WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 

На правах рукописи

ГРЕМИЦКАЯ

Мария Владимировна

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ»

В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Специальность 10. 02. 04. – Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Нижний Новгород 2012

Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

  ОНОШКО Вячеслав Николаевич,

  заведующий кафедрой романо-германской филологии

  ФГБОУ ВПО «Вятский государственный 

  гуманитарный университет»

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

  ПОСТНИКОВА Светлана Васильевна,

  заведующая кафедрой немецкого и французского

  языков ФГБОУ ВПО «Нижегородский

  университет им. Н. И. Лобачевского (Национальный

  исследовательский институт)»

 

  кандидат филологических наук, доцент

  НИКОНОВА Жанна Викторовна

  профессор кафедры немецкой филологии ФГБОУ ВПО

  «Нижегородский государственный лингвистический

  университет им. Н. А. Добролюбова»

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет»

Защита состоится 31 октября 2012 года в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 163. 01 при ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, 31а, корпус № 3, научный читальный зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет  им. Н. А. Добролюбова».

Автореферат размещен на сайтах ВАК Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru и ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»: http://www.lunn.ru

Автореферат разослан 24 сентября 2012 года.

Ученый секретарь диссертационного совета  _______________ В. В. Денисова

3

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена изучению лексических, лексико-грамматических и грамматических языковых средств, репрезентирующих концепт «предположение» в немецкой языковой картине мира XX века.

Актуальность представленного исследования обусловлена:

– общеязыковедческой ориентацией на исследование взаимосвязи языка и сознания, что дает возможность моделировать концепт как единицу сознания посредством лингвистических методов и приёмов;

– значимостью совершенствования методологии исследования концептов с позиций когнитивной лингвистики;

– очевидной необходимостью разностороннего описания и анализа языковых средств, используемых при реализации концептов, участвующих в формировании целостной национально-ориентированной языковой картины мира;

– потребностью комплексного исследования концепта «предположение» как фрагмента языкового и когнитивного сознания представителей немецкого этноса.

Целью реферируемой работы является установление и описание языковых средств, репрезентирующих концепт «предположение», в современном немецком языке на основе лексикографического и художественного языкового материала.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) обозначить теоретическую базу исследования, рассмотрев основные понятия и положения когнитивной лингвистики и проанализировав используемые в работе методы описания концептов;

2) определить понятие эпистемической модальности, охарактеризовать предположение как один из модусов эпистемической модальности;

3) обосновать статус предположения как категориального модусного концепта;

4) построить номинативное поле концепта «предположение», интерпретировать семантику языковых средств номинативного поля на основе лексикографических данных, представить модель концепта «предположение», отражающую его содержание в виде выявленных когнитивных признаков;

5) построить функционально-семантическое поле концепта предположение,

4

выявив и описав языковые средства репрезентации концепта в художественном тексте.

Объектом настоящего исследования является концепт «предположение», предметом – комплекс языковых средств его репрезентации в современном немецком языке.

Теоретико-методологическую основу исследования составили научные труды Е. С. Кубряковой, З. Д. Поповой, И. А. Стернина по проблемам описания концептов в рамках семантико-когнитивного подхода и базисные положения когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, концептологии, отражённые в работах Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюновой, А. П. Бабушкина, Е. Н. Белой, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачёва, В. З. Демьянкова, В. И. Казариной, В. И. Карасика, В. Б. Касевича, Н. А. Красавского, Дж. Лакоффа, В. А. Масловой, А. Г. Минченкова, В. И .Писаренко, Ю. Е. Прохорова, О. М. Скорняковой, Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова. При рассмотрении и систематизации лексических, лексико-грамматических и грамматических средств объективации концепта «предположение» учитывались разработанные А. В. Бондарко принципы функциональной грамматики и проблемы выражения значений эпистемической модальности в исследованиях А. В. Авериной,  Й. Буша, Г. Гельбига, Е. В. Гулыги, В. В. Дружининой, К. Кёллера, Е. А. Крашенинниковой, К. Г. Крушельницкой, Е. И. Шендельс.

