XVIII вв.: ревизские сказки, метрические книги, книги денежных доходов казенной палаты (Ф-371, 11 ед. хр.; Ф-475, 8 ед. хр.),

6) деловые тексты культурно-просветительных и бытовых учреждений (Ф-5, 148 ед. хр.; Ф-35, 12 ед. хр.),

7) «Письма и "изветы" на слушателей церкви» (Канцелярия епископа Сибирского и Тобольского И-150),

8) «Книги приходовъ и расходовъ, окладные книги», «Вhдомости учета монашествующих и церковнослужителей» (Фонды Тобольского мужского Знаменского монастыря  И-70, И-150).

К числу текстов официально-делового характера относятся учётно-статистические источники:

9) «Дозорная книга 1624 г.», «Переписная книга 1625-1626 гг.», «Вhдомость (подворный список) 1633 г.», «Сметные списки 1638-1691 гг.», печ.,  КП 186388,

10) «Вhдомость 1701 г.», «Дозорная книга 1703 г.», «Сметные списки 1170–1707 гг.», «Переписная книга 1754 г.»,  печ., КП 186389,

11) «Ревизские сказки» (вторая половина XVIII в.), рук.,  КП 12578.

12) «Книга учета урожая покосов и пашен 1743-1791 гг.», рук.,  КП 13444,

13) «Записи поступления товара, книги прихода и расхода денежныхъ сумм», «Описи имущества» (Фонд местных органов управления И-366),

14) «Книги о посевахъ и сборахъ урожаевъ хлhбовъ и огородныхъ культуръ, о количестве фабрикъ и выпускаемыхъ ими изделий», «Вhдомости учета разночинцевъ» (Фонды Земских судов И-501, И-588),

15) «Книги переписи жителей г. Тобольска; Запись движимого и недвижимого имущества» (Фонды Тобольской полицмейстерской конторы И-661),

16) «Книги для записи денежныхъ сумм и имущества», «Посемейные списки» (Фонды Тобольского сиротского суда И-12),

17) «Приходно-расходные книги, ведомости, прошения разных лиц, алфавиты плательщиков сборов, списки  рекрутов и др.» (Фонды Тобольской казенной палаты И-154),

18) «Книги денежных доходов», «Книги для записи расхода вина и бочек» (Фонды промышленных предприятий И-475),

2. Тексты неделового характера, среди них

  • научно-познавательные тексты:
  1. «Лечебник XVII в.», рук.,  КП 12 092 (транслитерирован и издан с первичным анализом в 2003 г.),
  2. «Травник XVIII в.», рук.,  КП 1287 (транслитерирован и издан с первичным анализом в 2004 г.),
  3. «Рассуждение о языке XVIII в.», рук.,  КП 12901,
  4. «Запись астрономических явлений XVIII в.», рук.,  КП 12530.
  • летописно-хроникальные:
  1. «Летопись «О народах Сибири» (вторая половина XVIII в.), рук.,  КП 128664,
  2. «Летопись сибирская Ивана Черепанова. Копия XIX в. С рукописи Тоболскоj духовноj семинарии 1760 г.», рук.,  КП 12531,
  3. «Хронограф XVIII в.», рук.,  КП 12882,
  4. «Каталог, или летописание XVIII в.», рук., КП 12848.
  • к ним примыкает художественная литература именно: 16 печатных номеров первого неполитического журнала Сибири «Иртыш, превращающийся в Ипокрену», изданных в типографии г. Тобольска в 1789-1791 гг. (№№ 1435-1463).

Рабочая гипотеза исследования определяется интегрированными аспектами историко-лингвистического исследования с позиций лингвистического источниковедения и исторической стилистики. Тексты делопроизводства г. Тобольска XVII–XVIII вв. – это составная часть формирующейся антропоцентрической системы русского литературного национального языка в его стилистической полифункциональности, запечатлевшая в себе факты исторического развития народа, его ментальность и лингвокультурологическую специфику фрагментов языковой картины мира на восточной окраине России, в бывшей столице Сибири.

Текстологический анализ материала, подчиненный многоаспектным принципам классификации (хронология, тип письма, авторство, принадлежность к определённому типу делопроизводства и др.), дает систематизированную содержательную картину прежде всего с учётом коммуникативного назначения текста. Именно коммуникативное назначение определяет целевое назначение, тематическую целостность, содержательную законченность и формальную жанровую структуру текста. Деление всех текстов на деловые и неделовые упорядочивает их изучение, помогает найти признаки, лежащие в основе динамики типов и видов текстов, формирующих к концу XVIII в. стилистическую полифункциональность русского национального языка.

Исходя из поставленной цели, задач и гипотезы диссертационного исследования, определим положения, выносимые на защиту:

1. Интеграция двух подходов – лингвистического источниковедения и стилистики текста – применительно к тобольским архивным материалам конца XVII–XVIII вв. вполне соответствует новому современному направлению развития синхронной и диахронной русистики. Они сочетают принципы и методику анализа одного и того же объекта языкознания с разных позиций. Обращение к лингвистическому источниковедению и диахронической стилистике при анализе архивных материалов XVII в. используется впервые. Объединение прагматического источниковедения с малоразработанной диахронической стилистикой облегчает научное осмысление региональных текстов прошлого и позволяет включить в анализ те аспекты, которые углубляют содержательный анализ текста и понимание развития функциональных стилей.

2. Расширение взгляда на целый текст и его текстовые единицы происходит за счет того, что к традиционным параметрам лингвистического источниковедения (содержательности и информационности, достоверности, подчинения особым эдиционным правилам) добавляются закономерности содержательной и формальной организации текста как структурно-смыслового единства. Аспекты стилистики текста подчиняются методологической основе – представлению единства формы и содержания, их экстралингвистической обусловленности и обеспечивают связь с функциональной стилистикой в рамках истории русского литературного языка и динамикой нормализации каждого звена полифункциональности.

3. Памятники письменности г. Тобольска XVII–XVIII вв. имеют свою, только им присущую многоуровневую классификацию, созданную с учетом разных параметров, характерных для текстов XVII–XVIII вв., в том числе характерных именно для тобольских документов.

4. В топохроне «место» и «время» отражаются общеязыковые процессы стандартизации, нормализации языка тобольской письменности (варьирование, разговорность, книжность) на основе традиционных жанров. Текстологический анализ каждого из выявленных содержательно-этнографических блоков документов по выработанной схеме определяет их функционально-текстологическую значимость, лингвистическую содержательность и тематическую цельность, жанровую структуру текстов и определённый уровень стандартизации, нормализации и варьирования. Количество регионализмов в целом незначительно и зависит от жанра авторства текста и цели его написания.

5. Текстологический анализ памятников тобольской письменности позволяет наметить ведущие тенденции эволюции рукописных и печатных материалов XVIII века по всем направлениям типологии (от археографии до стилистики):

– сокращается и упрощается под влиянием печатных текстов сложнейшая скоропись;

– стандартизация, идущая из центральных канцелярий, к концу XVIII в. охватывает все ведомственные типы текстов;

– становится более упорядоченной орфография рукописных и печатных текстов, по-прежнему сохраняющая узус приказного письма, но уже ориентированная на нормативность центральных «образцовых» текстов, их кодификацию в конце XVII и начале XVIII вв., постепенное освобождение от вариативности фонетического письма. Орфография разных типов текстов основывается к концу XVIII в. преимущественно на традиционно-морфологическом принципе, при этом ведущую роль играют государственные официальные и индивидуальные факторы (трафареты, стандарты);

– оформляется юридическая, финансово-экономическая, медицинская, фармацевтическая, ботаническая, астрономическая терминология, отражающая начало становления каждой из этих сфер деятельности человека.

6. Рождаются новые жанры, представленные на страницах журнала «Иртыш, превращающийся в Ипокрену», некоторые другие меняют свою стилистику. Таковы поздние Тобольские летописи, близкие по набору текстологических признаков к рождающемуся научному стилю и жанру исторического описания.

7. Типологически многоаспектные рукописные и старопечатные тексты XVII–XVIII вв. г. Тобольска составляют достоверный антропоцентрический фонд русского языка, отражающий весьма значимую часть общегосударственного народного («гражданского») языка, русской ментальности и культуры в целом. Деловые бумаги как законодательного, так и актового, делопроизводственного и частного характера, созданные чиновниками разного ранга и местным населением г. Тобольска, – богатейший, практически неизвестный историкам документальный рукописный материал, запечатлевший факты местной и общерусской истории. Являясь хранителями значимой общекультурной информации об окружающей действительности и будучи подчинены главной цели – быть средством коммуникативного назначения, – они отражают фрагменты содержательной многоаспектной языковой картины мира.

Став единственным местным рукописным материалом своего времени, документальные тексты свидетельствуют о многоплановой государственной и культурной жизни бывшей столицы Сибири. Вместе с тем они отражают процесс становления норм русского литературного языка и формирования общерусской системы делопроизводства, а также дают доказательный материал для суждений о региональной составляющей языка и культуры России.

Методологической основой исследования послужили принципы научно-исследовательского подхода к тексту – системности и историзма, – согласно которым, текст рассматривается как источник многообразной многоуровневой информации с позиций единства содержания и формы.

В работе интегрированы лингвоисточниковедческие и функционально-стилистические подходы, составляющие в совокупности лингвотекстологический анализ памятников.

В связи с этими направлениями в работе использованы следующие методы:

1) описательный – при археографическом анализе, анализе вербальных блоков в структуре жанров с их приёмами – наблюдением, сопоставлением, классификацией, обобщением;

2) сравнительно-исторический – при сравнении однотипного языкового материала, различающегося по времени написания, при сопоставлении тематических групп лексики в документах различного делопроизводства;

3) сопоставительный – при сопоставлении тематической целостности корпуса текстов, формуляра начального, конечного и среднего блоков официально-деловых текстов разных жанров, соотношения книжности и разговорности на разных уровнях языка памятников, при анализе вариативности структурных моделей русских имен и фамилий.

Изучение материала проводилось с использованием следующих приемов: приема семантической интерпретации; компонентного анализа; приема количественного учета. Комплекс использованных методов и приемов позволил представить многосторонность и сложность изучаемого объекта, связанного с разными языковыми представлениями.

Новизна исследования определяется:

  1. обращением к новому, значительного по объёму и пока не изученному обширному тобольскому рукописному и старопечатному материалу XVII–XVIII вв.;
  2. введением в научный оборот посредством публикации и депонирования обширного, не публиковавшегося ранее корпуса редких текстов из архивных фондов г. Тобольска, общим объемом 41 печатный лист;
  3. новым подходом к анализу текстов XVII–XVIII вв. г. Тобольска, дополняющим традиции лингвистического источниковедения на новом этапе развития науки: рукописные и старопечатные памятники анализируются в аспекте исторической стилистики, лингвотекстологии и лингвокультурологии.

Создателем каждого текста, как правило, является одно лицо, которому свойственны неповторимый стиль, своеобразное мышление и уникальное отображение языковой картины мира. Составление документа неизбежно связано с варьированием в оформлении мыслей, что приводило к орфографическим и пунктуационным ошибкам, литературным небрежностям, обусловленным отчасти территориальными особенностями.

