WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 



  На правах рукописи

БОРОЗДИНА Ирина Сергеевна

ЛИНГВО-КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ

РЕЛЯЦИОННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ

10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Курск – 2011

Работа выполнена на кафедре теории языка

Курского государственного университета

Научный консультант:

доктор филологических наук, профессор

Сазонова Татьяна Юрьевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Золотова Наталия Октябревна

доктор филологических наук, профессор

Кашкин Вячеслав Борисович

доктор филологических наук, профессор

Романов Дмитрий Анатольевич

Ведущая организация:

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина

Защита состоится 21 марта 2012 г. в 9 час.  00  мин. на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.104.02 при Курском государственном университете по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.

Автореферат разослан « » г.

Ученый секретарь

объединенного диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор  И.С. Климас

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена изучению ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений, выполненному на основе моделирования реляционных речевых актов с использованием комплексного теоретического подхода, а также разработанного экспериментального метода – метода реляционных трансформаций.

Вслед за А.А. Леонтьевым, мы понимаем речевой акт «или, вернее, мыслительно-речевой акт» как процесс, порождением которого является речевой материал, и который исследуется как «система речевых действий, речевая деятельность». Термин «реляционный» (от англ. relation – отношение) постепенно вводится в научный обиход и означает «входящий в категорию отношений». Таким образом, в нашем понимании реляционный речевой акт – речевая деятельность, результатом которой является порождение или восприятие высказывания, номинирующего реально существующие пространственные отношения.

Модель исследуемого высказывания имеет следующую минимальную структуру: лексема, номинирующая референт + предлог + лексема, номинирующая релятум, где референт (Х) – объект, пространственное положение которого определяется относительно другого объекта, а релятум (Y) – объект, являющийся ориентиром, относительно которого определяется положение референта. Данные термины заимствованы из работ отечественных ученых, исследовавших проблемы семантики предлогов (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова и др.).

Пространство и пространственные отношения занимают важное место в  восприятии человеком окружающего мира. Существуют данные, которые свидетельствуют о том, что в языковой картине мира категория «пространство» является основополагающей. Авторы многочисленных публикаций последних лет по пространственной проблематике (Ю.Д. Апресян, С.Ю. Богданова, Н.Н. Болдырев, Е.Г. Брунова, В.Г. Гак, В.В. Корнева, А.В. Кравченко, Е.С. Кубрякова, Т.Н. Маляр, Е.В. Падучева, О.Н. Селиверстова, В.М. Топорова, Е.С. Яковлева, R. Jackendoff, B. Landau, R. Langacker, L. Talmy, J. Taylor, A. Tyler & V. Evans, C. Vandeloise и др.) решают различные задачи: от изучения семантических характеристик пространственных лексем, проведения сопоставительного анализа пространственного вокабуляра в различных языках,  до исследования форм и способов концептуализации пространства в различных лингвокультурах, воссоздания «образа» пространства в языковой картине мира, изучения пространства в отдельных видах дискурса и образа реального пространства, воссозданного в тексте.

Важно отметить, что в последние годы в изучении семантики лексем, номинирующих пространственные отношения, достигнуты значительные успехи (Л.В. Белозерова, Е.Н. Березина, К.А. Гилярова, Т.В. Гофман, И.В. Дубровина, И.И. Дубровина, О.Г. Дудочкина, Н.В. Костюченкова, И.В. Логинова, Т.Н. Маляр, А.А. Пасечник, О.Н. Селиверстова, Т.А. Симонян, Ю.С. Степанова, Л.А. Фоменко, Ю.Н. Хоружая, Н.В. Шматова, Я.В. Экимьян, R. Botne, K. Coventry, S. Garrod, S.C. Levinson, T. Regier, S. Svorou, E. Sweetser и др.).

Однако необходимо подчеркнуть, что ментальная и языковая репрезентации пространственных отношений еще не подвергались комплексному изучению, в котором, помимо традиционно лингвистических и когнитивных,  учитывались бы и основные психолингвистические принципы анализа, основанные на экспериментальных исследованиях с привлечением носителей языка. Большинство исследователей пространственной картины мира, как правило, занимаются изучением не речевых действий, а языковых знаков. Опорой интерпретации являются словарные дефиниции и лексические выражения, содержащие исследуемые языковые единицы. В качестве интерпретатора данных практически всегда выступает сам автор исследования. Результатом таких исследований, по мнению представителей психолингвистического направления, становится не анализ фрагмента языкового сознания в процессе речевого действия, а анализ лексического значения слова.

Исследование предлогов как средства номинации пространственных отношений также требует многоаспектного изучения, позволяющего выявить специфику коллективного опыта и перцептивно-когнитивно-аффективного опыта индивида, отраженного в семантике данных лексических единиц и в закрепленных за ними концептуальных структурах.

Остается открытым вопрос о специфике речевой деятельности, характерной для того или иного лингвокультурного сообщества и реализуемой в процессе номинации пространственных отношений. Требует дальнейшего исследования также идея об экспериенциальном характере пространственного восприятия мира и его переносе на абстрактные представления.

Необходимость решения указанных проблем определила объект исследования – реляционные речевые акты как речевая деятельность, реализуемые в виде предложных высказываний в английском и русском языках.

Предмет исследования – содержание, структура и специфика реляционных речевых актов в аспекте их семантических, концептуальных, перцептивных и процедурных характеристик, а также лингвокультурные особенности реляционных пространственных моделей.

Актуальность настоящей работы заключается в необходимости обобщения накопленного опыта в изучении языковой репрезентации пространственных отношений и разработке теории, позволяющей решить вышеуказанные проблемы. Кроме того, представляется актуальным изучение реляционного речевого акта как вида речевой деятельности; воссоздание динамической модели реляционного речевого акта путем исследования его семантических, концептуальных, перцептивных и процедурных характеристик; выявление особенностей речемыслительной деятельности человека в процессе реализации реляционных речевых актов, а также анализ лингвокультурной специфики последних в разносистемных языках, как, например, русском и английском.

Об актуальности свидетельствует также включенность данного исследования в целый ряд направлений, связанных с изучением языковой когниции, роли языка в процессах мышления, русской и английской языковых картин мира. Кроме того, проведенное исследование позволяет углубить знания в области изучения гносеологических, эпистемологических, онтологических и аксиологических характеристик процесса познания, отраженных в языке.

Представленное исследование актуально и в методологическом плане: существует необходимость разработки комплексного теоретического подхода к такому специфическому объекту исследования как реляционный речевой акт. Кроме того, требуется создание специального метода исследования, который бы позволил изучать реляционный речевой акт в динамическом аспекте с учетом концептуальных, перцептивных и процедурных характеристик.

Еще одним важным аспектом актуальности проведенного исследования является то, что объяснение и описание явлений языка в рамках когнитивного подхода опирается на “локалистскую гипотезу”: высказывания языка об абстрактных сущностях устроены аналогично высказываниям о существовании материальных предметов в реальном пространстве. Следовательно, данные, полученные при изучении реляционных речевых актов, могут быть экстраполированы из области пространственных отношений на более абстрактные сферы.