В ходе исследования применялись следующие методы и приёмы: сопоставительный метод, метод сплошной выборки, метод концептуального анализа, метод дефиниционного анализа, метод компонентного анализа значений лексических единиц, метод анализа синонимических рядов лексических единиц, метод когнитивной интерпретации сем, фразеологизмов и паремий, методы построения номинативного и функционально-семантического полей, метод когнитивного моделирования, методы лингвистического описания и классификации языковых средств, а также приём обобщения фактического материала и математико-статистический приём.

Материалом исследования послужили лексико-фразеологический и паремиологический языковой материал из лексикографических источников (873

5

языковых единицы) и лексико-грамматический языковой материал из произведений немецкой художественной литературы писателей XX века: Г. Бёлль, Д. Р. Будниок, А. Винигер, Г. Гессе, В. Керстен, Г. Г. Конзалик, Р. Крон, Е. Кэстнер, Е. М. Ремарк, М. Сзамайт, Е. Симон, Г. Фаллада, Я. Флигер (6635 примеров).

Научная новизна представленной работы заключается в том, что впервые:

1) определён статус предположения с когнитивных позиций;

2) выявлена национальная специфика концепта «предположение» как фрагмента концептуальной картины мира немецкого этноса;

3) с учетом сложной структуры концепта «предположение» установлены и исследованы языковые средства, формирующие его номинативное поле;

4) сформулированы когнитивные признаки концепта «предположение», позволяющие представить его в виде модели, в основу которой положен полевой принцип;

5) определены способы объективации концепта «предположение» в системе взаимодействующих с ним концептов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Как сложный ментальный конструкт предположение представляет собой либо умозаключение, если речь идёт о логичном выводе вследствие знания объективных фактов или непосредственно воспринимаемых явлений, либо выражение чужого мнения при реферировании информации, полученной от третьего лица, либо догадку / воображение при отсутствии у индивида каких-либо достоверных данных о предмете суждения. Языковые средства реализации исследуемого концепта могут быть соотнесены с тем или иным видом предположения.

2. Предположение обладает статусом категориального модусного концепта, поскольку входит в состав языковой категории модусного типа и имеет в своей основе интерпретацию как результат индивидуального опыта по отражению окружающей действительности. Основу концепта «предположение» формирует когнитивная модель какого-либо фрагмента действительности, возникающая в результате обработки данных сенсорного восприятия и совмещающая в той или

6

иной пропорции рационально-мыслительные и чувственно-образные компоненты. Человек оперирует концептом «предположение» в ситуации, при которой наличие какого-либо факта действительности рассматривается как вероятное.

3. Концепт «предположение» репрезентирован в немецкой языковой картине мира набором специфических лексических, лексико-грамматических и грамматических средств.

4. Концепт «предположение» как фрагмент немецкой концептосферы обладает рядом устойчивых когнитивных признаков, представленных в сознании немецкого народа и отражающих особенности его реализации.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие основных положений когнитивной лингвистики. Полученные данные позволяют более полно представить содержание концепта «предположение» как составляющего немецкой концептосферы. Подходы к рассмотрению исследуемого концепта могут служить одной из возможных моделей лингвокогнитивного анализа абстрактных понятий.

Практическая ценность работы связана с возможностью использования результатов исследования при разработке и чтении курсов теоретической и практической грамматики немецкого языка, курса лексикологии немецкого языка, спецкурса по когнитивной лингвистике. Материалы диссертации могут быть использованы лингвистами, преподавателями и студентами языковых учебных заведений.

Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по которой она рекомендована к защите: диссертация соответствует специальности 10.02.04 – «Германские языки». Настоящее исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности ВАК: корпусные исследования германских языков; лексика и внеязыковая действительность; функционирование лексических единиц; фразеология.

Апробация исследования. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета, на семинарах аспирантов и соискателей. Основные положения исследования докладывались на международных, всероссийских и

7

региональных научных конференциях: «XI Фёдоровские чтения» (Санкт-Петербург, октябрь 2010), «Лингвистика в современном мире» (Москва, ноябрь 2010), «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» (Пенза – Москва – Решт, март 2011), «Слово в пространстве языка» (Ульяновск, апрель 2011), «Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе» (Комсомольск-на-Амуре, май 2011), «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, май 2011). Содержание работы отражено в 9 научных статьях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, библиографического списка (234 наименования), 3 приложений. Общий объём диссертации составляет 197 страниц, основной текст – 171 страницу.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель, задачи, объект и предмет исследования, отмечаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, перечисляются методы анализа материала и данные об апробации, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы исследования концепта „предположение“» рассматриваются процессы концептуализации и категоризации окружающей действительности, раскрываются понятия концептуальной и языковой картин мира, концептосферы и концепта, обосновывается применение семантико-когнитивного и функционального подходов в исследовании концепта «предположение». Предположение описывается с позиций логики, философии и лингвистики.