Хронологические рамки материала исследования определены XVII–XVIII столетиями. Это особенная эпоха в истории развития русской языковой системы, обусловленная преобразованиями во всех её сферах (от палеографии до стилистики), вызванными петровскими реформами, развитием учений В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова, М.В. Ломоносова.

Теоретическая значимость работы определяется:

1) обращением к лингвистически не изученным жанрам истории русской письменности с теоретических позиций современной русистики. Традиционные подходы к историческому тексту в работе с учетом достижений исторической лингвистики сочетаются с лингвоисточниковедческими параметрами исторической стилистики и теорией текста;

2) рассмотрением вопросов лингвистического источниковедения и стилистики текста в аспекте становления норм литературного языка и роли в этом процессе деловой письменности, что является одной из центральных проблем истории языка;

3) прослеживанием на значительном региональном материале прошлого общей картины развития стилистической системы общенационального языка XVII–XVIII вв. в русской провинции;

4) разработкой и обоснованием типологии тобольских текстов XVII–XVIII вв., на основе их хронологии, коммуникативного предназначения и экстралингвистической обусловленности;

5) анализом рукописных и печатных текстов г. Тобольска XVII–XVIII вв. с учетом стилистически значимых текстовых категорий: содержательности и информационности, тематической целостности, системности, стандартизации и нормализации и варьирования;

6) обзорным представлением лингвотекстологических особенностей тобольских памятников в аспекте лингвистической стилистики; жанрово-стилистической характеристикой ранее не исследованных текстов, вычленением их структурных блоков, клаузул, тематических трафаретов;

7) определением тенденций развития деловой и неделовой письменности г. Тобольска в течение XVIII столетия.

Практическая значимость работы и внедрение:

1. В научный оборот введен корпус рукописных текстов из фондов архива ГУТО «Государственный архив в городе Тобольске» и библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике г. Тобольска, опубликованный в виде монографий и научных изданий:1) Тобольская старина: Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. – Ч. I. –Челябинск, 2005. – 230 с.; 2) Тобольская старина: Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. – Ч. II. – Тобольск – Челябинск, 2006. – 230 с.; 3) Тобольский лечебник XVII века (монография). В соавторстве с Л.А. Глинкиной. – Челябинск: ЧГПУ, 2003. – 285 с. Адаптированные и опубликованные тексты из местных архивных и музейных фондов могут послужить материалом для исследований не только лингвистов, но и литераторов, культурологов, историков, документоведов, краеведов.

2. Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее теоретических положений и практических результатов в дальнейшем изучении истории русского языка: при написании учебных пособий; в практике чтения элективных курсов «Историческая грамматика русского языка», «История русского литературного языка», «Филологический анализ текста», «Стилистика русского языка», спецкурсов и спецсеминаров по исторической лексикологии и лингвистическому источниковедению; в элективных учебных курсах «Историческая стилистика русского языка» и «Лингвистическое краеведение», «Вопросы ономастики в аспекте лингвокраеведения», введенных в учебный план ТГПИ им. Д.И. Менделеева; в ходе архивно-диалектологической практики студентов филологического факультета; при подготовке курсовых и дипломных проектов, а также для разработки занятий учебно-научной группы по русскому языку, в частности по лингвокраеведению и ономастике для учащихся средних школ города.

3. Ксерокопии деловых документов XVII–XVIII вв. г. Тобольска, а также картотека лексем пополнили фонд фактического языкового материала кафедры русского языка ТГПИ имени Д.И. Менделеева и были приняты в качестве дополнения к картотекам академического словаря языка XVIII в. (переданы в Институт лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург).

Апробация диссертации. Теоретические положения и практические результаты исследования отражены:

в трех монографиях: «Рукописные документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник» (Челябинск: ЧГПУ, 2004) 10,0 усл. п.л.; «Личное имя в истории и культуре  г. Тобольска XVII века» в соавторстве с Е.Ю. Сидоренко (Тобольск-Тюмень, 2006) 13,5 усл. п. л.; «Тобольская деловая письменность второй половины XVIII века в аспекте современного лингвистического источниковедения». В 2-х частях. (Тобольск, 2006, 2007) 26, 75 усл. п.л.;

в двух научных изданиях транслитерированных текстов:

«Тобольский лечебник» (Челябинск: ЧГПУ, 2003) 17,2 усл. п.л.; Тобольская старина. Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. В 2-х частях. (Челябинск, 2004, 2005) 16,4 усл. п. л.;

в четырёх учебно-методических пособиях для студентов филологических факультетов: «Лингвистическое краеведение Западной Сибири» (Тобольск, 2002). - 3,2 усл. п. л.; «Музейная практика» (Тобольск, 2003) 0,5 усл. п.л.; «Языковая практика» (Тобольск, 2003) 1,0 усл. п.л.; «Историческое лингвокраеведение» (Тобольск, 2007)  6,0 усл. п. л.;

в девяти статьях, опубликованных в научных журналах, рекомендованных ВАК: «Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Научный журнал» (2 статьи, № 2, 2006, № 5.2, 2006); «Высшее образование в России» (Москва, № 10, 2007 г.); «Вестник Челябинского государственного университета» (3 статьи, №№ 2 и 5, № 20/98, серия «Филология, искусствоведение», вып. 16; 2007; № 3/2008, серия «Филология, искусствоведение», вып. 18); «Русская речь» № 1 2008 г.; «Проблемы истории, филологии, культуры» гг. Москва–Магнитогорск–Новосибирск (2 статьи, вып.19, № 2, 2008 г., вып.19, № 2, 2008 г.);

в четырех статьях, опубликованных в зарубежных журналах –  «Теоретические и методические проблемы русского языка как иностранного. Новые информационные технологии в лингвистической и методической науке» МАПРЯЛ, 2006 (Болгария, Велико-Тырново, 2006), «Вісник Дніпропетровського університету. Мовознавство» (Днiпропетровськ, 2007); «Лексико-грамматические инновации в современных восточнославянских языках» (Днiпропетровськ, 2007); «Истоки и перспективы развития славянского мира «ARS GRAMMATICA» (Грамматические исследования) (Минск, 2007);

в статьях, опубликованных в сборниках научных работ:

«Проблемы истории и филологии» (Тобольск, 2001); «Вестник ТГПИ им. Д.И. Менделеева» (Тобольск, 2003); «Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска» (Челябинск, 2004); «Функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии» (Курган, 2004), «Уральские Бирюковские чтения. Из истории Российской интеллигенции» Выпуск 3. (Челябинск, 2005); «Проблемы филологии в синхронии и диахронии» (Челябинск, 2005), «Вестник ТГПИ им. Д.И. Менделеева», № 5, № 7 (Тобольск, 2005, 2006); «Фразеологические чтения памяти профессора Валентины Андреевны Лебединской» Выпуск 3 (М.-Курган, 2006); «Омский научный вестник. Научный журнал», № 6(42) (Омск, 2006); «Традиционная культура. Научный альманах», № 2 (Москва, 2006); «Вестник Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева», № 6 (Тобольск, 2006); «Актуальные проблемы филологии: теоретический и методический аспекты» (Тобольск, 2006); «Деловой язык XVIII-XIX веков на Южном Урале и в Зауралье» (Челябинск, 2006); «Русская Речь» (Москва, № 5, 2007); «Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбов, 2007); «Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 2007); «Вестник Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева», № 8 (Тобольск, 2006); «Русский язык в поликультурном пространстве» (Астрахань, 2007); «Славянские языки и культура» (Тула, 2007);

в статьях и докладах на научных конференциях, конгрессах, симпозиумах:

- международных – «Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 1995); «Русский язык как государственный» (Москва, 1997); «Стандартизация образования в современной средней и высшей школе» (Челябинск, 1997); «Житниковские чтения. Русский язык как государственный. Динамика, перспективы» (Челябинск, 2002); «Русский язык: история и современность» (Челябинск, 2002), «Духовные традиции славянской письменности и культуры в Сибири» (Тюмень, 2002); «Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе» (Магнитогорск, 2003); «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003); «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск, 2003); «“Aus Sibirien – 2004” Германо-российские культурные встречи. Дни немецкой культуры в Тюменской области»  (Тюмень, 2004); «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2004), «Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2005); «Ономастика Поволжья» (Уфа, 2006); «Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2005); «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2006); «Межкультурное взаимодействие: проблемы и перспективы» (Кострома, 2006); «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов», (Челябинск, 2006); «Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (Лингвистический и лингвометодический аспекты)» (Москва-Кострома, 2006); Речевая коммуникация на современном этапе: социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы» (Москва, 2006); «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006); «Славянские языки и культура», 2 статьи (Тула, 2007); «Язык в современных структурах» (Нижний Новгород, 2007); «Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов» (Волгоград, 2007); «В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение» (Казань, 2007); «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2007); «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 2007);

- всероссийских - «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2001); «Виноградовские чтения» (Тобольск, 2005); «Научные понятия в учебно-воспитательном процессе школы и вуза» (Челябинск, 1995); «Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2003); «Уральские бирюковские чтения. Из истории Южного Урала и российских регионов» (Челябинск, 2004); «Традиции славяно-русской культуры в Сибири» (Тюмень, 2004); «Ершовские чтения» (Ишим-Тобольск, 2005); «Славяно-русские духовные традиции в культурном сознании народов России» (Тюмень, 2005); «Актуальные проблемы русского языка» (Челябинск, 2005); «Духовная культура русской словесности» (Тюмень, 2006); «Русский язык и методика его преподавания: традиции и современность» (Тюмень, 2007); «Занкиевские чтения» (Тобольск, 2007); «VIII Житниковские чтения. Информационные системы: гуманитарная парадигма» (Челябинск, 2007); «Русский язык в духовном сознании народов России (Тюмень, 2008);

- региональных и межвузовских - «Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ профессоров, преподавателей, научных сотрудников, аспирантов университета за 1996 год» (Челябинск, 1997); «Проблемы профессионального образования» (Тобольск, 1998); «Проблемы славянской и романо-германской филологии» (Курган, 2000), «Виноградовские чтения» (Тобольск, 2001); «Проблемы управления качеством подготовки специалистов для образовательных учреждений Тюменской области» (Тобольск, 2002); «Теория и методика преподавания языков в вузе» (Челябинск, 2003); «Актуальные вопросы модернизации образования» (Ханты-Мансийск, 2004); «Славяно-русское духовное пространство в Сибири» (Тюмень, 2004); «Проблемы практической подготовки специалистов в условиях модернизации образования» (Тобольск, 2004); «Одаренные дети: исторический опыт, современное состояние, перспективы» (Ханты-Мансийск, 2005); «Живое слово» (Тобольск, 2007).

Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка источников, послуживших материалом для исследования, списка использованной научной и справочной литературы, семи приложений.