Необходимость разработки комплексного подхода к моделированию реляционных речевых актов определила теоретическую базу исследования, которая включает в себя работы отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:

– речемыслительные процессы и структуры представления знания в языке (А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, Дж. Брунер, А.И. Варшавская, А. Вежбицкая, Л.С. Выготский, И.Н. Горелов, В.З. Демьянков, Р. Джекендофф, Д.О. Добровольский, А.А. Залевская, Е.В. Иванова, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, А.А. Леонтьев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов и др.);

– формирование и развития концептов (А. Вежбицкая, М. Джонсон, В.В. Колесов, Дж. Лакофф, С.Г. Проскурин, Ю.С. Степанов и др.);

– психолингвистика (А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов, А.А. Леонтьев, В.А. Пищальникова, Т.Ю. Сазонова, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева и др.);

– пространственная картина мира в языке (Ю.Д. Апресян, Д. Беннет, В.Г. Гак, Р. Лангакер, Т.Н. Маляр, С.Е. Никитина, В.А. Плунгян, О.Н. Селиверстова, Л. Талми, В.Н. Топоров, Е.С. Яковлева и др.).

Особое внимание уделяется теории речевой деятельности А.А. Леонтьева; теории «внутреннего контекста» А.А. Залевской; стратегической модели идентификации слова Т.Ю. Сазоновой.

В данном исследовании разработка комплексного теоретического подхода к объекту изучения во многом определяется становлением когнитивной парадигмы знания, развитием психолингвистического подхода к изучению фактов языка, а также научным интересом к изучению языка как когнитивного механизма, с помощью которого можно получить необходимую информацию о мышлении человека, его сознании, психике и разуме. Взаимосвязь двух научных парадигм, когнитивной и психолингвистической, не вызывает сомнения и может быть определена словами А.А. Леонтьева: «…Применительно к психолингвистике когнитивный подход – это такой подход, при котором мы изучаем роль познавательных процессов в речевой деятельности».

Целью настоящего исследования является разработка теории ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений на основе многоаспектного моделирования реляционных речевых актов как речевой деятельности.

В соответствии с указанной целью в исследовании ставились следующие задачи:

– проанализировать основные лингвистические направления в изучении пространственной картины мира в языке и определить теоретическую концепцию, в соответствии с которой проводится дальнейшее исследование репрезентации пространственных отношений на языковом и ментальном уровнях;

– на основе лингвистических, когнитивно-лингвистических и психолингвистических теорий изучения языковых явлений разработать комплексный теоретический подход к исследованию реляционного речевого акта как речевой деятельности;

– установить особенности категоризации, концептуализации и вербализации пространственных сцен как составляющих реляционного речевого акта;

– изучить основные аспекты использования эксперимента в современных исследованиях языка, осуществить теоретическое обоснование  и провести апробацию  разработанного экспериментального метода изучения реляционных речевых актов – метода реляционных трансформаций;

– выявить особенности содержательной стороны реляционных речевых актов в английском и русском языках на основе использования тестовых интерпретаций с участием носителей языка и анализа речевых произведений, вербализующих пространственные отношения;

– провести свободный ассоциативный эксперимент и эксперимент с использованием методики субъективных дефиниций с целью изучения концепта «пространство»/«space» как когнитивной карты, отображающейся в реляционном речевом акте; 

– изучить процессуальные и процедурные характеристики реляционных речевых актов с использованием оригинальных экспериментальных методик, входящих в состав метода реляционных трансформаций; дна основе полученных данных описать и проанализировать лингво-когнитивную модель реляционного речевого акта.

В исследовании использовались следующие методы и методики: общенаучный гипотетико-дедуктивный метод, лингво-когнитивный и когнитивно-лингвистический методы, метод лингво-когнитивного моделирования, психолингвистический эксперимент, элементы трансформационного, семантического, коммуникативно-функционального методов, метод сопоставительного анализа, а также приемы перевода и интерпретации.

Кроме того, в работе проводится апробация разработанного нами метода реляционных трансформаций. Данный метод применяется для установления специфики перцептивных, концептуальных и процедурных характеристик реляционного речевого акта посредством обращения к  сознанию носителей языка через разнообразные стимулы (вербальные и визуальные), основанные на верификации и трансформации реально существующих пространственных отношений и способов их языкового описания.

Указанный метод включает в себя тестирование носителей языка с использованием различных интерпретаций предложных пространственных высказываний и ряд экспериментов, направленных на выявление: 1) связи между базовыми геометрическими схемами пространственных отношений и их языковым описанием; 2) прототипических способов концептуализации пространственных отношений носителями различных языков; 3) вербализации зрительных образов пространственных сцен в английском и русском языках; 4) особенностей процесса визуализации как способа исследования ментальной репрезентации пространственных отношений.

Метод реляционных трансформаций, являясь частнонаучным методом, может стать составной частью метода моделирования, который, в свою очередь, относится к общенаучным методам, что дает возможность говорить о создании особой формы многоаспектного моделирования языковых явлений.

С целью получения достоверных сведений об особенностях содержательной и процессуальной сторон реляционных речевых актов к анализу привлекался разноплановый и обширный материал исследования:

1) информация из различных словарей русского и английского языков;

2) примеры из художественной литературы и публицистики ХХ – начала ХХI веков на английском и русском языках (общим объемом более 5 000 страниц), включая Интернет-источники, а также примеры из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) и Британского национального корпуса (BNC);

3) данные (в количестве 420 тестовых интерпретаций), полученные в ходе тестирования носителей английского и русского языков;

4) 970 реакций, полученных в результате проведения экспериментальных исследований с участием англо- и русскоязычных испытуемых.

В работе выдвигается научная концепция, формулируемая как функционально-экспериенциальная теория ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений.

Суть данной теории раскрывается в положениях, выносимых на защиту:

1) реляционные речевые акты, содержащие предложные высказывания,  представляют собой сложный вид деятельности, основанный на когнитивно-перцептивно-аффективном опыте индивида и коллективном опыте языкового сообщества;

2) в реляционных речевых актах проявляются гносеологическая, онтологическая и праксиологическая (связанная с реализацией когнитивных моделей в коммуникативно-когнитивной деятельности) характеристики процесса познания;

3) реляционные речевые акты как речевая деятельность обладают рядом специфических черт: их специфика проявляется на языковом и ментальном уровнях, как в содержательном, так и в процессуальном плане, и может варьироваться от одной лингвокультуры к другой;

4) номинация пространственных сцен при помощи предложных высказываний определяется: а) особенностями восприятия носителями языка функциональных характеристик референта и релятума, а также возможностью и способами взаимодействия последних; б) имеющимся пространственным и языковым опытом индивида;

5) предлоги как средство номинации пространственных отношений не являются формальными лексическими маркерами, могут обладать сложной семантической структурой и отражают специфику реляционных пространственных концептов, являясь средством доступа к когнитивно-аффективно-перцептивной базе человека;

6) по своему типу ментальные репрезентации пространственных отношений относятся к сложным форматам знания и представляют собой концептуальные структуры, близкие к фреймам и включающие в себя три простых концепта: релятум, референт и схему отношений их объединяющих;

7) специфика содержания реляционных речевых актов заключается в характере отраженных в них знаний: преобладании логико-понятийного и предметного компонентов, наличии функционального компонента, факультативности оценочных и отсутствии эмоциональных и модальных маркеров;

8) модели реляционных речевых актов, воссозданные на материале различных языков, демонстрируют универсальность ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений; их национально-культурная специфика проявляется в способе концептуализации объектов, участвующих в отношениях (чаще всего этот объект – релятум), в выборе способа номинации пространственных отношений, в структурировании пространства описываемых сцен, в типе прецедентных пространственных отношений, характерных для данного лингвокультурного сообщества.