Предположение следует считать положением, которое принимается за возможно истинное. Это понятие исходит из логических явлений возможности и вероятности осуществления события в реальности. Возможность – это то, что при определённых условиях может стать действительным или может быть мыслимо

8

как действительное. Для сравнительной оценки возможностей иногда используется понятие вероятности, то есть одна возможность может быть более или менее вероятна, чем другая, если в действительности имеется больше или меньше факторов благоприятных для реализации данной возможности по сравнению с другими. Таким образом, возможность образует основу для предположения, а вероятность как степень первой реализуется в разной мере в последнем.

Та или иная степень вероятности, представленная в сформулированном предположении, зависит от того, насколько говорящий уверен в достоверности существования того или иного факта, и от того, какими знаниями о том или ином факте он обладает. В соответствии с чем в высказывании реализуется одна из трёх степеней вероятности:

1. Высокая степень имеет место, если говорящий уверен, что сказанное соответствует действительности. Предположение обосновывается не только субъективными факторами, но и объективной информацией. Названная степень отражается в формуле: «вероятнее S, чем не S», где S – действительное положение вещей.

2. Средняя степень характеризуется относительной неуверенностью говорящего, который в силу незначительности или отсутствия объективных данных не может категорически утверждать что-либо, но и не отрицает возможность наличия некоего факта. Данная степень представлена в формуле: «или S, или не S».

3. Низкая степень представлена ситуацией, при которой говорящий сомневается в сообщаемом, но не имеет основания утверждать обратное. Объективные данные, если и имеют место, то выступают в пользу того, что сказанное не совпадает с действительностью. Описанная степень выражена формулой: «вероятнее не S, чем S».

Предположение зависит от характера основы, на которой базируется высказывание. В связи с чем предлагаются следующие виды предположения:

1. Если говорящий формулирует мысль на основе непосредственно им ощущаемых фактов и явных ему доказательств, то высказывание носит

9

оценочный субъективный характер. Это результат мыслительной операции – вывод, умозаключение.

2. Если говорящий указывает на наличие какого-либо факта, опираясь только на суждения третьего лица, то высказывание будет нести фактоустанавливающий и вместе с тем субъективный характер. Не высказывая своего мнения и не неся ответственность за сказанное, говорящий в силу известных ему причин подвергает сообщение третьего лица сомнению.

3. Если говорящий считает что-либо потенциально вероятным, но не имеет доказательств существования предполагаемого положения вещей в действитель- ности, то высказывание приобретает чувственный субъективный характер, речь идёт об интуитивной догадке, предчувствовании, ощущении, кажимости и воображении.

В филологической науке предположение следует рассматривать как один из модусов эпистемической модальности. В рамках когнитивной лингвистики предположение определено нами как абстрактный категориальный модусный концепт, так как:

– Концепт «предположение» отражает непредметную сущность в действительности.

– Концепт «предположение» входит в состав языковой категории модусного типа. Языковые категории модусного типа [Болдырев 2009] обеспечивают возможность различной интерпретации говорящим того или иного концептуального содержания и формирования на основе этого отдельных смыслов.

– Особенностью модусных концептов является их интерпретирующая функция. Предположение есть не что иное как интерпретация какого-либо факта действительности, включающая в себя оценку степени вероятности существования этого факта. Следовательно, концепт «предположение» – это ментальная единица, образовавшаяся в результате отражения и интерпретации фрагмента окружающей действительности.

– «Предположение» как модусный концепт характеризуется релятивностью. Само по себе предположение не самодостаточно, и лишь в соединении с

10

пропозицией высказывания оно может реализовать мысль говорящего.