Содержание диссертации изложено на 415 страницах, библиографический список включает 505 позиций.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность обращения к письменным памятникам периферийных районов страны, определяются объект, предмет, цель, задачи, методы исследования, описывается материал изучения, раскрывается степень изученности проблемы, отмечается научная новизна, теоретическая ценность и практическая значимость полученных результатов, формулируются положения, выносимые на защиту. Кроме того, во введении обозначены трудности, с которыми сталкиваются сибирские исследователи при изучении языка памятников письменности прошлых эпох: отсутствие в местных архивах памятников относительно ранней поры, т. е. начального периода освоения русскими обширной территории за Уралом, сосредоточенность более ранних материалов в архивах Москвы и Санкт-Петербурга, что делает их труднодоступными для широкого круга исследователей из-за географической удаленности; ничтожно малое количество опубликованных памятников, пригодных для лингвистического изучения.

Первая глава «Проблемы лингвистического изучения письменности XVII-XVIII вв. в современной исторической русистике» посвящена анализу основных направлений исследования в области лингвистического источниковедения.

Уже более четверти века объектом зарубежных и отечественных лингвистических исследований является текст. Изучение письменных текстов как последовательности вербальных знаков осуществляется на разных уровнях и имеет многочисленные направления, цели и задачи. Текст несет определенную культурную информацию, которая отражена прежде всего в его названии.

Хронологически сдвигая рамки понятия старорусский деловой текст, распространяя его и на XVIII в., мы рассмотрели круг вопросов, связанных с выяснением его природы, сущности. Старорусский деловой текст представляет собой диалектическое единство динамического процесса текстопорождения и статической данности текста как результата этого процесса. В главе представлена характеристика архивного текста как системы субтекстов, рассмотрены проблемы нормы и узуса делового текста ХVII–XVIII вв., дана периодизация и классификация русской деловой письменности XVII–XVIII вв.

В главе характеризуется старорусский текст с позиций современных подходов к его анализу. Наряду с описанием «грамматики текста» рассматривается речевое произведение», «высшая коммуникативная единица». В работе принят лингвостилистический подход к тексту – в рамках функциональной стилистики и лингвистики текста.

В поздний старорусский период деловые тексты создавались в условиях текстовой кодификации, проявляющейся в наличии образцовых текстов. Трансляция норм делового письма осуществлялась также естественным путем – от писца к писцу. Соблюдение норм в каждом конкретном деловом тексте в большой степени зависело от компетентности писца.

Письменные источники анализируются с двух позиций: с позиции лингвистики текста и с позиции когнитивной мирообусловленности. Эти два подхода дополняют друг друга.

Считаем, что понятие «норма» лишь отчасти применимо к такой исторической эпохе, как старорусский период. В этот период язык характеризуется, с одной стороны, обязательностью, устойчивостью, функционально-стилистической обусловленностью, с другой стороны – нестабильностью, широким варьированием языковых единиц. Анализ материала позволяет предположить наличие в старорусский период узуального, традиционного написания. Общерусские нормы делового текста зафиксированы прежде всего на уровне формуляра.

В поздний старорусский период деловые тексты, не имевшие кодифицированных источников, оставались лишь на уровне текстологической кодификации. Отбор адекватных текстовых единиц обусловливает их закрепление в деловой речи в качестве нормированных. «Секреты» делового письма, передаваясь от писца к писцу как традиционные, далеко не отражая формирующуюся кодифицированную общенациональную норму, т. к. исполнение документа зависело, в первую очередь, от грамотности каждого отдельного писца, от его текстовой компетенции.

В корпус источников XVII–XVIII вв. г. Тобольска включены прозаические тексты, представляющие все сферы функционирования языка в разнообразии жанровых разновидностей: 1) духовная сфера, 2) официально-деловая сфера, 3) судебная сфера, 4) познавательно-научная сфера, 5) бытовая сфера, 6) художественная сфера.

При анализе названного корпуса текстов учитывались следующие лингвистические факторы: 1) лингвистическая содержательность и информативность, 2) тематическая целостность, 3) жанрово-стилистическое многообразие, 4) системность, связность, функциональная разновидность, 5) стандартизация, нормативность, варьирование.

Исследуя обширный корпус деловых текстов, ученые приближают время, когда можно будет говорить о создании «интегрального конструкта» текста в целом. Признается, что структура текста имеет многомерный, разноуровневый характер, что анализ текста предполагает, в первую очередь, выявление этой структуры.

Предлагаемые исходные положения о современном тексте — это результат обобщения идей ученых, занимающихся проблемами текста как объекта теоретической лингвистики. Обзор материалов, посвященных осмыслению феномена «текст», свидетельствует о том, что единого понимания текста в его научной общепринятой дефиниции пока не существует.

Свой подход к анализу деловых текстов мы определяем прежде всего как источниковедческий и лингвостилистический (в рамках функциональной стилистики и лингвистики текста) и считаем, что перспективны исследования, в которых текст рассматривается с учетом фактора субъекта – адресанта (автора), адресата и их отношений.

Вторая глава «Типология скорописных и старопечатных текстов XVII-XVIII вв. г. Тобольска в функционально-стилистическом аспекте» содержит материал об истории освоения Сибири и становления г. Тобольска как ее промышленного, торгового, культурного и духовного центра. Здесь же представлена характеристика тобольских письменных источников по ряду признаков с учетом их 1) временной соотнесенности, 2) ведомственной принадлежности, 3) жанрово-стилистической характеристики, 4) формы написания, 5) структуры, 6) авторства, 7) датированности и недатированности.

Историю русского литературного языка XVII-XVIII вв. трудно признать окончательно разработанной до тех пор, пока остается неисследованным огромный массив текстов, хранящихся в региональных архивах России. Язык местных официально-деловых документов, определяет особенные линии в эволюции литературного языка, обнаруживает наличие многообразных норм и установлений в различных жанрах этой эпохи.

В исторических фондах Тобольского архива ГУТО «Тобольский архив в г. Тобольске» памятники, относящиеся к XVII в., единичны. Это связано с тем, что город в XVII веке неоднократно горел. Пожары уносили целые улицы, посады, церкви, монастыри, в собственности которых были собрания книг. К сохранившимся печатным памятникам XVII века относятся списки жителей города, сшитые в отдельные книги, имеющие один паспортный номер КП 186388: 1) «Дозорная книга 1624 г.», 2) «Переписная книга 1625-1626 гг.», 3) «ВЂдомость (подворный список) 1633 г.», 4) «Сметные списки 1638-1691 гг.».

Ранние списки антропонимов с социолигвистическими комментариями стали основой для ономастических заключений при их сравнении с антропонимами более поздних текстов.

Среди рукописных источников XVII в., хранящихся в фондах городского архива, сохранились немногочисленные документы Тобольского мужского Знаменского монастыря. К ним относятся указы Духовной консистории (12 ед.), репорты (6 ед.), прошения (4 ед.) и доношения монашествующих (3 ед.), книги приходов и расходов (1 ед.), хранящиеся в историческом фонде  И 70-1-1, И 70-1-2.

В фондах Библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике г. Тобольска хранится «Лечебник XVII в.» (рукописный вариант), паспортный номер КП 12 092. Он не датирован, но можно предположить с достаточной долей уверенности, что текст принадлежит к XVII веку. Об этом свидетельствуют палеографические данные и анализ языковых средств.

Все остальные перечисленные во введении рукописные и печатные материалы, хранящиеся в фондах архива ГУТО «Государственный архив в г. Тобольске» и в фондах библиотеки редкой книги при музее-заповеднике, относятся к  XVIII в.

В третьей главе «Археографический анализ тобольских памятников письменности XVIIXVIII вв.» различные по жанровому составу и тематике рукописные и печатные тексты XVII–XVIII вв. г. Тобольска рассматриваются с учетом палеографических, графических, орфографических и пунктуационных особенностей.

Рассмотрение археографических особенностей рукописных и печатных источников г. Тобольска XVII – середины XVIII вв. позволяет сделать общий вывод: если конец XVII в. характеризуется большим количеством палеографических и графических примет, то к концу XVIII в. их становится меньше, происходит некоторая стандартизация, в первую очередь, деловых бумаг, что сказывается на внешнем оформлении рукописей и на графическом их исполнении. Подтверждением этому служит также наличие архаичных черт (канцелярской традиции) в деловых бумагах XVIII в. и их сокращение к концу XVIII в., что связано с централизующей ролью государства в подготовке канцелярских служащих и с введением общих норм оформления официальных бумаг.

Совокупность палеографических примет подтверждает подлинность и датировку рукописей. Большинство источников в фондах городского архива и музея написаны скорописью. Выявив и проанализировав особенности скорописи, можно точно определить время и место написания памятника.

Исследуемая часть обширного фонда различных рукописных и печатных текстов XVII–XVIII вв. г. Тобольска представляет собой типичные для того времени тексты русского письменного наследия, которые по жанровому составу и тематике были общими в центре и на периферии.

Палеографические наблюдения над документами подтвердили их датировку. Тексты полностью отражают особенности памятников XVII–XVIII вв. Филиграни и гербовые печати являются палеографическими приметами, датирующими памятник более точно.

В ходе исследования найдены водяные знаки источников, описание которых еще не вошло в справочники-определители российских филиграней. В связи с этим представляется весьма актуальной работа по сбору, анализу и систематизации водяных знаков в основном на бумаге XVIII в. в провинциальных архивах.

В процессе исследования установлено, что ряд памятников конца XVIII в. были напечатаны в типографии г. Тобольска на бумаге, произведенной на Тобольской бумажной фабрике. Бумага местного производства отличается рядом признаков: она светлого тона, имеет разную плотность, что заметно и на ощупь, и на свет, т. к. для ее производства использовалось обычное хлопчатобумажное и льняное тряпье, собираемое у местного населения. Водяные знаки – в виде необычных рисунков, характерны лишь для Тобольской бумажной фабрики.

Совокупность не противоречащих друг другу палеографических примет, полученных при анализе памятников г. Тобольска, подтверждающих их подлинность и датировку, даёт возможность использовать эти материалы для дальнейшего лингвистического исследования как информационно достоверные.

Уровень графической грамотности текстов конца XVIII в. зависит от социального положения писавших, их территориальной принадлежности и типа канцелярии.

Формирование современного графического облика строчных букв началось в XVII в. и к концу XVIII в. еще не закончилось. Об этом свидетельствуют значительные различия в начертаниях прописных, строчных и выносных букв: 1) унификация начертаний букв в конце XVIII в. привела к расцвету графической омонимии; 2) со второй половины XVIII в. изменяются типы сокращения слов: уходят титлы, появляется дефисный способы сокращения, основной тип сокращения в это время – точечный, 3) с конца XVIII в. из скорописных документов окончательно исчезают надстрочные знаки, употребление выносных букв в документах XIX в. единично, 4) в графике большинства тобольских рукописных источников второй половины XVIII века можно выделить характерные черты: употребление вышедших из официального алфавита букв S «зело», «кси», «омега», А «юс малый», архаичные начертания некоторых букв, непоследовательное использование «i десятеричного», отсутствие «пси», а в некоторых почерках – большее количество выносных букв по сравнению с документами вышестоящих учреждений.

Рис. 1. Образец текста XVII в.