Научная новизна работы заключается:

– в разработке функционально-экспериенциальной теории ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений;

– в изучении реляционных речевых актов как речевой деятельности с учетом их семантических, концептуальных, перцептивных и процессуальных характеристик;

– в использовании комплексного междисциплинарного теоретического подхода к изучению реляционных речевых актов, интегрирующего достижения когнитивной лингвистики, психолингвистики и компоненты традиционного лингвистического анализа;

– в создании экспериментального метода исследования реляционных речевых актов – метода реляционных трансформаций, включающего в себя шесть различных тестовых интерпретаций и пять оригинальных экспериментальных методик;

– в использовании комплексной схемы изучения реляционных пространственных концептов: концептрел. = конструкт + концептинд. + концептинв., которая позволяет восполнить существующий пробел в изучении семантического и концептуального содержания реляционных пространственных концептов и выявить их отличия от других видов концептов;

– в выявлении особенностей представления пространственных отношений на языковом и концептуальном уровнях и установлении структуры и содержания ряда пространственных концептов;

– в получении новых знаний о логическом и экспериенциальном характере пространственной категоризации и концептуализации;

– в получении новых данных относительно семантики и функционирования ряда предлогов в английском и русском языках;

– в выявления универсальных и лингвокультурных характеристик реляционных речевых актов в английском и русском языках;

– в разработке метаязыка описания объекта исследования: в научный оборот введены термины «реляционный речевой акт», «реляционная пространственная модель», «метод реляционных трансформаций».

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем вкладом, который оно вносит в процесс углубления знаний о языке вообще и о двух исследуемых языках (английском и русском) в частности: предложена функционально-экспериенциальная теория ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений; разработан комплексный теоретический подход к изучению реляционных речевых актов; существенно дополнен метод лингво-когнитивного моделирования посредством использования метода реляционных трансформаций, включающего в себя ряд экспериментальных методик и тестовых интерпретаций; представлены способы отображения пространственных отношений на языковом и ментальном уровнях; воссоздана динамическая модель восприятия и вербализации пространственных сцен; изучена специфика реляционных пространственных концептов; выявлены интегральные и дифференциальные лингвокультурные параметры реляционных речевых актов в английском и русском языках. Исследование вносит вклад в когнитивную лингвистику, психолингвистику, сопоставительную лингвистику, в теорию речевой деятельности, теорию речевых актов, теорию частей речи, теорию функционально-семантического синтаксиса.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты работы могут найти применение при разработке курсов теории языка, теории межкультурной коммуникации, грамматики, лексикологии, лексикографии, теории и практики перевода, при составлении словарей, грамматик и учебно-методических пособий, а также в практике преподавания английского и русского языков. Возможно использование результатов  исследования при разработке спецкурсов по проблемам когнитивной лингвистики, психолингвистики, семантики, при сопоставительном изучении лингвокультур. Представленный теоретический подход и разработанная методология могут эффективно применяться в дальнейших исследованиях языковых и ментальных структур на материале различных языков.

Апробация работы. Материалы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории языка Курского государственного университета в период с 2006 г. по 2011 г. Основные положения работы изложены автором в докладах и выступлениях на международных и  общероссийских конгрессах, научных, научно-практических и научно-методических конференциях: международной научно-практической конференции «Язык для специальных целей: система, функции, среда» (Курск, КГТУ, 13–14 мая 2004 г.); VII International Conference “Cognitive Modeling in Linguistics” (Moscow – Varna, 17–20 октября 2004 г.); Международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В.Д. Аракина (Москва, 18–19 ноября 2004 г.); научно-методической конференции “Enhancing Quality in Foreign Language Teaching in Higher Education” (Воронеж, ВГУ, 23-25 сентября 2004 г.); международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск, КГУ, 26–29 апреля 2005 г.); итоговой учебно-методической и научной конференции профессорско-преподавательского состава и научно-педагогических работников Курского государственного университета «Качество подготовки кадров в условиях модернизации образования» (Курск, КГУ, 20–21 июня 2005 г.); II научно-практической конференции «Язык для специальных целей: система, функции, среда» (Курск, КГТУ, 18–19 мая 2008 г.); международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 8–10 октября 2008 г.); межвузовской научно-практической конференции «Язык и личность в контексте гуманистической парадигмы образования» (Борисоглебск, Борисоглебский ГПИ, 14–15 октября 2008 г.); II Международной научной конференции «Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик» (Курск, КГТУ, 14–16 мая 2009 г.); IV Международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию РУДН «Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы» (Москва, РУДН, 20–21 мая 2009 г.); международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики» (Москва, Московский психолого-социальный институт, г.Курск, КГМУ, 7–8 октября 2009 г.); VII Международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 14–16 октября 2009 г.); международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация: лингвистический и социальный аспекты» (Курск, КГМУ, 6–8 апреля 2011 г.); международной научной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме – 2» (Москва, Институт языкознания РАН, Российский университет дружбы народов, 27–28 мая 2011 г.); заседании Круглого стола «Взаимодействие когнитивных и языковых структур» (Москва, Институт языкознания РАН, 1 ноября 2011 г.). Диссертация прошла апробацию на заседании кафедры теории языка Курского государственного университета в 2011 году. По теме исследования опубликована 47 научных работ, общим объёмом 37 п.л., включая 2 монографии («Категоризация, концептуализация и вербализация пространственных отношений и объектов», «Лингво-когнитивное моделирование пространственных отношений и объектов: экспериментальное исследование») и 7 статей, напечатанных в рецензируемых периодических изданиях, рекомендуемых ВАК.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, часть I (главы 1–3), часть II (главы 4–5), заключение, список использованной литературы, список источников языкового материала, приложения. 

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой части «Теоретические аспекты лингво-когнитивного моделирования реляционных речевых актов» (главы 1–3) проводится критический анализ существующих подходов к исследованию пространственной картины мира в языке, и обосновываются теоретические положения проводимого исследования.

Так, в первой главе «Антропоцентризм языкового представления пространства и пространственных отношений» рассматриваются характеристики пространства как основной категории бытия, анализируется трактовка термина «пространство» в лингвистике и смежных науках, выявляется роль принципа антропоцентризма в концептуализации пространства, изучаются языковые способы и средства выражения пространственных концептов.