Во второй главе «Репрезентанты концепта „предположение“ в немецкой языковой картине мира» совокупность языковых средств, объективирующих исследуемый концепт, представлена в номинативном и функционально-семантическом полях немецкого языка. Построена структурированная по полевому принципу модель концепта «предположение», раскрывающая его содержание в виде когнитивных признаков. Выявлены межконцептуальные связи исследуемого концепта.

Номинативное поле концепта «предположение» («Vermutung») содержит 873 номинативных единицы, из которых 630 (72,2 %) – лексемы (существительное, глагол, прилагательное, наречие, причастие) и их сочетания, 157 (18 %) –  фразеологические единицы, 86 (9,8 %) – паремии, включающие пословицы, поговорки и цитаты немецкоговорящих писателей, поэтов и других деятелей.

Ядро номинативного поля составляют лексические единицы, являющиеся основными репрезентантами концепта, и их синонимы. В ядре целесообразно выделить центр: ключевое слово (базовый репрезентант концепта) Vermutung и его относительный синоним Annahme, а также лексемы vermuten, annehmen, vermutlich, angenommen и словосочетание fr mglich / wahrscheinlich halten. Путём построения синонимического ряда каждой лексической единицы из вышеперечисленных образуется ядро номинативного поля (64 единицы).

В состав ближней периферии номинативного поля входят синонимы ядерных лексических единиц, к которым относится не только нейтральная, но и стилистически окрашенная лексика (562 единицы).

Дальняя периферия номинативного поля представлена фразеологическими и паремиологическими единицами, в составе которых имеются или ключевое слово концепта «предположение», или его относительный синоним, или лексемы из ядра и ближней периферии (151 единица).

К крайней периферии номинативного поля целесообразно отнести фразеологизмы и паремии, в составе которых нет ни базового репрезентанта концепта «предположение», ни его синонимов, ни других лексем из ядерной 

11

части и ближней периферии, но которые так или иначе номинируют исследуемый концепт, либо характеризуют его описательно с той или иной стороны (96 единиц).

При компонентном анализе вошедших в номинативное поле лексических единиц был выделен их семантический состав. Фразеологизмы и паремии предоставили возможность сформулировать утверждения об исследуемом концепте. В результате когнитивной интерпретации установленных сем и определений концепт «предположение» может быть представлен как совокупность когнитивных признаков, отражающих содержание концепта как ментального образования в современной немецкой языковой картине мира.

Указанные признаки перечисляются в порядке убывания их яркости, которая определяется по количеству единиц, вербализующих тот или иной когнитивный признак. Соответственно, чем больше таких единиц, тем данный признак ярче.

1) Уверенное суждение (129 единиц): Behauptung, berzeugen, hchstwahrscheinlich, an Sicherheit grenzende Wahrscheinlichkeit; auf der Hand liegen; so gewiss / so sicher, wie zwei mal zwei vier ist и другие.

2) Неопределённое, неоднозначное суждение (126 единиц): Unbestimmtheit, Ungewissheit, mehrdeutig; im Dunklen / Finstern tappen; Vermutung ist nicht Gewissheit и другие.

3) Предварительное суждение о чём-либо возможном (79 единиц): Annahme, Vermutung, rechnen mit, vielleicht; mit dem Gedanken spielen (etw. zu tun), im Rahmen des Mglichen bleiben и другие.

4) Суждение о чём-либо недействительном (74 единицы): Fiktion, fantasieren, unwirklich; nicht ins Bild passen; Das hat weder Hand noch Fuss и другие.

5) Суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации (67 единиц): berlegung, grbeln, nachdenklich; sich das Hirn zermartern; Ein Gedanke fuhr / schloss mir durch den Kopf и другие.

6) Суждение, имеющее в своей основе чувственное начало (63 единицы): Ahnung, fhlen, augenscheinlich; etw. im Urin / im kleinen Zeh spren; Mein kleiner

12

Finger sagt mir... и другие.

7) Суждение, выражающее субъективную точку зрения относительно определённого положения дел (56 единиц): Auffassung, finden, glauben, der Meinung sein; Das ist Ansichtssache и другие.

8) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного позитивного / желаемого (55 единиц): Hoffnung, Traum, rechnen auf, Spekulationen anstellen; sich in der Hoffnung wiegen и другие.