Рис. 2. Образец текста XVIII в.

Печатные тексты второй половины XVIII в. существенно отличаются от скорописных по составу и начеркам букв русского алфавита: в них отсутствует вариативность прописных и строчных букв, нет букв–дублетов, выносных букв, сокращённых слов.

Графика тобольских деловых документов середины XVII–XVIII вв. является общероссийской, региональные черты, по нашим наблюдениям, в материалах этого времени чётко не определяются. При всём разнообразии почерков, вариантов прописных, строчных и выносных букв, сокращений слов, графика рукописного наследия г. Тобольска достаточно однородна, существенных различий в графике документов, написанных разными писцами не отмечено. Основные ее черты являются нормой для языка второй половины XVIII в. Уровень писцов-профессионалов достаточно высок даже на периферии. Существенной чертой, характеризующей графику монастырских документов, можно считать сохранение в текстах ряда дублетных букв дольше, чем в центре.

Орфография исследуемых скорописных материалов, несмотря на их документальность, стандартность, испытывает на себе некоторое влияние разговорной речи, отражая особенности живого произношения, проявляющиеся в графико-орфографическом варьировании. Орфография деловых документов отражает непоследовательное применение морфологического принципа написания. На составителей текстов повлияла рукописная традиция, подчиненная морфологическому принципу. Однако достаточно широко представлены и написания, отражавшие живое произношение ряда звуков, фонетические общерусские и локальные процессы. Писцы учились друг у друга, при этом недостаточная грамотность учителей передавалась ученикам, повторявшим одни и те же ошибки: Тоболска – Таболска, контора – кантора, заказчикъ – прикащикъ, солдат – салдат, казначей – казночей, мытца – парится, форпостъ – фарпостъ, расписать – росписать – разсмотреть.

Несмотря на то, что синтаксис рукописных текстов богат сложными моделями предложений, пунктуация их проста и однообразна: писцы ограничивались, в основном, тремя знаками препинания (точкой, запятой, двоеточием), которыми старалась выделять самостоятельные смысловые части текста. Это говорит о том, что нормированная пунктуационная система языка во второй половине XVIII века находилась ещё в стадии формирования, хотя уже соотносится с логико-смысловым членением текста: «і онъ аркановъ зачал | бранится … і говорил что де какой честной челловЂкъ діаконъ | ідите паритца, і пришел і болЂе стал бранится | і выгнал жен мою із  бани, і ргал ее всячески і она | вышла із бани і онъ аркановъ пришел ко мнЂ а веника с собою не принесъ, і напал на меня і зачалъ | отнимать веникъ і я ему не отдал, і говорилъ я ем что ты в бан ідешь а веника с собой не несешь | і онъ ухватил за волосы і с полка бросил на полъ | і я справился і ушел на полокъ и он еще вторишно || на меня бросился і ударил кулаком в шок, і я ем | говорю за что ты меня бьешъ і он за волосы ухватил | і с полка бросилъ і едва я живъ остался» [И-70-1-25. Л.58, 58 об].

Таким образом, узуальное упорядочение графики, орфографии и пунктуации в исследуемых рукописных и печатных текстах и лишь сравнительно незначительные различия с археографией памятников архивов центральных городов свидетельствуют об активном формировании общерусской национальной языковой нормы на каждом из этих уровней.

Четвертая глава «Лингвотекстологический анализ текстов делопроизводства г. Тобольска XVIIXVIII вв.» содержит анализ корпуса текстов разных жанров г. Тобольска XVII–XVIII вв. с учетом лингвотекстологических категорий: 1) временной соотнесенности, 2) коммуникативной заданности, 3) тематической целостности, 4) функциональной разновидности, 5) ведомственной принадлежности, 6) жанрово-стилистического своеобразия, 7) структуры, 8) стандартизации, нормативности и варьирования, 9) системности, 10) соотношения книжно-славянского и народно-разговорного начала.

В числе основных проблем диахронической стилистики и истории русского литературного языка многие учёные называют проблему становления и развития функциональных стилей. Прежде других письменных стилей выделился официально-деловой стиль, так как он обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние сношения, организационные, политические, хозяйственные и культурно значимые отношения, закрепление частной собственности и торговлю.

Жанровая система делового письма второй половины XVIII в. многообразна и полифункциональна. Жанры документов Тобольской канцелярии характерны для делопроизводства всей России того времени. Они, как правило, имели лексическую презентацию – самоименование в начале или середине текста. Источники их рождения: а) вышестоящие государственные и духовные учреждения, б) местные тобольские духовные власти и канцелярии, в) рядовые частные лица из монахов и монастырских крестьян.

Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой жанровой разновидности правилам. В сфере официально-деловых отношений используется понятие «документальный жанр», которое определяется как выделяемый в рамках официально-делового стиля вид речевого произведения, характеризующийся единым типом отношения содержания к действительности, единым конструктивным принципом, своеобразием композиционной организации материала и используемых стилистических структур.

Стандартизация деловой письменности XVIII в. заключалась, во-первых, в установлении системы документов и в формировании упорядоченного документооборота; во-вторых, в выработке определённых формул стандартов деловой речи и связанных с этим устойчивых, постоянно повторяющихся конструкций, т. е. в установлении единых, обязательных образцов и типовых форм для разных документальных жанров.

Особенностью постановки документооборота и документирования в учреждениях XVIII в. является то, что она всё ре­шительнее определяется законодательством. Законодательной основой реформы Петра I явился «Генеральный регламент» коллегий, согласно которому в коллегиях и других государственных учреждениях XVIII в. была введена новая организация делопроизводства, получившая название «коллежской». Основой реформы Екатерины II стало «Учреждение для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.). По этому документу переписка между присутственными местами превращалась в своеобразный ритуал, который нужно было неукоснительно соблюдать.

Помимо документооборота, государственные указы регламентировали использование стандартных выражений в деловой письменности. Во второй половине века появляются специальные формы для разных документальных жанров, документальные жанры стандартизируются, оформляется терминология.

Иерархия институтов власти, установленная «Учреждением для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.), влияла на становление иерархии документов в провинции. В активе любого учреждения или должностного лица был определённый набор разновидностей документов для ведения диалога с тем или иным (вышестоящим, нижестоящим или равным) органом власти.

В соответствии с задачами, которые решает инициатор письменного делового общения и которые наиболее актуальны для деловой переписки XVIII века, все документальные жанры Тобольских канцелярий можно разделить на три группы:

- документальные жанры, побуждающие к действию (решению проблемы, участию в каком-либо деле, совершению каких-либо действий): указ, приказ, предложение, наставление, прошение, доношение, объявление, рапорт-просьба, сооб­щение-просьба;

- документальные жанры, информирующие адресата: рапорт-отчет, собственно сообщение, известие, объяснение, явка, промемория, ревизская сказка, ведомость,  роспись, реестр;

- документальные жанры, придающие юридический статус ка­кому-либо событию (документирование каких-либо деловых отношений, сделок, совершаемых финансовых операций и т.д.): расписка, квитанция, присяга, верющее письмо, клятвенное обещание, протокол, приговор, допрос, билет, вексель, договор.

Документальные жанры имеют набор признаков, позволяющих противопоставить один жанр другому. Такими жанрообразующими признаками текстов делового содержания XVIII века являются: целеустановка, модальность текста, самоназвание, образ автора, образ адресата, формальная организация документа.

Делопроизводство в г. Тобольске было неоднородным по форме и содержанию и в плане источниковедения представляет большой интерес для формирующейся в конце XX в. исторической стилистики русского языка. Как и во всей складывающейся административно-канцелярской системе России второй половины XVIII в., самым многочисленным по представленности в Тобольском архиве является жанр указов.

В аспекте функционального анализа типизированных высказываний («жанров речи») в анализируемых материалах наиболее показательны документы императивной модальности: приказы, указы, промемории, прошения. Они составляют около 35% от общего числа деловых актов тобольских канцелярий.

Основные средства языковой императивной модальности: 1) инфинитив долженствования, 2) формулы велено, приказано, прошу + инфинитив, 3) глагол в повелительном наклонении, 4) глагол в условном наклонении, 5) формы глагола настоящего времени со значением предписания.

Значительное место занимают также в документах информативные высказывания-сообщения с индикативной модальностью.

Жанр документа требует знания формы (схемы) соответствующего документа. Чтобы определить содержательные и структурные компоненты определённого жанра деловой письменности, необходим формулярно-содержательный анализ данного вида документов, поскольку именно в формуляре в конкретных формулах закрепляется модальное значение жанра. Формулярный анализ основных документальных жанров конца XVIII в. показал: 1) наиболее стандартизованы в текстов XVIII в. начальный и конечный блоки документов любого жанра; 2) наиболее стандартизована структура документальных жанров, побуждающих к действию, и жанров, информирующих адресата; 3) блок основного содержания, включающий изложение кон­кретных фактов, событий, выводов, меньше других частей документа унифицирован, поскольку ситуации, с которыми связа­но создание документа, различны; 4) использование постоянно повторяющихся словосочетаний и синтаксических конструкций в блоке основного содержания наиболее устойчиво у разных жанров внутри их тематических разновидностей; 5) тексты документов строились по определённым, регулярно повторяющимся моделям в тех случаях, когда ситуации, отображенные в актах, были идентичны; 6) наиболее устойчивы и стандартизованы рамки формуляра в документах, написанных писцами, которые имели возможность лично получать и постоянно работать с документами центральных канцелярий. В этом проявляется прямое влияние московской деловой письменности на периферийную. А поскольку в провинциальных канцеляриях конца XVIII в. не только копировались столичные документы, но и создавались свои, то в периферийных текстах делового содержания наблюдается сочетание формализованных и индивидуальных фрагментов текста, хотя последние менее часты, что подтверждает уже сделанный в ряде работ вывод: народно-разговорные и диалектные черты в региональных документах незначительны, поскольку и эти документы подвергались общегосударственной стандартизации.

Содержание и форма начальных и конечных блоков доку­ментов ориентированы на книжно-деловые формулы строгих канцелярских штампов. Содержательная, средняя часть документов многих жанров допускает проникновение в текст народно-разговорных элементов, которые представлены прежде всего стилистически немаркированной лексикой.

Степень стандартизации клаузул деловых текстов неоднородна. Наибольшую устойчивость и, соответственно, минимальную вариативность обнаруживают государственно-административные документы царских канцелярий, «правительствующего Сената» и Синода. Стандарт реже проявляется в документах, стоящих на грани между официальным и частно-деловым письмом.

В документах разного жанра неодинаково отражена экспрес­сивно-эмоциональная сторона делового языка. При общей безэмоциональности делопроизводства, которая логично сочетается с его точностью, в документах г. Тобольска выделяются традиционные для деловой письменности жанры доношений, известий, оправданий, обращений, объяснений, приказов, требований и др., которые всё-таки передают живую разговорную речь в максимальном приближении к устной форме изложения и, соответственно, обладают эмоционально-экспрессивной окрашенностью.