В первом параграфе «Пространство как основная категория бытия в языковом отражении» говорится о том, что настоящий этап развития современного языкознания характеризуется тенденцией к переходу от анализа языка как системы к анализу его речевых реализаций, причём объектом исследования оказывается не только речь человека, но и сам человек как языковая личность. Одним из ключевых принципов современной лингвистики является антропоцентрический принцип, предполагающий возможность детерминирования природы и сущности языка исходя из человека и его мира (В. фон Гумбольдт).

В связи с этим в настоящее время назрела необходимость обобщения существующего опыта в изучении форм и способов представления пространства в языке и выхода на новый теоретический и методологический уровень исследования пространственных отношений – изучение процессов концептуализации, категоризации и вербализации пространственных отношений, а также восприятия и понимания пространственных высказываний как реляционного речевого акта и одного из видов речевой деятельности. Для этого, по нашему мнению, необходим комплексный  теоретический подход, сочетающий в себе базовые положения традиционной лингвистики, когнитивной лингвистики и психолингвистики. Полученная в результате такого комплексного исследования многоаспектная модель реляционного речевого акта будет иметь динамический характер; центральное место в этой модели занимает человек как носитель языка и познающий субъект.

С точки зрения объективной реальности, пространство – «одна из основных категорий бытия, форма существования материи, отражающая протяженность и расположение предметов в мировом континууме, и их положение относительно друг друга» (Советский энциклопедический словарь). В то же время, пространство – «множество объектов, между которыми установлены отношения, сходные по своей структуре с обычными пространственными отношениями типа окрестности, расстояния и т.д.» (Большой энциклопедический словарь). В данном определении наглядно демонстрируется важность категории отношений (англ. relation) для объективно существующего пространства, а, следовательно, и для его языкового описания. 

Являясь (наряду с категорией времени) основной формой всякого бытия, пространство представляло собой объект осмысления и познания со стороны человека еще в древние времена, а результаты этого познания находили отражение в языке. Процесс моделирования разнообразных отношений в пространственных терминах уходит своими истоками в глубокую древность (Е.Г. Брунова). Пространство имело особенно важное значение для архаической модели мира (В.Н. Топоров). Представления о пространстве начинают формироваться на основе простейших ощущений и врожденных (подсознательных) реакций человеческого мозга на окружающую среду и находят свое отражение в языке.

На наш взгляд, процесс формирования представлений человека об окружающем пространстве являет собой процесс создания «когнитивной карты». В когнитологии под когнитивной картой понимаются ментальные репрезентации (представления) человека о пространственной организации окружающей среды (U. Neisser). В целом, когнитивная карта – это субъективная картина, которая создается в результате активных действий индивида в окружающей среде и имеет пространственные координаты: верх-низ, право-лево, близко-далеко, она определяет местоположение отдельных воспринимаемых предметов. При этом элементарной и универсальной познавательной моделью для человека служит его собственное тело, взаимодействующее со средой (Р.С. Кимов, Т. Stolz). Названия частей тела человека могут переходить в пространственный домен, а затем и во временной, что является яркой иллюстрацией такой продуктивной метафоры, как «соматизм – пространство – время».

Антропоморфный код, использующийся для описания пространства, может нести в себе определенный аксиологический смысл: «право» и «верх» имеют положительный ценностный смысл, а «лево» и «низ» – отрицательный (В.М. Пивоев). Соответствующие знаковые ассоциации зафиксированы в языковых формах многих народов мира (например: правое дело, быть правым, но левые доходы, сходить налево).

Принцип антропоцентризма в восприятии окружающего пространства проявляется на разных уровнях языка и в различные временные отрезки его существования. Язык все еще продолжает хранить следы архаичных верований и представлений, формировавших картину мира в сознании носителей языка в определенный исторический период  (о диахроническом исследовании концептов см. также работы В.Г. Кузнецова).

Особый интерес, на наш взгляд, представляет изучение эволюции восприятия и вербализации пространственных отношений. Пространственные концепты, как и другие культурные концепты,  характеризуются определенной национально-этнической спецификой и исторически изменчивы, поскольку существуют в коллективном и индивидуальном созна­нии, эволюционирующем во временном плане. Движущими факторами этой эволюции являются изменение окружающего мира и человеческих отношений в нем, а также расширение человеческого опыта и углубление знаний о мире.

Так, например, проведенное нами исследование этимологических значений английских предлогов ‘above/over’, ‘around/round’ позволяет установить содержание древних реляционных пространственных концептов, которые были составными по своей структуре и выражали базовые пространственные характеристики. Например, Around – prep. and adv. (Modern English and French = Latin), from Middle English around; put for on round. On - from Middle English on; Anglo-Saxon on + Dutch aan; Danish an, Russian na. Round - (French = Latin), Old French roond, French rond, Latin rotundus, round = Latin rota, a wheel (W.W. Skeat).

Предлог around происходит от древнефранцузского roond и латинского rotundus. В свою очередь, латинский предлог образовался от существительного rota, которое имело значение колесо. Данный факт имеет большое значение для понимания исторической природы пространственной концептуализации объектов и отношений, так как среди множества форм объектов окружающего мира человек выбирает именно те, которые для него имеют особое, часто функциональное значение, и затем описывает пространственное отношение, опираясь на сформировавшийся концепт.

Пространство имеет первостепенное значение в процессе познания окружающего мира человеком, а также в овладении языком и его использовании (В.Г. Гак). Физический опыт телесных ощущений переносится на структуру познания. Пространственные образы являются простейшими конструктами, позволяющими экономить мыслительные усилия в процессе познания за счет устранения семантической избыточности, характерной для вербального кода.

Второй раздел «Трактовка термина «пространство» в лингвистике и смежных науках» посвящен комплексному анализу понимания термина «пространство» в различных научных направлениях и выявлению его семантических и концептуальных характеристик, релевантных для лингво-когнитивного моделирования пространственных отношений.

Для решения комплекса задач, связанных с исследованием пространства и пространственных отношений в языке, а также построением динамической лингво-когнитивной модели реляционного речевого акта,  необходимо учитывать достижения целого ряда наук: лингвистики (различных ее направлений), философии, естествознания, истории, психологии, физиологии, биологии, логики, математики и др., т.к. сущность пространства может быть постигнута лишь в результате анализа сложнейших отношений между присутствием человека в мире и пониманием сути его бытия.

Одним из важнейших аспектов изучения реляционных пространственных концептов является анализ обыденного и научного понимания термина «пространство», так как само толкование этого термина входит в основу ментальной репрезентации пространственной организации окружающей среды, так называемой когнитивной карты.

Анализ трактовки термина «пространство» в различных науках позволяет говорить о том, что обобщенное определение пространства базируется на математическом понятии множества и формулируется следующим образом: «Пространство – множество объектов, между которыми установлены отношения, сходные по своей структуре с обычными пространственными отношениями типа окрестности, расстояния и т.д.». Пространство – «форма координации сосуществующих объектов и состояний материи». Порядок сосуществования этих объектов и разновидности их локализации образуют структуру пространства (рис. 1.1).