9) Суждение относительно обвинения кого-либо в негативном / нелегальном намерении / поступке (38 – 6,3 %): Argwohn, verdchtigen, mitrauisch, nicht ganz astrein / hasenrein / sauber; Verdacht schpfen и другие.

10) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного нейтрального в будущем (31 единица): Kalkulation, Planung, harren; mit einem bestimmten Gedanken umgehen / sich tragen; Wie werden ja sehen, wie der Hase luft и другие.

11) Суждение, сформулированное в форме предсказания (29 единиц): Profezeiung, Voraussage, erraten; wissen, wo die Karten fallen и другие.

12) Неуверенное суждение (28 единиц): Zweifel, schwanken, unsicher; etw. nur vom Hrensagen wissen; Sicher ist, dass nichts sicher ist (K. Valentin) и другие.

13) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного негативного / нежелаемого (26 единиц): Befrchtung, frchten, besorgt; auf etw. gefasst sein; den Pferdefuss wittern и другие.

14) Научно обоснованное суждение (19 единиц): Hypothese, Prmisse, postulieren, (pr)supponieren, prsumtiv и другие.

15) Суждение, высказанное в форме предвидения (18 единиц): Voraussicht, Weitblick, hellsehen, etw. kommen sehen, weitsichtig и другие.

Когнитивный признак исследуемого концепта «предварительное суждение о чём-либо возможном» является основополагающим, поскольку он объединяет и пронизывает остальные признаки концепта.

Когнитивные признаки «суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации» и «научно обоснованное суждение» соответствуют первому типу предположения (умозаключение), а

13

признаки «суждение, имеющее в своей основе чувственное начало» и «суждение о чём-либо недействительном» – третьему типу (догадка / воображение). Несколько противоречивые друг другу признаки «уверенное суждение» и «неуверенное суждение» говорят о первой и второй, третьей степенях вероятности соответственно.

Выявленные когнитивные признаки концепта «предположение» («Vermutung») частично раскрывают содержание других концептов немецкой концептосферы: «Ahnung», «Befrchtung», «Einbildung», «Erwartung», «Gefhl», «Hoffnung», «Hypothese», «Meinung», «Mglichkeit», «Planung», «Schein», «Sicherheit», «These», «berlegung», «Ungewissheit», «Unsicherheit», «Unwirklichkeit», «Verdacht», «Voraussage», «Vorausschau», «Voraussetzung», «Vorstellung», «Wahrscheinlichkeit», «Zweifel», что позволяет установить межконцептуальные связи исследуемого концепта.

Итогом проведённого семантико-когнитивного описания следует считать представленную ниже модель концепта «предположение» как составляющего немецкой концептосферы:

Ядро: уверенное суждение (15,3 %); неопределённое, неоднозначное суждение (15 %). Ближняя периферия: предварительное суждение о чём-либо возможном (9,4 %); суждение о чём-либо недействительном (8,7 %); суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации  (7,9 %); суждение, имеющее в своей основе чувственное начало (7,5 %). Дальняя периферия: суждение, выражающее субъективную точку зрения относительно определённого положения дел (6,6 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного позитивного / желаемого (6,6 %); суждение относительно обвинения кого-либо в негативном / нелегальном намерении / поступке (4,5 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного нейтрального в будущем (4,1 %). Крайняя периферия: суждение, сформулированное в форме предсказания (3,4 %); неуверенное суждение (3,3 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного негативного / нежелаемого (3 %); научно обоснованное суждение (2,2 %); суждение, высказанное в форме предвидения  (2,1 %).

14

Функционально-семантическое поле концепта «предположение» интегрирует разноуровневые языковые средства современного немецкого языка, выражающие семантическую категорию предположения, на базе общности их функции – передача смысла предположения. Имеется в виду связь языковых элементов с интенциями говорящего, а именно: выбор тех средств, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативной цели говорящего – объявить некоторый факт как предполагаемый.

В ядро функционально-семантического поля концепта «предположение» целесообразно включить конституенты, отличающиеся высокой частотностью и эксплицитностью в репрезентации концепта «предположение».