Эволюция документальных жанров XVIII в. заключалась в упорядочении делопроизводства и документооборота, в расширении номенклатуры жанров документов, в стандартизации и формализации деловой письменности и  уменьшении  варьирования в текстах.

Лингвистическая информативность отдельных жанров документов для изучения терминологии чрезвычайно велика.

Тобольские скорописные документы являются ценным, исторически достоверным и лингвистически информативным источником для исследования истории русского юридического языка в сопоставлении с материалами центральных канцелярий и общегосударственными правовыми памятниками. В нашей работе обозначены важнейшие формирующиеся тенденции в сфере функционирования юридической терминологии в составе канцелярского языка: признаки вариантности, нормализации в конечном счете - терминологизации.

Памятники письменности XVII-XVIII вв. г. Тобольска представляют широкую палитру русских имен и фамилий по происхождению и структуре.

Структурный анализ именований жителей города Тобольска XVII-XVIII вв. в. показывает разнообразную картину одночленных, двухчленных, трехчленных и четырехчленных именований. Но к концу XVIII количество мирских имён значительно сокращается равно, как и увеличивается состав двучленных моделей именования.

Они ярко свидетельствуют о том, что в XVII и первой половине XVIII вв. шёл интенсивный отбор фамильных формантов, наиболее оптимальных для выполнения фамильной функции. Дальнейшее лингвистическое изучение русских антропонимов могло бы внести достойный вклад в развитие антропонимики как науки, а изучение личных имён и фамилий первопоселенцев г. Тобольска помогает узнать прошлое нашего края.

Итак, жанрово-стилистические характеристики тобольских деловых текстов XVIII в., их языковые особенности свидетельствуют о не до конца сформировавшейся к концу столетия стилистической дифференциации  русского национального языка и вместе с тем – об углублении жанровых различий в деловой письменности.

Пятая глава «Лингвистическая содержательность и информативность текстов неделового характера XVII-XVIII вв.» отражает анализ содержательности и информативности, а также структурно-композиционных особенностей комплекса рукописных и печатных текстов неделового характера г. Тобольска XVII-XVIII вв.

В корпус текстов неофициально-делового характера XVII-XVIII вв. г. Тобольска входят рукописные и печатные памятники, которые по содержанию объединяются в следующие группы: 1) научно-познавательные тексты; 2) летописно-хроникальные; 3) художественно-публицистическая литература.

Простонародные «Травник XVII в.» и «Лечебник XVIII в.» представляют собой богатейший источник для изучения развития русского литературного языка и русского «медицинского» языка в частности. Рукописные источники имеют и историческое значение: в них повествуется о разных болезнях, о распространении привозных иностранных лекарств, о способах распространения медицинских понятий. Практическое значение «Травника…» и «Лечебника…» до сих пор велико. В них содержатся рецепты, которые используются в современной народной медицине и все чаще применяются специалистами.

Тобольские варианты безымянных рукописных текстов «Лечебника XVII в.» и «Травника XVIII в.» – оригинальный жанр письменности, отражающий фрагменты наивной картины мира, соединяющий в себе практицизм и фантазии русского человека в тот период нашей истории.

К текстологически значимым чертам «Лечебника…» и «Травника…», обусловленным их коммуникативной спецификой, относится достаточно устойчивая структура глав и стихов. Тобольский вариант «Лечебника…» состоит из двух больших частей, соответствующих обширному, тщательно выполненному оглавлению. В первой части можно выделить ряд тематических блоков: оглавление с указанием предмета разговора, о котором в тексте пойдёт речь; далее автор дает классификацию заболеваний различных органов и детально перечисляет главы и разделы. Вторая часть книги – собственно врачебник, который предваряется наказом о том, как лечиться теми или иными средствами. «Стихи»-рецепты имеют свои формулы, особое место в составе которых имеют сложноподчинённые предложения с разным типом придаточных: «Аще кто соком чеснаковным голову помазуетъ тогда вши и гниды умираютъ и волосы на голо†укрhпляютца [Травник, гл.9]; «Кто гвоздику ясть въ ествах тому члвку мозгу в голо†подтвержаетъ и изо рта смрадъ выгоняетъ [Травник, гл. 10]; «Кто часто василки нюхаетъ тогда въ голо†мозгъ укрЂпляетъ [Травник, гл.11].

Отдельные заключительные главы не делятся на стихи и излагают подробную инструкцию по заданной теме.

К научно-познавательным текстам относится «Запись астрономическихъ явлений», К текстологически значимым чертам этого текста обусловленным его коммуникативной спецификой, относится достаточно устойчивая структура его абзацев. Будучи памятником старинной письменности, источник имел свои жанровые ограничения и вместе с тем – благодатный простор для передачи живой разговорной речи своего времени по теме, близкой автору-составителю, переписчику и читателю.

Назовём основные текстологические и жанровые особенности источника: весь текст поделен на абзацы, каждый абзац начинается на новой странице с красной строки, каждая красная строка, т. е. абзац, повествует о новом явлении. Абзацы не озаглавлены, но имеют строгий зачин, стандартный для ведения дневников. Описание каждого нового небесного явления начинается с указания числа и времени описываемого факта. Поэтому абзацы в какой-то степени стандартны в своем начале: «ЛЂта 1738 году декабря, 4 день в тоболску явилося знаменiе сiе на небеси в нощи в третий часъ над болшимъ домомъ явился столб а посреде его звезда а отнего видящее два меча внизъ концами над домомъ и виденiе было пять часов и только» [л. 132].

На композиционном уровне в тексте выделяются другие единицы: абзацы, главы, разделы и другие. Таким образом, текст состоит из вербальных средств, последовательно объединенных, его строение определяется темой, выражаемой им информацией, задачей коммуникации и стилем изложения.

К памятникам неделовой письменности относится «ЛЂтопись Сибирская тобольского ямщика И. Черепанова (1760 г.)». Он имеет свою структуру, представленную в традиционных формах летописания. Автор свою историю начинает с фразы-зачина, которая открывает микротему, частную тему, заключенную в межфразовом единстве, определяющую его тематику и структуру.

Анализируя страницы журнала «Иртыш, превращающийся в Ипокрену», можно отметить оригинальность его статей. Печатались в журнале отечественные и переводные произведения научного и художественного характера. По своему жанровому характеру журнал был разнообразен. В нем есть оды, хвалебные сказки, стихи, рассказы, басни, эпиграммы, притчи, представляющие отличный материал для литературоведческого анализа.

Тексты памятников неделового характера, представленные в рукописных и печатных вариантах, в большинстве своём никем не исследованы и являются ценнейшим источником для изучения различных пластов лексикологии, словообразования, морфологии и синтаксиса. Это поистине уникальный источник для всестороннего лингвистического исследования в аспекте нормализации литературного языка и формирования полифункциональной стилистики.

В Заключении обобщаются результаты исследования, подводятся наиболее значимые и принципиальные итоги работы.

Изучение региональной письменности XVII–XVIII вв. г Тобольска имеет большое значение для исследования процессов в области формирования литературного языка, так как на ее словесном субстрате нашли выражение многие общие тенденции функционально-типологического, развития словесных средств с древних веков и до настоящего времени.

Скорописные тексты как делового, так и неделового характера, созданные чиновниками разных рангов и представителями местного населения г. Тобольска, – единственный в крае богатейший и малоисследованный документальный рукописный материал XVII–XVIII вв. Он отражает процесс становления норм русского литературного языка и формирования русской системы делопроизводства, а также даёт богатую пищу для размышлений о региональной составляющей языка и культуры России прошлого.

Рукописные и печатные тексты XVII–XVIII вв. г. Тобольска представлены в хронологическом порядке с учётом коммуникативного назначения, цели, структурно-семантических особенностей. При этом учитывается специфика государственных канцелярий.

В графике памятников обнаруживается связь с традициями XVII в.: употребление упраздненных букв и характерных для XVII–XVIII вв. связных начертаний. Однако региональной чертой, характеризующей графику рукописных памятников г. Тобольска, можно считать сохранение в текстах ряда знаков дублетных букв дольше, чем в центре.

Административное, промышленное, духовное делопроизводство в центре Сибири представляет собою подлинное наследие прошлого, что доказывается палеографическим, графическим и орфографическим анализом значительного собрания скорописных текстов. В них весьма незначительно представлены фонетико-орфографические локализмы, что объясняется узусом традиционно-морфологического письма, совпадавшим с северорусской фонетической диалектной базой, и составом писцов из местных северян, которые получили достаточную выучку.

В документах разных лет и разных жанров отмечены общие с другими регионами России графико-орфографические особенности, что свидетельствует о становлении соответствующих узуальных норм на общерусской основе. Исследованная часть обширных архивных фондов представляет собою типичный текст русского делопроизводства того времени, который по уровню археографической нормированности был общим в центре и на периферии, что подчеркивает уже сформировавшуюся  наддиалектность общегражданского языка.

В числе основных проблем диахронической стилистики и истории русского литературного языка многие учёные называют проблему становления и развития функциональных стилей с опорой на коммуникативное назначение текстов. Прежде других письменных стилей выделился официально-деловой стиль, так как он обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние государственные сношения, хозяйственно-экономические и культурно значимые отношения, закрепление частной собственности и торговлю. По этой причине основную часть фондов городского архива составляют рукописные тексты делопроизводства, которые представляют большой интерес для формирующейся в конце XX – начале XIX в. исторической стилистики русского языка.

Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. В сфере официально-деловых отношений используется понятие «документальный жанр», которое можно определить как выделяемый в рамках официально-делового стиля вид речевого произведения, характеризующийся определёнными типами отношений содержания к действительности и конструктивным принципом построения, своеобразием композиционной организации материала и используемых стилистических структур.

Иерархия институтов власти, установленная Екатериной II «Учреждением для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.), влияла на становление иерархии документов в провинции. В активе любого учреждения или должностного лица был определённый набор разновидностей документов для ведения диалога с тем или иным (вышестоящим, нижестоящим или равным) органом власти.

Специфика стандартизации деловой письменности XVIII в. заключалась, во-первых, в установлении системы документации и в формировании упорядоченного документооборота; а во-вторых, в усилении системной организации деловой письменности, в выработке определённых формул деловой речи и связанных с этим устойчивых, постоянно повторяющихся конструкций, т. е. в установлении единых, обязательных образцов и типовых форм для разных докуменальных жанров.

В памятниках провинциальной канцелярии отразилось состояние общенародного письменного языка в период становления национальных литературных норм. Их принадлежность к законодательной, судебно-исполнительной, финансово-налоговой, духовно-административной или культурно-просветительной сфере отразилась не только в содержательном своеобразии текстов, но и в их структуре. Они стандартны в отдельных частях формуляра, подчинены в целом императивному и информативному речевым регистрам и, соответственно, представляют собой совокупность в известной мере типизированных текстов делового письма. Это позволяет судить о деловом языке как одном из наиболее оформившихся и традиционных звеньев веще не до конца сформировавшейся функционально-стилистической системе русского литературного языка конца XVIII в.