Каждый из видов пространства находит свое отражение в языке в той или иной форме. Однако с точки зрения лингвистики, денотаты значительной части слов не являются постоянными членами класса «пространство» или же в разных видах контекста представляют разные виды пространства  (О.Н. Селиверстова). Человек, например, может рассматриваться не только как физическое пространство, но и как психическая, духовная сущность.

Очевидно, что одним из наиболее важных аспектов понимания пространства является представление об отношениях между объектами окружающего мира. Среди разнообразных языковых средств реализации пространственных отношений особое место занимают предлоги. Именно эти лексические единицы реализуют реляционные пространственные концепты и участвуют в осуществлении реляционных речевых актов.

       

Рис. 1.1. Внутренняя структура пространства

Изменение представлений о пространстве и расширение знаний о нем в той или иной науке часто находит свое отражение в изучении пространства в лингвистике. Так, например, эволюционные изменения в понимании пространства в математике (от евклидова пространства к многомерному пространству и топологии, а затем и к теории относительности) нашли свое отражение в лингвистических исследованиях, в частности, в изменении подходов к трактовке содержания пространственных концептов (геометрический, топологический, функциональный подходы) (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова, С. Vandeloise и др.).

Не только точные науки могут внести свой вклад в языковедческие исследования пространства и существующих в нем отношений. Так, базовые положения современной философской теории пространства сводятся в основном к двум противоположным толкованиям его сущности – субстанциональному и релятивистскому. Однако изучение пространства возможно только с позиций его относительного понимания и рассмотрения как единства взаимодействующих и соотносимых объектов.

Еще одним важным аспектом философского рассмотрения пространства являются идеи об объективности или субъективности данной категории. Тем не менее, даже философы, поддерживающие идею об объективном существовании пространства, говорят о том, что независимо от формы существования пространства – объективной или субъективной – человек и его сознание, его восприятие и осознание пространства являются ключевыми для этой категорий.

В этой связи интересна концепция биологии познания У. Матураны (H.R. Maturana, F.J. Varela), в соответствии с которой люди, будучи живыми системами, детерминированы своей структурой, а не внешними воздействиями, которые могут лишь стимулировать внутренние изменения. При этом язык выступает как среда нашего обитания, как действенный способ скоординированных взаимодействий между людьми. Исходя из этого, можно предположить, что, исследуя пространственные отношения, необходимо связать опыт использования слова с опытом деятельности, сопровождающейся словом. То, как мы описываем пространственные отношения, является результатом абстрагирования многообразного процессуального опыта, многообразия форм нашего существования в пространстве.

Таким образом, важной составляющей моделирования реляционных речевых актов должно стать изучение форм «преломления» реального пространства в сознании человека и способов отображения «преломленного» пространства в языке. Подобного рода анализ необходимо также осуществлять в соответствии с рассмотрением человека как деятельного, познающего субъекта, оказывающего влияние на окружающий мир и воспринимающего его через призму уже существующих знаний и опыта. Важной составляющей такого исследования должен стать анализ психологически реального значения пространства или так называемого наивного его понимания носителями языка.

В параграфе «Специфика пространственной концептуализации и языковые способы и средства выражения пространственных концептов» излагается обобщающий анализ основных принципов концептуализации и вербализации пространственных сцен в различных лингвокультурах.

В отношении понимания термина «концепт» мы разделяем мнение тех ученых, которые считают, что концепт – это ментальная сущность; содержание концепта шире как лексического, так и психологически реального значения слова; языковые средства своими значениями передают только часть концепта; у каждого индивида уникальна не только структура всей концептуальной системы, но и сама концептуальная структура; внутреннее содержание и строение концепта как ментального образования вариативно и не является постоянным (Н.Н. Болдырев, А.А. Залевская, Н.О. Золотова, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, В.Б. Кашкин, Е.С. Кубрякова, В.А. Пищальникова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, V. Evans и др.).

Культурные, исторические, географические характеристики среды обитания социума, а также прецедентные явления могут влиять на процесс и результат концептуализации окружающего мира и, в частности, концептуализации пространственных отношений.

Изучая общие и специфические формы репрезентации пространства в различных языках в связи с исследованием содержательной стороны реляционных речевых актов, нельзя оставить без внимания такой базовый пространственный концепт, как концепт личного пространства.

Под личным пространством понимается та часть пространства, которую человек способен в той или иной мере воспринять, самостоятельно освоить или узнать (Е.С. Яковлева). Это также может быть сегмент пространства, включающий самого говорящего и все то, что ему близко физически, морально, эмоционально и интеллектуально (Ю.Д. Апресян).

Однако в некоторых исследованиях индивидуальное пространство определяется через понятие расстояния: «…Под индивидуальным пространством понимается определенное расстояние, которое разделяет индивида и окружающий его мир» (И.Ю. Безукладова). На наш взгляд, данное определение представляется слишком общим и упрощенным, т.к. оно не отражает роли человека как действующего, познающего субъекта в формировании и восприятии мира. Как показывает проведенное исследование реляционных речевых актов, весьма важную роль в определении и делении личного пространства на области играет не столько представление о расстояние между индивидом и окружающим миром, а те роли/функции, которые индивид может выполнять в рамках выделенных видов пространств.

Еще одним важным и интересным компонентом комплексного исследования реляционных речевых актов является изучение форм и способов отражения категории пространственного дейксиса в реляционных пространственных концептах. В оценке носителем языка пространственной сцены и отношений между объектами важную роль играет позиция говорящего, а также фигура наблюдателя, которая вводится говорящим в описание пространственной сцены (А.М. Пешковский, С.Х. Шихалиева, Е.С. Яковлева и др.). В связи с этим выделяются два типа ориентации предметов относительно друг друга – относительная и абсолютная, которым соответствуют дейктическая и недейктическая стратегия понимания высказываний (Ю.Д. Апресян). В различных языках в описании пространственных сцен может быть использована эгоцентрическая или геоцентрическая модель ориентации (P.R. Dasen & R.C. Mishra).

Таким образом, создавая комплексную модель изучения реляционных речевых актов необходимо учитывать роль антропогенных факторов в концептуализации пространственной сцены, роль и место реляционных пространственных концептов в национальной концептосфере, степень универсальности и лингвокультурной специфичности реляционного речевого акта, принцип выделения и характер личного пространства участника реляционного речевого акта, а также ряд характеристик категории пространственного дейксиса.

Следующий раздел, «Основные характеристики реляционных пространственных концептов», посвящен анализу особенностей ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений.

Реляционные пространственные концепты несут в себе компоненты, отражающие биологические, национально-культурные и индивидуальные/ситуационные характеристики концептуализации отношений. Кроме того, реляционные пространственные концепты могут отражать  способы взаимодействия человека с описываемыми предметами, а также взаимодействия между самими предметами в различных физических (например, движение) и социальных ситуациях. Указанные концептуальные характеристики, в свою очередь, находят отражение в семантике соответствующих пространственных лексем. Исследования семантики пространственной лексики выявили, что значению пространственных слов свойственны те же самые экспериенциальные характеристики, что и базовым пространственным концептам.