1. Модальные слова allerdings, augenscheinlich, bestimmt, ersichtlich, freilich, gewiss, hchstwahrscheinlich, natrlich, offenbar, offenkundig, offensichtlich, sicher, sichtlich, wahrhaftig, wahrlich, wahrscheinlich, wirklich, zweifellos, zweifelsohne выражают высокую степень вероятности; аnscheinend, hoffentlich, mglicherweise, scheinbar, sicherlich, vermutlich, vielleicht, womglich – среднюю степень; kaum, schwerlich – низкую степень. Слово angeblich актуализирует второй вид предположения – выражение чужого мнения.

2. Лексические единицы и их сочетания, в смысловой структуре которых содержится модальный компонент предположения, представлены, прежде всего, модальными перформативами (annehmen, denken, finden, glauben, meinen, urteilen, vermuten), а также абстрактными существительными (Ansicht, Meinung, Sicherheit, Wahrscheinlichkeit, Vermutung и др.), прилагательными, наречиями и причастиями (klar, sicher, offensichtlich, berzeugt и др.), эксплицирующими высокую степень вероятности предполагаемого явления. Актуализируя среднюю степень вероятности, лексемы Frage, fraglich и gewiss, sicher с отрицанием выдвигают на первый план неуверенность в модусной части высказывания и неопределённость в диктумной части, лексические единицы Mglichkeit, mglich и сочетание fr mglich halten предполагают наличие или отсутствие той или иной возможности относительно какого-либо факта. Маркерами низкой степени вероятности являются следующие слова и словосочетания: bezweifeln, zweifeln, Zweifel, etw. in Zweifel ziehen, unmglich, unwahrscheinlich, zweifelhaft, kaum glaublich и другие.

15

Такие глаголы как bedenken, grbeln, hindeuten, rtseln, sinnieren, berlegen и другие объективируют предположение – умозаключение. О предположении – догадке свидетельствуют лексемы ahnen, erscheinen, fhlen, riechen, scheinen, schwanen, spren, Ahnung, Gefhl, Eindruck, Sprsinn, ahnungsvoll. Лексические единицы sich ausdenken, sich ausmalen, sich denken, sich einbilden, sich vorstellen, Illusion, Vorstellung означают синтез предположения и воображения: мысленное представление относительно того или иного возможного явления.

Следует отметить, что в данную группу функционально-семантического поля вошли все лексемы, являющиеся элементами номинативного поля, за исключением следующих: ansehen, Eindruck, Frage, fragen, Furcht, Gefahr, Gewissheit, halten fr, hindeuten, klar, merken, riechen, Scheu, sehen, verraten, Versicherung, warten, wetten, zittern, а также выражений: j-s Erachtens, das heit, soviel j-d erfahren hat, soviel j-d wei, wie j-d gehrt hat, wenn j-d sich nicht irrt, es spricht in j-m. Следовательно, указанные лексические единицы нельзя назвать непосредственными репрезентантами концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира, но в соответствующем контексте и с соответствующей пропозицией высказывания они могут так или иначе объективировать исследуемый концепт.

3. Модальные глаголы в грамматическом значении выражают различные варианты семантической категории предположения, отражают различные оттенки и степени уверенности / неуверенности говорящего. Мssen обозначает уверенное предположение, граничащее с убеждением и исключающее другие возможности, основанное на логическом умозаключении вследствие знания или непосредственного восприятия говорящим каких-то определённых объективных признаков, фактов или всей обстановки в целом. Предположение, выражаемое глаголом drfen, отличается более скромным, но уверенным характером, оно рационально обосновано, но не достаточно гарантировано. Предположение, эксплицируемое глаголом mgen, имеет ещё менее уверенный характер, представляет неопределенное, необоснованное, нерешительное высказывание с оттенком допущения и возможной альтернативой. Мgen часто используется в информации с цифровыми данными, то есть для приблизительного определения

16

количества / размера чего-либо, времени, возраста и так далее. В функции выражения предположения модальный глагол knnen по степени неуверенности эквивалентен глаголу mgen. В высказывании knnen интегрирует значения возможности и предположения, то есть речь идёт о предполагаемом наличии той или иной возможности у субъекта высказывания относительно определённого положения дел, что, в конечном счёте, выводит на реализацию концепта «предположение». Модальный глагол sollen употребляется, если речь идёт об умозаключении или догадке со средней степенью вероятности. В придаточных предложениях условия данный глагол придаёт высказыванию смысловой оттенок гипотетичности, который аналогично вышеупомянутому значению синтезирует в себе возможность и предположение. Sollen в вопросительных предложениях, содержащих общий вопрос с отрицанием либо без него, построенных с характерным для немецкого вопроса порядком слов либо с прямым порядком, представляет низкую степень вероятности. При этом содержание высказывания подвергается сомнению с некоторым оттенком недоумения.