Вместе с тем совершенно очевидно, что делопроизводство города было неоднородным по форме и содержанию, так как в нем типизированные языковые формулы уживались с отражением на письме живой разговорной речи в максимальном приближении к устной форме. В документах XVIII в. сочеталась общая точность, строгость, обезличенность и «безэмоциональность» с проявлением своеобразной диалогичности в свободной констатирующей части. Это одно из противоречий в стилистике деловых бумаг, в котором проявилось контрастное соотношение книжности и разговорности. В меньшей мере оно касалось документов императивной модальности – указов, приказов, промеморий. Таким образом, специфика эволюции деловой письменности конца XVIII в. определяется прежде всего её стандартизацией, формализацией и вместе с тем демократизацией.

Тексты г. Тобольска конца XVIII в. и наблюдения над их языком позволяют судить о не до конца сформировавшейся к тому времени стилистической системе русского национального языка, а также о явных предпосылках для углубления стилистической дифференциации в рамках деловой письменности, о выделении официально-делового, научного и художественного стилей.

Вторая половина XVIII столетия характеризуется развитием наук в нашей стране и становлением терминологии – медицинской, фармацевтической, ботанической, астрономической, географической и др. Наиболее показательно формирование юридической терминологии.

Языковая динамика особенно ярко представлена в ономастике. Сопоставляя списки личных имен и фамилий горожан XVII и XVIII вв, можно судить о неустойчивости номинаций лиц в эпоху формирования русской нации. Обозначение антропонимами людей одной и той же социальной группы в однородных по содержанию документах могло варьироваться. Отметим, что состав мирских имён среди тоболяков к концу XVIII в. идёт на убыль, также увеличиваются количество двухчленной и трёхчленной моделей именования.

Анализ в избранном аспекте показал, что тобольские письменные источники представляют собой ценный материал для антропоцентрического описании наивной картины мира, концептосферы прошлого, рождения новых пластов лексики в связи с развитием государственного управления, хозяйственных, культурных и других отношений между церковным и гражданским обществом.

Тексты памятников как делового и неделового характера, представленные в рукописных и печатных вариантах, в большинстве своём никем не исследованы и являются ценнейшим источником для изучения исторической лексикологии, словообразования, морфологии, синтаксиса и исторической стилистики. Это поистине уникальный источник для всестороннего лингвистического исследования в аспекте нормализации литературного языка и формирования полифункциональной стилистики национального языка. Перспективы нового направления обширны и бесспорны: разнообразные по тематике и языку тобольские письменные источники XVII-XVIII вв. раскрывает перспективу изучения лексического состава в аспекте когнитивной лингвистики, социолингвистики и других направлениях современного языкознания.

Дополняют анализ приложения, дающие описание содержания фондов ГУТО «Государственный архив в г. Тобольске» и библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике, и показывающие паспортизацию исследуемого материала; ксерокопии текстов различного жанрового состава делового и неделового содержания г. Тобольска XVII-XVIII вв., наглядно показывающие состояние палеографии, графики, орфографии и пунктуации, а также транслитерированные образцы некоторых первоисточников.

Содержание и результаты исследования по теме диссертации отражены в 115 публикациях общим объемом 131,6 п. л.

Основные печатные работы

Монографии:

  1. Выхрыстюк, М.С. Рукописные документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Челябинск: ЧГПУ, 2004. – 170 с. (10,0 усл. п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Личное имя в истории и культуре г. Тобольска XVII века. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск: ТГПИ, 2006. – 222 с. (13,5 усл. п. л.) (в соавторстве с Е.Ю. Сидоренко).
  3. Выхрыстюк, М.С. Тобольская деловая письменность второй половины XVIII века в аспекте современного лингвистического источниковедения. - Ч. I. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск: ТГПИ, 2006. –212 с. (13,25 усл. п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Тобольская деловая письменность второй половины XVIII века в аспекте современного лингвистического источниковедения. – Ч. II. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск: ТГПИ, 2007. – 214 с. (13,5 усл. п. л.).

Научные издания транслитерированных текстов:

  1. Тобольский лечебник / Под общей ред. Глинкиной Л.А.  Подготовка к печати Л.А. Глинкиной  [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Челябинск: ЧГПУ, 2003. – 285. (17,2 усл. п.л.) (в соавторстве с Глинкиной Л.А.).
  2. Тобольская старина. / Под ред. Выхрыстюк, М.С. Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. – Ч. I. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Челябинск: Полиграф–Мастер, 2004. –156 с. (9,6 усл. п. л.).
  3. Тобольская старина / Под. ред. Выхрыстюк, М.С. / Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. – Ч. II. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск: ТГПИ, 2005. – 130 с. (8,2 усл. п. л.).

Учебно-методические пособия:

  1. Выхрыстюк, М.С. Лингвистическое краеведение в Западной Сибири: учебно-метод. пособие [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск, 2002. –34 с. (2,5 усл. п.л.);
  2. Выхрыстюк, М.С. Музейная практика: метод. указания для студ. второго курса филол. фак. Учебно-методическое пособие [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск, 2003. – 12 с. (0,5 усл. п.л.);
  3. Выхрыстюк, М.С. Языковая практика. Метод. указания для студентов филологических факультетов. Учебно-метод. пособие [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск, 2003. – 20 с. (1,0 усл. п.л.);
  4. Выхрыстюк, М.С. Историческое лингвокраеведение: учебно-методическое пособие для студентов филологических факультетов [Текст] / М.С. Выхрыстюк. - Челябинск, 2007. –190 с. (4,0 усл. п. л.).

Депонированные:

  1. Материалы к истории монастырского делового письма второй половины XVIII века / Документы Тобольского Знаменского монастыря 1752-1798 гг. Депонировано в ИНИОН РАН 52411 от 20.03.97.

Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений докторской диссертации:

  1. Выхрыстюк, М.С. Варьирование этикетных формул в деловых текстах Тобольского Абалакского монастыря конца XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Научный журнал. –№ 2, 2006. –Челябинск: ЧГПУ, 2006. – С. 91-100. (0,4 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Коммуникативные особенности текстов делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Научный журнал. – Челябинск. – № 2, 2006, № 5.2, 2006. – С. 128-139. (0,5 п. л.).
  3. Выхрыстюк, М.С. Изучение архивных текстов прошлого [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Высшее образование в России. – Москва. - № 11, 2007. – С. 113-116. (0,2 п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Типология скорописных текстов церковных фондов г. Тобольска XVII-XVIII вв. в функционально-стилистическом аспекте [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Челябинского государственного университета. Научный журнал. Серия «Филология, искусствоведение», выпуск 16. – № 20(98), 2007. – С. 29-33. (0,2 п. л.).
  5. Выхрыстюк, М.С. К вопросу о порядке слов в простом предложении в языке XVIII в. (по материалам гос. архива г. Тобольска) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Челябинского гос. унта. Научный журнал. Серия «Филология, искусствоведение», выпуск 18. – № 3 (104), 2008. – С. 30-36. (0,3 п. л.).
  6. Выхрыстюк, М.С. Хождение планет и падение комет и другие явления в небе над городом Тобольском [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русская речь, 2008. - № 1. – С. 70-73. (0,2 п. л.).
  7. Выхрыстюк, М.С. Письменные источники неделового характера г. Тобольска в историко-филологическом аспекте [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы истории, филологии, культуры. – Москва–Магнитогорск–Новосибирск, 2008. вып. 19. – С. 350-356. (0,3 п. л.).
  8. Выхрыстюк, М.С. К вопросу о выработке формуляра делового текста г. Тобольска второй половины XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Челябинского гос. ун-та. Научный журнал. Серия «Филология, искусствоведение», выпуск 21. – № 16 (117), 2008. – С. 34-40 (0,3 п. л.).
  9. Выхрыстюк, М.С. Тобольская региональная письменность XVII-XVIII вв. в аспекте исторической стилистики [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы истории, филологии, культуры. – Москва-Магнитогорск-Новосибирск, 2008. вып.  . – С. .
  10. Выхрыстюк, «Аще кто недослышит мазать ухо масломъ миндальнымъ…»: средства и способы лечения в рукописной традиции XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русская речь, 2008. – № 6. (в печати).

Статьи, опубликованные в зарубежных журналах:

  1. Выхрыстюк, М.С Формулы этикета в структуре текстов делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII в. Девятый международный Симпозиум: Теоретические и методические проблемы русского языка как иностранного. Новые информациионные технологии в лингвистической и методической науке 5-8 апреля 2006. Доклады и сообщения [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Болгария, Велико-Тырново, 2006. – С. 241-243 (0,1 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С К вопросу об историческом синтаксисе деловых текстов XVIII века (на материале фондов архива г. Тобольска) // Вісник Дніпропетровського університету. Мовознавство. Лексико-грамматические инновации в современных восточнославянских языках [Текст] / М.С. Выхрыстюк. - Днiпропетровськ, 2007. – С. 41–42 (0,1 п. л.).
  3. Славянские именования женщин в памятниках делопроизводства г. Тобольска XVII в. 3-я Международная научная конференция Истоки и перспективы развития славянского мира «ARS GRAMMATICA». Грамматические исследования [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Минск, 5-6 декабря 2007 г. – С. 12-15 (0,1 п. л.).

Статьи, опубликованные в сборниках научных работ:

  1. Выхрыстюк, М.С. Деловые документы Тобольского Знаменского монастыря как лингвистический источник [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Вестник ЧГПУ № 2. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Челябинск, ЧГПУ, 1997. – С.114–122 (0,4 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Культурно-лингвистическая информативность документов Тобольского мужского Знаменского монастыря XVIII в. // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ профессоров, преподавателей, научных сот Челябинск, 1997. – С.108-112 (0,3 п. л.).
  3. Выхрыстюк, М.С. О языковых критериях книжности и разговорности в исторической русистике [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы истории и филологии. – Тобольск, 2001. – С. 130–133 (0,2 п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Краеведческий аспект в структуре регионального компонента в образовательном процессе филологического факультета [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы управления качеством подготовки специалистов для образовательных учреждений Тюменской области. – Тобольск, 2002. – С. 12–14 (0,1 п. л.).
  5. Выхрыстюк, М.С. Структура скорописных деловых документов Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Духовные традиции славянской письменности и культуры в Сибири. – Тюмень, 2002. – Ч.I. – С.186–195 (0,4 п. л.).
  6. Выхрыстюк, М.С. Особенности орфографии журнала «Иртыш, превра-щающийся в Ипокрену» 1789–1790 гг. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник ТГПИ им. Д.И. Менделеева. – № 2, 2003. – Тобольск: ТГПИ, 2003. – С. 163–169 (0,3 п. л.).
  7. Выхрыстюк, М.С. Тематические группы заимствований в текстах  делопроизводства г. Тобольска конца XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // «Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска» – Челябинск, 2004. – С. 116–127 (0,5 п. л.).
  8. Выхрыстюк, М.С. Исторический синтаксис XVIII века и его отношение к книжно-славянскому и народно-разговорному языку [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии. Межвузовский сборник научных работ. – Курган, 2004. – С. 60-66. (0,3 п. л.).
  9. Выхрыстюк, М.С. Лингвистическое изучение научных открытий трудов русских исследователей XVIII века (на материале рукописного памятника «Запись астрономических явлений г. Тобольска») [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Уральские бирюковские чтения. Из истории Российской интеллигенции. Сборник научных статей. Выпуск 3. – Челябинск, 2005. – С. 282–287 (0,3 п. л.).
  10. Выхрыстюк, М.С. Собственное имя в истории и культуре г. Тобольска XVII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: Сборник научных статей к юбилею доктора и профессора Л.А. Глинкиной. – Челябинск, 2005. – С. 90–100 (0,4 п. л.).
  11. Выхрыстюк, М.С. Иноязычная лексика в деловом языке XVIII в. г. Тобольска и пути её адаптации [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Вестник ТГПИ им. Д.И. Менделеева. – № 5. – Тобольск, 2005. – С. 136–154 (0,4 п. л.).
  12. Выхрыстюк, М.С. Устойчивые этикетные формулы в структуре документов разных жанров XVIII века г. Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Фразеологические чтения памяти профессора Валентины Андреевны Лебединской. Выпуск 3. – М.–Курган, 2006. – С. 173– 175 (0,8 п. л.).
  13. Выхрыстюк, М.С. Речевой этикет деловых текстов г. Тобольска второй половины XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Вестник Тобольского гос. пед. ин-та имени Д.И. Менделеева. – № 6. – Тобольск, 2006. – С. 129-142 (0,2 п. л.).
  14. Выхрыстюк, М.С. Документооборот тобольских канцелярий в XVIII веке: жанровое своеобразие и специфика деловых текстов [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Вестник Тобольского гос. пед. инст-та имени Д.И. Менделеева. – № 7. –Тобольск, 2006. – С.144–156.(0,3 п. л.).
  15. Выхрыстюк, М.С. Деловые скорописные тексты XVIII века в архиве г. Тобольска в историко-филологическом аспекте [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Актуальные проблемы филологии: теоретический и методический аспекты. – Тобольск, 2006. – С. 4–10 (0,3 п. л.).

41. Выхрыстюк, М.С. Структура и функционирование женских личных имён в памятниках письменности г. Тобольска XVII в. как фактор лингвокультурологии и антропоцентризма [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Номинативные единицы в семантическом, грамматическом и диахронном аспектах: Сб. науч. ст. к 80-летию А.М. Чепасовой / Под ред. Г.А. Шигановой. – Челябинск: Изд-во Чел. гос. пед. ун-та, 2006. – С. 296-302 (0,3 п. л.).

    1. Выхрыстюк, М.С. Формулярный анализ основных документных жанров г. Тобольска конца XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Деловой язык XVIII-XIX веков на Южном Урале и в Зауралье: Сборник статей. – Челябинск: Изд-во ООО «Полиграф-Мастер», 2006. – С. 37-50 (0,2 п. л.).
    2. Выхрыстюк, М.С. Порядок следования главных членов в простом предложении в деловой письменности г. Тобольска конца XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Омский научный вестник. Научный журнал. – № 6(42), 2006. – Омск, 2006. – С.139-142 (0,2 п. л.).

44. Выхрыстюк, М.С. Варьирование этикетных формул в структуре деловых текстов г. Тобольска второй половины XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Традиционная культура сегодня: теория и практика. Третьи лазаревские чтения: Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием 21–23 февраля 2006 г. – Челябинск, 2006. – С. 249–254 (0,4 п. л.).

  1. Выхрыстюк, М.С. Способы оформления документов г. Тобольска второй половины XVIII века Вестник Тобольского государственного педагогического института имени Д.И.Менделеева. – № 8. [Текст] / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск, 2006. – С. 144–156 (0,5 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Прошение как жанр делопроизводства г. Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. – Ч. II. – Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. – С. 74–75 (0,1 п. л.).

Статьи и тезисы докладов на научных конференциях,

конгрессах, симпозиумах:

- международных –

  1. Выхрыстюк, М.С. О формировании лингвистических понятий «разговор-ность» и «книжность» в работе по историческому лингвокраеведению [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов: Тезисы докладов научно-практической конференции. – Челябинск, 1995. – С. 134–135 (0,1 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Соотношение книжно-славянского и народно-разговорного начала в деловых документах Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века (на материале документов Тобольского государственного архива) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // «Русский язык как государственный» / Материалы международной конференции, 5-7 мая 1997 г. – М., 1997. – С. 273–277 (0,3 п. л.).
  3. Выхрыстюк, М.С. Морфонология в вузовских курсах современного русского языка и исторической грамматики [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Стандартизация образования в современной средней и высшей школе: Тезисы докладов международной научно-практической конференции, 17–19 октября 1997 г. – Челябинск, 1997. – С. 50–51 (0,1 п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Языки и историко-культурные сведения в процессе преподавания исторического лингвокраеведения в высшем учебном заведении (к вопросу о реализации одного из принципов Госстандарта) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы профессионального образования: Тезисы конференции. – Ч.II. – Тобольск, ТГПИ, 1998. – С. 7–8 (0,1 п. л.).
  5. Выхрыстюк, М.С. Морфологическое варьирование книжных и разговорных элементов в субстантивном склонении в скорописных памятниках деловой письменности Тобольского Знаменского и Абалакского монастырей во второй половине XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Житниковские чтения. Русский язык как государственный. Динамика, перспективы. – Челябинск, 2002. – С. 172–176 (0,3 п. л.).
  6. Выхрыстюк, М.С. Русские неканонические имена жителей Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русский язык: история и современность: Материалы Международной научно-практической конференции памяти проф. Т.А.Турбина. – Ч. II. – - Челябинск, 2002. – С. 23–27. (0,3 п. л.).
  7. Выхрыстюк, М.С. Структура скорописных деловых документов Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Духовные традиции славянской письменности и культуры в Сибири. – Тюмень, 2002. – Ч.I. – С. 186-195 (0,4 п. л.).
  8. Выхрыстюк, М.С. Лингвокультурологическая информативность интертекста научного труда Г.Ф.Миллера «Исторiя Сибирского Царства» [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Интертекст в художественном и публицистическом дикурсе: Сборник докладов международной научной конференции. – Магнитогорск: МАГУ, 2003. – С. 569–575 (0,3 п. л.).
  9. Выхрыстюк, М.С. Синтаксис простого осложненного предложения в труде Г.Ф. Миллера «Исторiя Сибирского Царства» 1787 г. / [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. – Челябинск, 2003. – С. 68-72 (0,3 п. л.).
  10. Выхрыстюк, М.С. Деловой язык XVIII века как разновидность государственного и национального языка России [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве: Материалы международной научно-практической конференции. – Тобольск: ТГПИ, 2003. – С. 22–24 (0,2 п. л.).
  11. Выхрыстюк, М.С. Культурно-лингвистическая значимость труда Г.Ф. Миллера «Описанiе Сибирскаго Царства» [Текст] / М.С. Выхрыстюк // «Aus Sibirien – 2004». Германо-российские культурные встречи. Дни немецкой культуры в Тюменской области. - Тюмень, 2004. – С. 55–57 (0,1 п. л.).
  12. Выхрыстюк, М.С. Лингвокультурологическая значимость документов Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русский язык: исторические судьбы и современность. II международный конгресс исследователей русского языка, 18–21 марта 2004. – Москва, 2004. – С. 43–44 (0,1 п. л.).
  13. Выхрыстюк, М.С. Рукописный памятник «Запись астрономических явлений» начала XVIII века как источник формирования терминологических понятий (по данным госархива г. Тобольска [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Методика и методология формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов». – Ч.I. – Челябинск, 2005. – С.149–151 (0,2 п. л.).
  14. Выхрыстюк, М.С. Лингвистическая содержательность и информативность рукописного памятника XVIII века г. Тобольска «Запись астрономических» явлений…» (по данным фондов библиотеки редкой книги при музее-заповеднике) [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Славяно-русские духовные традиции в культурном сознании народов России: Материалы всероссийской научно-практической конференции, посвящённой Дню славянской письменности и культуры 24 мая 2005г. – Часть I. – Тюмень: ТГУ, 2005. – С.41–44. (0,2 п. л.).
  15. Выхрыстюк, М.С. Структура и функционирование женских личных имён в памятниках письменности г. Тобольска XVII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Ономастика Поволжья. -Уфа, 2006. – С. 235-241 (0,4 п. л.).
  16. Выхрыстюк, М.С. Документооборот ведомств и канцелярий в XVIII веке (по данным гос. архива г. Тобольска) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. – Барнаул, 2006. – С. 25–29 (0,3 п. л.).
  17. Выхрыстюк, М.С. Формулы конечного блока документальных жанров, выражающих побуждение адресата, в деловой письменности г. Тобольска конца XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Язык. Культура. Коммуникация. – Волгоград, 2006. – С. 380-386 (0,3 п. л.).
  18. Выхрыстюк, М.С. Этикетные формулы в структуре деловых текстов г. Тобольска второй половины XVIII века [Текст] / М.С.Выхрыстюк // Межкультурное взаимодействие: проблемы и перспективы. – Кострома, 2006. – С. 49–-53 (0,4 п. л.).
  19. Выхрыстюк, М.С. Понятие этикетной формулы в структуре деловых текстов г. Тобольска второй половины XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов. – Челябинск, 2006. – С.145-149 (0,4 п. л.).
  20. Выхрыстюк, М.С. Устойчивые ритуальные формулы в структуре начальных блоков деловых текстов разных жанров XVIII века г. Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (Лингвистический и лингвометодический аспекты). – Москва-Кострома, 2006. – С. 393–396 (0,2 п. л.).
  21. Выхрыстюк, М.С. Варьирование формул начального блока в документах, выражающих побуждение адресата (на материале памятников XVIII века г. Тобольска) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Речевая коммуникация на современном этапе: социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы». – Ч.2. – Москва, 2006. –  С. 34–37 (0,2 п. л.).
  22. Выхрыстюк, М.С. Формулы начального блока документных жанров, выражающих волеизъявление адресата в деловой письменности г. Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Славянские языки и культура. – Тула, 2007. – С. 108–111 (0,2 п. л.).
  23. Выхрыстюк, М.С. Русское отчество в структуре формулы именования различных слоёв населения г. Тобольска XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Славянские языки и культура. – Тула, 2007. – С. 112–114 (0,2 п. л.).
  24. Выхрыстюк, М.С. Вариативность личных христианских мужских именований жителей г. Тобольска XVII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Язык в современных структурах. – Нижний Новгород, 2007. – С. 273–276. (0,2 п. л.).
  25. Выхрыстюк, М.С. Документ XVIII в. в общекультурном речевом пространстве г. Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов. – Волгоград, 2007. – С. 630–635 (0,3 п. л.).
  26. Выхрыстюк, М.С. Деловая письменность г. Тобольска и её отношение к книжно-славянскому и народно-разговорному языку [Текст] / М.С. Выхрыстюк // В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языковедение. –- Казань, 2007. – С. 110–112 (0,1 п. л.).
  27. Выхрыстюк, М.С. Понятие личного имени в истории языка [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов». - Челябинск, 2007. – С. 80-84. (0,3 п. л.).
  28. Выхрыстюк, М.С. Способы оформления текстов прошений г. Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного, 22–24 ноября 2007 г. - Москва, 2007. - С. 93-95 (0,2 п. л.).
  29. Выхрыстюк, М.С. Практика речевого общения в текстах духовных канцелярий XVIII века города Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Прагмалингвистика и практика речевого общения. Сборник научных трудов международной научной конференции 24 ноября 2007 г. – Ростов-на-Дону, 2007. – С. 77–83 (0,3 п. л.).
  30. Выхрыстюк, М.С. Вопрос о порядке слов в диахронном изучении (по материалам деловых текстов гос. архива г. Тобольска XVIII в.) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Филология  и культура.  Материалы VI международной научной конференции 17-19 октября 2007 г. – Тамбов, 2007. - С. 450–453 (0,3 п. л.).
  31. Выхрыстюк, М.С. Этикетные формулы в структуре начальных блоков документов разных жанров XVIII века г. Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. III Международный конгресс исследователей русского языка, 20-23 марта 2007 – Москва, 2007. – С. 46–47 (0,1 п. л.).