Национально-культурные характеристики концептуализации пространства и пространственных отношений имеют различные формы (L. Talmy). Это могут быть различия в способе концептуализации объектов, участвующих в отношениях: они могут представляться как плоскости в одном языке (на небе, на картине, на дереве) и как трехмерные объекты в другом (in the sky, in the picture, in the tree) (О.Н. Селиверстова).

Кроме того, различным языкам свойственны особые способы отражения концептуализации одних и тех же пространственных сцен (Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, M. Bowerman, E. Pederson et al.). Так, при описании того, что руки у кого-то испачканы краской, носитель английского языка определит краску как фигуру, а руки – как фон пространственного отношения между ними: the paint is all over my hands. Нидерландский и русский языки, напротив, определят руки как фигуру, а краску – как фон: фраза mijn handen onder de verf  (M. Bowerman) дословно переводится на русский как мои руки под краской. Однако в русском языке в таких случаях используется иной предлог: мои руки в краске.

Разные языки «чувствительны» к различным пространственным отношениям. Немецкий и нидерландский языки, в отличие от английского и русского, различают «контакт с вертикальной плоскостью» (an и aan) и «контакт с горизонтальной плоскостью» (auf и op) (ср. рус. на и англ. on для обоих случаев). Японский язык, в отличие от английского и русского, не различает такого пространственного отношения, как «вертикальная соположенность, контакт» (рус. на и англ. on) и «вертикальная соположенность, отсутствие контакта» (рус. над и англ. over, above) (M. Bowerman).

На способ концептуализации и вербализации пространственных отношений может оказывать влияние выбор системы координат, относительно которой воспринимается пространственная сцена. 

Наконец, то, что в одном языке представлено как пространственное отношение, в другом может быть выражено совершенно иным способом. Так, пространственные сцены, передаваемые английскими предлогами on, in, around в таких выражениях, как glue on scissors, a crack in the cup, a ribbon around the candle в испанском языке передаются с помощью глагола tener (иметь) (M. Bowerman). Ряд пространственных сцен в русском языке, в отличие от английского, не описываются как отношения между предметами: ср. англ. Her hair was cropped close to her head. – русс. коротко остриженные волосы (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова).

В семантике пространственных лексем обнаруживаются также и характеристики, отражающие конкретные способы взаимодействия человека с окружающей средой, а также отражающие восприятие человеком возможностей для взаимодействия предметов окружающей среды друг с другом. Такие характеристики пространственной концептуализации получили название индивидуальных и ситуационных (Ю.Д. Апресян, И.Г. Рузин, Л.Т. Тханг, W. Levelt, J. O’Keefe, G. Radden).

Кроме того, как показывает проведенное нами исследование, способ концептуализации пространственных отношений во многих случаях осуществляется не только на основе геометрических характеристик пространственной сцены, а определяется необходимостью успешного осуществления человеком своей актуальной в этот момент деятельности.

Однако выявленные характеристики реляционных пространственных концептов требуют дальнейшего изучения и уточнения в ходе экспериментального исследования. В данной работе специфика реляционных пространственных концептов устанавливается при помощи ряда тестовых и экспериментальных методик, входящих в состав разработанного нами метода реляционных трансформаций.

Во второй главе «Исследовательские подходы к выявлению содержания пространственных концептов. Когнитивное моделирование» рассматриваются основные положения когнитивной лингвистики, в частности, теории когнитивных моделей, релевантные для построения теоретических основ комплексного моделирования реляционных речевых актов.

В параграфе «Когнитивные исследования языковых средств выражения пространственных отношений. Теория когнитивных моделей» говорится о том, что исследование содержательной стороны реляционных речевых актов с позиций когнитивной лингвистики представляется весьма перспективным, т.к. в данном случае исследуются проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия (Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова и др).

Общие идеи теории коммуникативно-языкового взаимодействия находят свое продолжение в рамках когнитивной теории языка, изучающей процессы хранения, передачи и получения человеком знаний об окружающем мире, необходимых, в том числе, и для производства, планирования и понимания речевых актов (T.A. van Dijk, W. Kintsch).

Одним из основных достижений когнитивной лингвистики стала разработка теоретических основ когнитивного моделирования языковых явлений. В современной науке исследователи оперируют следующим определением понятия «модель»: объект, артефакт, служащий для имитации (или презентации) объектов реальности и отражающий неполный набор признаков реальных объектов, зависящий от задач, решаемых исследователем (Я.Г. Неуймин). С таким пониманием тесно связано понятие «моделирование», означающее: 1) создание имитационных моделей реально существующих предметов и явлений; 2) построение аналитических моделей гипотетических объектов для прогнозирования их функциональных признаков (А.Ф. Лосев).

Когнитивная модель формируется в науке как гносеологический конструкт – гипотеза об устройстве человеческой психики и мышления. Но на основе эмпирического подтверждения эта модель может получить онтологический статус. Еще один аспект, в котором рассматривается проблематика моделирования, – праксиологический, связанный с реализацией когнитивных моделей в коммуникативно-когнитивной деятельности (Н.А. Мишанкина).

Одним из ключевых видов когнитивных моделей, используемых при  изучении пространственной лексики является «образная схема». Несмотря на то, что понятие «образная схема» играет важную роль в описании семантической и концептуальной структуры пространственной лексики, с нашей точки зрения, образные схемы представляют собой не динамические (как, например, считает М. Джонсон), а статические ментальные модели. Как нам видится, создание динамической модели не возможно без детального экспериментального исследования процессов речепроизводства и речевосприятия в отношении пространственных высказываний.

Еще одним когнитивным аспектом, важным для построения динамической модели реляционного речевого акта, является то, что в сферу когнитивной лингвистики входят ментальные основы понимания и продуцирования речи, при которых языковое знание участвует в переработке информации.

Необходимо отметить, что в современной когнитивной лингвистике принято выделять два подхода к анализу языка и языковых явлений: логический и экспериенциальный. Поскольку экспериенциальный подход базируется на опыте взаимодействия индивида с окружающим миром и позволяет выявить те общие знания о мире, которые хранятся в языке и с помощью языка активизируются, учитывает все виды знания – теоретическое, обыденное, повседневное, представляется целесообразным его использование в процессе лингво-когнитивного моделирования реляционных речевых актов.

С нашей точки зрения, одной из составляющих лингво-когнитивного моделирования реляционного речевого акта должно стать изучение структуры и содержания реляционных пространственных концептов. Однако специфика последних требует разработки комплексной схемы исследования, в которой сочеталось бы использование разнообразных языковых данных и данных, полученных от носителей языка в ходе экспериментов, что позволило бы рассматривать реляционные пространственные концепты в динамическом плане. В связи с этим мы предлагаем исследовать реляционные пространственные концепты в соответствии с формулой: КОНЦЕПТрел. = КОНСТРУКТ + КОНЦЕПТинд.+ КОНЦЕПТинв. В данной схеме сочетаются когнитивный и психолингвистический (А.А. Залевская) подходы к трактовке концепта: концепт как достояние индивида, концепт как инвариант, функционирующий в определенном социуме или культуре. Конструкт отображает представленность пространственных отношений в языковой картине мира. 