Таким образом, целесообразно говорить о полицентричности функционально-семантического поля концепта «предположение», поскольку его ядро образовано не одной грамматической категорией, не единой гомогенной системой форм, а представляет собой совокупность различных лексических и лексико-грамматических языковых средств.

Элементы периферийной зоны функционально-семантического поля имплицитны и / или менее распространены при репрезентации концепта «предположение» в современном немецком языке.

4. Модальные частицы выполняют функцию усиления или уточнения значения предположения в высказывании. Частицы auch, doch, ja, schon указывают на высокую степень вероятности, поскольку подчёркивают довольно уверенное предположение, эксплицируемое в высказывании другими компонентами рассматриваемого функционально-семантического поля. Частицы etwa, mal, nicht, wohl, актуализируя среднюю степень вероятности, могут уточнять семантику предположения в сочетании с некоторыми репрезентантами или выражать её

17

изолированно, что часто характеризуется включённостью указанных частиц в состав вопросительного предложения.

5. Конъюнктив в рамках потенциально-ирреального значения может актуализировать и семантику предположения. При этом претеритальные формы конъюнктива в отличие от презентных могут объективировать исследуемый концепт вне зависимости от других средств его реализации, поскольку конъюнктив II часто используется в предположении, которое в форме гипотетического суждения имеет целью избежать однозначной трактовки. Стоит отметить, что претеритум конъюнктив и кондиционалис I означают предположение относительно настоящего и будущего времени, то есть предполагаемое положение вещей в бльшей или в меньшей мере мыслится как осуществимое, что представляет высокую или среднюю степень вероятности. Плюсквамперфект конъюнктив и кондиционалис II репрезентируют предположение относительно прошедшего времени, то есть это положение вещей, бывшее возможным, но не имевшее места в прошлом, сейчас предстаёт как неосуществившееся или нереальное, что подразумевает низкую степень вероятности.

6. Предположение, вербализованное инфинитивными оборотами с глаголами scheinen, glauben, имеет характер умозаключения, основанного на информации, полученной от органов чувств, или на знании определённых фактов. Конструкция с глаголом scheinen означает предположение говорящего о субъекте высказывания. Конструкция с glauben свидетельствует о предположении синтаксического субъекта. Кроме того, сочетание глаголов scheinen и meinen с инфинитивом могут актуализировать предположение субъекта, построенное на ощущении, так называемой кажимости.

7. Придаточные предложения условия также могут репрезентировать концепт «предположение», поскольку осуществление возможного, вероятного, но в любом случае сформулированного только в мыслях положения вещей часто связано с условием. При этом реальное условие, выраженное индикативом, актуализирует среднюю степень уверенности говорящего, а ирреальное условие посредством конъюнктива II – низкую степень.

18

8. Формы будущего времени в немецком языке (футур I, футур II) тоже способны реализовывать концепт «предположение». Футуральность сама по себе не является чем-то определённым и зафиксированным в действительности, поскольку в условиях реальной жизни оттенок предположительности в какой-то мере свойственен высказываниям о будущем. Несмотря на это, в состав функционально-семантического поля включены только те высказывания, в которых значение предположения объективировано формой будущего времени в сочетании с любыми модальными маркерами или семантика предположения, исходя из контекста, превалирует над семантикой будущего или предшествования в будущем.

9. Придаточные предложения ирреального сравнения, вводимые союзами als, als ob, реже als wenn, wie wenn вербализуют предположение, в котором к значению догадки или предчувствования присоединяется значение ирреального сравнения. Другими словами, сравнивая одни явления с другими, говорящий вводит признак допущения, что событие может развиваться и в другом направлении. При этом степень достоверности и обоснованности такого суждения довольно низкая.