- всероссийских –

  1. Выхрыстюк, М.С. Работа над историко-лингвистическими понятиями в ходе архивно-диалектологической практики [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Научные понятия в учебно-воспитательном процессе школы и вуза: Тезисы докладов Всесоюзной научно-практической конференции. – Челябинск, 1995. – С. 74–75 (0,1 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Формирование понятий «текст» и «жанр» в аспекте методики источниковедческого анализа деловой письменности XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов. Тезисы докладов республиканской VIII научно-практической конференции. – Ч. I. – Челябинск, 2001. – С. 174–175 (0,1 п. л.).
  3. Выхрыстюк, М.С. Элементы разговорности и книжности на словообразовательном уровне в памятниках письменности документов Тобольского Знаменского и Абалакского монастырей XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Виноградовские чтения. Материалы межвузовской научной конференции. – Тобольск, 2001. – С. 134–136 (0,2 п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Понятие системности в лексике скорописных документов Тобольского Знаменского монастыря второй половины XVIII века в аспекте книжности и разговорности [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов. – Челябинск, 2002. – Ч. I. – С. 211–213 (0,2 п. л.).
  5. Выхрыстюк, М.С. Междусловные семантические отношения внутри тематических групп лексики врачевания тобольского «Лечебника XVII века» [Текст] / М.С. Выхрыстюк // «Уральские бирюковские чтения. Из истории Южного Урала и российских регионов» – Челябинск, 2004. – С. 314–317 (0,2 п. л.).
  6. Выхрыстюк, М.С. Лексика с полногласным и неполногласным сочетанием в аспекте исторической стилистики [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Традиции славяно-русской культуры в Сибири: Материалы XXVI Всероссийской научно-практической конференции, посвящённой 24 мая – Дню равноапостольных Кирилла и Мефодия, празднованию Сибирской пушкинианы. – Тюмень, 2004. – С. 75–77 (0,2 п. л.).
  7. Выхрыстюк, М.С. Лингвистическая содержательность и информативность рукописного памятника XVIII века г. Тобольска «Запись астрономических» явлений…» (по данным фондов библиотеки редкой книги при музее-заповеднике) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Славяно-русские духовные традиции в культурном сознании народов России. - Тюмень, 2005. - С. 41–44 (0,2 п. л.).
  8. Выхрыстюк, М.С. Суффиксальные словообразовательные модели народно -разговорной лексики деловой письменности г. Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // «Актуальные проблемы русского языка». – Челябинск, 2005. – С. 200–204 (0,3 п. л.).
  9. Выхрыстюк, М.С. Системные отношения в лексике рукописного памятника XVIII века г. Тобольска «Запись астрономических явлений [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Методология и методика / «Виноградовские чтения. – Тобольск, 2005. – С. 47–49 (0,2 п. л.).
  10. Выхрыстюк, М.С. Структура начальных формул документов разных жанров XVIII в. г. Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Духовная культура русской словесности». – Тюмень, 2006, – С. 36–40 (0,3 п. л.).
  11. Формулы начального блока документных жанров, выражающих побуждение адресата, в деловой письменности г. Тобольска конца XVIII  века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русский язык и методика его преподавания: традиции и современность. – Тюмень: ТюмГУ, 2007. – С. 12–16 (0,3 п. л.).
  12. Выхрыстюк, М.С. Структура документальных жанров второй половины XVIII века, придающих юридический статус какому-либо событию (на материале фондов архива ГУТО «Государственный архив в городе Тобольске») [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Занкиевские чтения. – Тобольск, 2007. – С. 77–80 (0,2 п. л.).
  13. Выхрыстюк, М.С. Именования женщин в памятниках письменности г. Тобольска XVII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // VIII Житниковские чтения информационные системы: гуманитарная парадигма. – Челябинск, 2007. – С. 56–61 (0,3 п. л.).
  14. Выхрыстюк, М.С. Формулы начального блока документных жанров, выражающих побуждение адресата в деловой письменности г. Тобольска XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Материалы Всероссийской научно-практической конференции 29–30 марта 2006 г. – Тюмень: ТюмГУ, 2007. – С. 12–16 (0,3 п. л.).
  15. Выхрыстюк, М.С. Принципы русской орфографии на страницах журнала «Иртыш, превращающийся в Иппокрену» (1789-1790 гг.) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Живое слово: Материалы межвузовской научно-практической конференции, посвящённой Международному Дню родного языка 21 февраля 2007 г. – Тобольск, 2007. – С. 47–55 (0,4 п. л.).
  16. Выхрыстюк, М.С.  К вопросу о речевой культуре деловых текстов XVIII в. города Тобольска [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Русский мир в духовном сознании народов России»: Материалы Всероссийской научно-практической конференции / Под общей редакцией доктора фил. наук, доктора энциклопедич. наук, профессора, академика АРЭ, РАГН Фролова Н.К. – Тюмень: Вектор Бук, 2008. – С. 21–26 (0,2 п. л.).

- региональных и межвузовских –

  1. Выхрыстюк, М.С. Культурно-лингвистическая информативность документов Тобольского мужского Знаменского монастыря XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ профессоров, преподавателей, научных сотрудников, аспирантов университета за 1996 г. – Челябинск, 1997. – С. 108–112 (0,3 п. л.).
  2. Выхрыстюк, М.С. Языки и историко-культурные сведения в процессе преподавания исторического лингвокраеведения в высшем учебном заведении (к вопросу о реализации одного из принципов Госстандарта) [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы профессионального образования: Тезисы конференции. – Ч.II. – Тобольск ТГПИ, 1998. – С. 7–8 (0,1 п. л.).
  3. Выхрыстюк, М.С. Жанрово-стилистические особенности скорописных текстов деловых документов Тобольского Знаменского монастыря второй половины XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы славянской и романо-германской филологии: Сборник материалов региональной научно-практической конференции. – Курган, 2000. – С. 19–21 (0,2 п. л.).
  4. Выхрыстюк, М.С. Элементы разговорности и книжности на словообразовательном уровне в памятниках письменности документов Тобольского Знаменского и Абалакского монастырей XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Виноградовские чтения. – Тобольск, 2001. – С. 134–136 (0,2 п. л.).
  5. Выхрыстюк, М.С. Элементы разговорности и книжности на словообразовательном уровне в памятниках письменности документов Тобольского Знаменского и Абалакского монастырей XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Виноградовские чтения. Материалы межвузовской научной конференции. – Тобольск, 2001. – С. 134–136 (0,2 п. л.).
  6. Выхрыстюк, М.С. Морфологическое варьирование книжных и разговорных элементов в субстантивном склонении в скорописных памятниках деловой письменности Тобольского Знаменского и Абалакского монастырей во второй половине XVIII века [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Житниковские чтения. Русский язык как государственный. Динамика, перспективы. – Челябинск, 2002. – С. 172–176 (0,3 п. л.).
  7. Выхрыстюк, М.С. Краеведческий аспект в структуре регионального компонента в образовательном процессе филологического факультета [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы управления качеством подготовки специалистов для образовательных учреждений Тюменской области. – Тобольск, 2002. – С. 12–14 (0,2 п. л.).
  8. Выхрыстюк, М.С. Лексический комментарий древнерусского текста [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Теория и методика преподавания языков в вузе: Сборник докладов научно-практической конференции. – Челябинск: ЮРГУ, 2003. – С. 7–9 (0,2 п. л.).
  9. Выхрыстюк, М.С. Междусловные системные отношения в лексике «Записи астрономических явлений» [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Актуальные вопросы модернизации образования: Материалы II методологической городской конференции педагогов г. Ханты-Мансийск: ГУИПП «Полиграфист», 2004. – С. 10–16 (0,4 п. л.).
  10. Выхрыстюк, М.С. Архивно-диалектологическая практика как начальный этап научно-исследовательской работы студентов [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Проблемы практической подготовки специалистов в условиях модернизации образования: Материалы межрегиональной научно-практической конференции. – Тобольск, 2004. – С. 72-76 (0,3 п. л.).
  11. Выхрыстюк, М.С. Структура и функционирование личных имён в памятниках письменности г. Тобольска XVIII в. [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Одарённые дети: исторический опыт, современное состояние, перспективы: Материалы III городской научно-практической конференции. – Ханты-Мансийск, 2005. – С. 141–148 (0,4 п. л.).
  12. Выхрыстюк, М.С. Системные отношения в лексике Тобольского «Лечебника XVII века» [Текст] / М.С. Выхрыстюк // Славяно-русское духовное пространство в Сибири: Материалы XVIII межрегиональной научно-практической конференции, посвящённой Дню славянской культуры и письменности. – Ч. I. – Тюмень: ТГУ, 2004. – С. 29–31 (0,2 п. л.).

1 Живов, В.М. Язык и культура в России XVIII века [Текст] / В.М.Живов. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – С. 13.

2 Кутина, Л.Л. Последний период славяно-русского двуязычия в России [Текст] / Л.Л. Кутина // VII Международный съезд славистов. Славянское языкознание. Доклады советской делегации. – М.: Наука, 1978. – С. 264.

3 Котков, СИ. Лингвистическое источниковедение и история русского языка [Текст] / С.И. Котков. - М.: Наука 1980. – С. 38.

4 Котков, С.И. Источниковедческие исследования и научное издание памятников в области русского языка [Текст] / С.И. Котков // Источники по истории русского языка XI-XVII вв. - М., 1991. – С. 34.

5 Котюрова, М.П. Информативность текста // Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / Под ред. М.Н. Кожиной. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 108.

6 Автократов, В.Н. Теоретические проблемы отечественного архивоведения [Текст] / В.Н.Автократов. - М.: РГГУ, 2001. – С. 155.

7 Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. [Текст] / В.В.Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. – С. 56.

8 Никитин, О.В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII вв.). Лингвистические очерки [Текст] / О.В. Никитин. - М.: Наука, 2004. – С. 166 с.






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.