С точки зрения когнитивной лингвистики языковые данные играют решающую роль в выявлении фундаментальных типов мышления у разных народов. В связи с этим представляется перспективным изучение моделей реляционных речевых актов в сопоставительном плане на материале различных языков и с участием их носителей.

К числу теоретических когнитивных аспектов, релевантных для  описании реляционных речевых актов необходимо также отнести такие факторы, как: отношения между когнитивной областью и определяемым объектом; уровень конкретности/схематичности, на котором истолкована ситуация; сфера действия предикации; распределение ролей участников ситуации; а также перспектива описания ситуации.

Еще одним важным развивающимся направлением когнитивной лингвистики является процедурная семантика (В.З. Демьянков). На наш взгляд, одним из достоинств процедурной семантики является рассмотрение объекта исследования в динамическом, процессуальном аспекте. В этой связи представляется возможным использование некоторых принципов процедурной семантики в ходе анализа процессов восприятия и вербализации пространственных сцен, а также понимания пространственных высказываний.

В разделах «Использование геометрического, топологического и функционального подходов к изучению языковой репрезентации пространственных отношений» и «Типы функциональных связей между объектами как составляющая содержания реляционных пространственных концептов» говорится о том, что в отношении изучения пространственных предлогов как средства вербализации пространственных отношений в когнитивной лингвистике можно выделить три основных подхода: геометрический (E. Clark, B. Hawkins, P.M. Hottenroth), топологический (M. Bierwisch, E. Lang, A. Herskovits, M. Herweg) и функциональный (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова, S.C. Garrod, A.J. Sanford, R. Jackendoff, B. Landau, C. Vandeloise). Первый из перечисленных подходов ставит во главу угла геометрические характеристики пространственной сцены, в частности, релятума. Описание пространственных концептов с позиций топологии базируется на анализе свойств объектов, участвующих в пространственных отношениях. В функциональном подходе учитывается наличие некоторой непространственной связи между референтом и релятумом.

Анализ работ по семантике пространственных лексических единиц позволяет сделать вывод, что в большинстве случаев значение таких слов выходит за рамки описания элементарных геометрических и топологических отношений между объектами и включает в себя сложный комплекс отношений, среди которых особое место отводится непространственным, в частности – функциональным, отношениям между релятумом и референтом (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова). Как следствие, становится очевидным, что выявление и характеристика непространственных компонентов значения пространственных предлогов должны быть неотъемлемой частью дальнейших семантических исследований. Для целого ряда предлогов функциональные характеристики отношений становятся наиболее важными, так как именно они позволяют установить отличия между синонимичными предлогами и позволяют объяснить многие случаи их употребления. Более того, тип и характер таких функциональных связей может варьироваться как внутри семантики одного предлога, так и у разных предлогов.

Однако, как показало проведенное нами экспериментальное исследование  речевых действий производства и восприятия реляционных пространственных высказываний, оценка человеком функциональных способностей/возможностей релятума, релевантных для описываемых пространственных отношений, является не только компонентом семантики предлогов, а представляет собой важный этап концептуализации и вербализации пространственных отношений. Функциональная оценка пространственной сцены носит онтологический характер и основывается на знаниях и индивидуальном опыте говорящего, а также коллективном опыте данного лингвокультурного сообщества.

Несомненно, когнитивный подход должен стать составной частью моделирования реляционных речевых актов. Однако необходимо учитывать тот факт, что предлагаемые в большинстве существующих работ лингво-когнитивные модели носят статический характер, не учитывают динамики процессов концептуализации, категоризации и вербализации пространственных отношений и не получают достаточного эмпирического подтверждения со стороны носителей языка. Только решив эти проблемы путем разработки и проведения ряда экспериментальных психолингвистических исследований, мы сможем достичь поставленной цели – построения динамической модели реляционного речевого акта.

В главе III «Предлоги как языковое средство выражения реляционных пространственных концептов» рассматривается специфика предлогов как средства вербализации пространственных концептов и как составляющей реляционного речевого акта. Несмотря на значительное количество работ, посвященных изучению различных характеристик предлогов, остается нерешенным вопрос о роли предлогов в реализации реляционного речевого акта.

Одной из важных составляющих моделирования реляционных речевых актов с точки зрения исследования их содержания является детальное изучение семантики лексических единиц, вербализующих пространственные отношения. При этом исследование значения должно проводиться не только с опорой на факты языка, но и с учетом психологически реального значения слова, в рамках психолингвистической концепции слова как достояния индивида с использованием специальных экспериментальных методик, входящих в состав метода реляционных трансформаций.

Решая задачу разработки комплексного подхода к изучению реляционных речевых актов, необходимо использовать некоторые аспекты традиционных лингвистических подходов к изучению предложной семантики: синтагматического (С.Е. Никитина, K.G. Lindkvist) и парадигматического (А.Е. Кибрик, А.И. Моисеев, Е.А. Рейман, R. Dirven, J. Miller).

Вместе с тем, изучение семантики, функций и концептуального содержания предлогов сопряжено с рядом проблем, связанных с особенностями предлогов как класса слов. К таким особенностям относится проблема определения статуса лексического значения предлогов и его соотношение с грамматическим значением. Мы разделяем идею о том, что предлоги обладают номинативной функцией (В.Г. Гак) и имеют лексическое значение, которое выражает указание на то или иное отношение между объектами и которому могут соответствовать некоторые общие понятия и их частные варианты, такие, как пространство или его тип, время и способ его представления, причина и т.д. Суть значения предлога заключается в том, что, приписывая ту или иную «актантную роль» денотату вводимого знаменательного слова, предлог не только задает отношение, но и распределяет роли внутри отношения (Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова).

В этой связи представляется важной идея об особой значимости субъективного начала в процессе номинации. Номинативная функция предлогов с учетом роли познающего субъекта до сих пор не получила исчерпывающего описания. В данном исследовании мы пытаемся решить эту проблему путем обращения к сознанию носителей языка.

Значительное количество предлогов представляют собой многозначные лексические единицы и имеют сложную семантическую структуру. Отдельные значения предлога могут формироваться при этом под влиянием преобразования пространств, изменения типа непространственных отношений, перехода контекстных вариантов в отдельное значение, разграничения членов микросистемы.

Пространственное восприятие мира является центральным элементом в формировании лексических значений предлогов, на котором базируются временные и абстрактные значения. В соответствии с теорией когнитивной метафоры, переносу подвергается не изолированное имя с присущим ему прямым номинативным значением, а целостная концептуальная структура, активируемая некоторым словом в сознании носителя языка, на основе конвенциональной связи данного слова с данной концептуальной структурой (И.М. Кобозева). Это означает, что построение динамической модели реляционного речевого акта может стать полезным в отношении изучения не только категории пространства в языковой и ментальной картине мира, но и других, более абстрактных сфер.

Вторая часть диссертационного исследования «Динамическая модель реляционного речевого акта. Метод реляционных трансформаций» (главы 4-5) посвящена обоснованию и практической апробации предлагаемого комплексного подхода к лингво-когнитивному моделированию реляционного речевого акта и проведению экспериментального исследования с использованием разработанного метода реляционных трансформаций.

Используемый подход базируется на когнитивных, психолингвистических и некоторых лингвистических теоретических положениях. В данном случае когнитивные аспекты анализа позволяют установить специфику концептуализации и категоризации пространственных отношений, выявить существующие закономерности познания реляционной картины мира и ее отражения в языке, определить роль носителя языка как познающего субъекта в обработке внешней информации, установить структуру и содержание реляционных пространственных концептов, определить их лингвокультурную специфику. Представляется важным исследование реализации естественным языком двух его важнейших функций – когнитивной и эпистемической. Необходимо установить, каким образом в единицах языка в виде гносеологических образов закрепляются элементы действительности, выделенные, отображенные и обработанные сознанием человека (эпистемологический аспект), и как в тех же единицах языка и их свойствах материализуются структура и динамика мысли (когнитивный аспект) (А.Е. Кибрик).

Психолингвистические постулаты данного исследования базируются на теории речевой деятельности А.А. Леонтьева и концепции слова как достояния индивида и средства доступа к когнитивно-перцептивно-аффективной базе человека А.А. Залевской. Необходимо отметить, что реляционные речевые акты, как, впрочем, и семантика пространственных предлогов, наряду с реляционными пространственными концептами, еще не подвергались анализу с позиций психолингвистики.

Именно применение психолингвистических методик к изучению реляционного речевого акта, в частности, различного рода экспериментов и тестовых интерпретаций (как уже известных, так и разработанных нами с учетом специфики исследуемого объекта), вошедших в состав предлагаемого нами нового метода исследования – метода реляционных трансформаций – позволяет рассматривать реляционный речевой акт как один из видов речевой деятельности, состоящий из действий порождения и восприятия пространственных высказываний.

Такой подход дает возможность избежать общий недостаток существующих когнитивных моделей – их статический характер – и позволяет проследить динамику процессов концептуализации и вербализации пространственных отношений. Одним из аспектов процессуального характера исследования является также выявление базовых стратегий и опор концептуализации пространственных отношений посредством обращения к сознанию носителей языка.

Динамизм модели реляционного речевого акта проявляется также и в определении самого объекта исследования. Речевой акт есть проявление речевой деятельности. В речевом акте создаётся текст. В лингвистике этим термином обозначается не только записанный, зафиксированный так или иначе текст, но и любое кем-то созданное (описанное или только произнесённое) «речевое произведение» любой протяжённости – от однословной реплики до целого рассказа, поэмы или книги.

По А.А. Леонтьеву, в качестве объекта исследования лингвистики выступает «совокупность речевых или, вернее, мыслительно-речевых актов». При этом приведенное А.А. Леонтьевым уточнение – «мыслительно-речевой акт» – является весьма существенным и наиболее полно соответствует пониманию речевого акта в нашем исследовании. Кроме того, А.А. Леонтьев считает, что объектом исследования должна быть не просто совокупность изолированных речевых актов, а «система речевых действий, речевая деятельность».

Соотношение между языком, языковой способностью, речевой деятельностью и речью (А.А. Леонтьев) можно графически представить следующим образом (рис. 2):

Язык Языковая способность  Речевая деятельность речь

(язык + языковая

социальное  индивидуальное способность)  реализация

потенция

Рис. 2. Соотношение между языком, языковой способностью, речевой деятельностью и речью

Исследование реляционных речевых актов проводится с опорой на идею о том, что «реальный процесс, происходящий в общении, – это не установление соответствия между речью и внешним миром, а установление соответствия между конкретной ситуацией, подлежащей обозначению деятельности, т.е. между содержанием, мотивом и формой этой деятельности, с одной стороны, и между структурой и элементами речевого высказывания – с другой» (А.А. Леонтьев). Однако, как показывает проведенное исследование, реляционные речевые акты обладают определенной спецификой, которая проявляется в ослабленности прагматических характеристик.

Еще одной составляющей комплексного подхода к моделированию реляционных речевых актов являются компоненты анализа, зародившиеся в рамках традиционной лингвистики, а именно – выявление синтагматических и парадигматических отношений между лексическими средствами реализации пространственных отношений.

Важно также подчеркнуть, что в своем исследовании мы проводим сопоставительный анализ реляционных речевых актов в английском и русском языках с целью установления лингвокультурных особенностей концептуализации, категоризации и вербализации пространственных отношений. Говоря об исследовании национально-культурной специфики сознания, отраженной в пространственных предлогах, важно учитывать тот факт, что предлоги представляют собой особый пласт лексики, для которого  коннотация и стилистическая дифференциация являются менее значимыми.

Четвертая глава «Семантическое и концептуальное содержание реляционного речевого акта» представляет собой анализ содержательной стороны реляционных речевых актов и посвящена выявлению их семантических и концептуальных характеристик;  анализу связи между денотативными характеристиками пространственных сцен и способами их вербализации; в главе проводится сопоставительный анализ содержательной стороны реляционных речевых актов в англо- и русскоязычной лингвокультурах; уточняются семантические и концептуальные характеристики группы английских и русских предлогов. Проведенный анализ базируется на языковых данных (результаты анализа словарей, грамматик, микроконтекстов, содержащих данные лексические единицы) и тестировании носителей языка.

Основная задача исследования содержательной стороны реляционного речевого акта – выяснить значимость языковой единицы в пространственной картине мира, определить соответствующее ей знание об окружающем пространстве и отношениях в нем, а значит изучить способы, которыми язык репрезентирует, хранит и транслирует пространственные знания. При этом мы используем обоснованную выше схему изучения реляционных пространственных концептов: КОНЦЕПТрел. = КОНСТРУКТ + КОНЦЕПТинд. + КОНЦЕПТинв.

Концептуализация пространства изучается, прежде всего, через факты языка, поскольку считается, что вторая сигнальная система и все, что с ней связано, служит «окном» в концептуальную систему мышления индивида. При этом концептуальная база оказывается шире языкового опыта, т.к. мышление человека во многом носит невербальный характер (K. Coventry, S. Garrod, A. Damasio, B. Landau, R. Jackendoff, R.A. Zwaan).

В предлагаемом исследовании процесс изучения содержательной стороны реляционного речевого акта базируется на анализе семантических и концептуальных характеристик предлогов как основного средства вербализации пространственных отношений. В качестве материала исследования выступают высказывания с английскими и русскими предлогами «удаления»: out of, from, off, из, от, с. Данный выбор определен тем, что указанная группа предлогов еще не получила полного семантического и концептуального описания, тем более с позиций комплексного подхода.

Пространственные значения исследуемых предлогов объединены общей идеей «удаления, отделения, утраты связи одного предмета с другим».  Термин «предлоги удаления» носит несколько условный и обобщенный характер,  так как в значении каждого отдельного предлога происходит модификация понятия «удаление». Это может быть удаление из внутреннего пространства Y (из дома, из ящика, out of the house, out of the box), пространства, которое формирует Y (из тепла, из поля зрения, out of