10. Модальные глаголы sollen, wollen в грамматическом значении и, как правило, в сочетании с инфинитивом II интегрируют семантику предположения и указание на косвенную речь, в результате чего возникает значение сомнения в истинности чужого высказывания. При этом в предложениях с sollen в отличие от подобных с wollen источник предполагаемой информации не указывается.

Обозначение периферийных компонентов функционально-семантического поля концепта «предположение» позволяет раскрыть взаимодействие исследуемого концепта с такими концептами немецкой концептосферы как «Bedingung», «Frage», «Indirekte Rede», «Irrealitt», «Vergleich», «Zukunft».

Частотность употребления того или иного средства, входящего в состав функционально-семантического поля концепта «предположение», в текстах немецкой художественной литературы XX века представлена в следующей таблице:

19

Модальные слова

34,1 %

Лексика

24,2 %

Модальные глаголы

10,1 %

Модальные частицы

9,6 %

Конъюнктив

7,3 %

Инфинитивные конструкции

5,8 %

Придаточные условия

3,6 %

Футур

3,2 %

Придаточные ирреального сравнения

1,9 %

Sollen, wollen

0,2 %

Таким образом, для объективации концепта «предположение» говорящий на немецком языке располагает комплексом языковых средств, включающим в себя лексемы и их сочетания, фразеологические и паремиологические выражения, лексико-грамматические единицы, грамматические структуры. В ходе исследования установлено, что самым ярким когнитивным признаком рассматриваемого концепта является признак «уверенное суждение». Кроме того, чуть более половины (51,8 %) элементов функционально-семантического поля описываемого концепта актуализируют высокую степень вероятности предполагаемого положения вещей. Данные факты позволяют сделать вывод о том, что предположение для немецкого когнитивного сознания – это в бльшей мере уверенное предварительное суждение.

В Заключении подведены общие итоги диссертационной работы и сформулированы перспективы дальнейших исследований.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Гремицкая М. В. Модус предположения в эпистемической модальной категории / М. В. Гремицкая // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Научный журнал. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. № 1 (2). С. 72 76.

2. Гремицкая М. В. Когнитивные признаки концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира / М. В. Гремицкая // Вестник Вятского

20

государственного гуманитарного университета. Научный журнал. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. № 3 (2). С. 86 89.

3. Гремицкая М. В. Понятийный компонент «предположения» как модусного концепта / М. В. Гремицкая // Лингвистика в современном мире: материалы II Международной научно-практической конференции. – М.: Издательство Перо,

2010. – С. 143 – 146.

4. Гремицкая М. В. Перевод модальных глаголов в семе «предположение» /  М. В. Гремицкая // Университетское переводоведение. Вып. 11: материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Фёдоровские чтения». – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. – С. 139 – 145.

5. Гремицкая М. В. Объективация концепта «предположение» в немецкой фразеологии / М. В. Гремицкая // Слово в пространстве языка: материалы Международной научно-практической заочной конференции. – Ульяновск: Изд-во УлГПУ им. И. Н. Ульянова, 2011. – С. 135 – 138.

6. Гремицкая М. В. К вопросу об определении ключевого слова концепта «предположение» в немецком языке / М. В. Гремицкая // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: материалы Международной научно-практической конференции. – Пенза – Москва – Решт: Научно-издательский центр «Социосфера», 2011. – С. 84 – 86.

7. Гремицкая М. В. Лексические единицы номинативного поля концепта «предположение» (на материале немецкого языка) / М. В. Гремицкая // Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе: материалы Международной очно-заочной научно-практической конференции. – Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АмГПГУ, 2011. – С. 94 – 100.

8. Гремицкая М. В. Реализация концепта «предположение» в паремиях немецкого языка / М. В. Гремицкая // Герценовские чтения. Иностранные языки: материалы межвузовской научной конференции. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. – С. 210 – 212.

9. Гремицкая М. В. К вопросу об объективации концепта «предположение»
посредством условия и ирреального сравнения в немецкой языковой
картине мира / М. В. Гремицкая // В мире научных открытий: материалы IV

21

Международной научно-практической конференции. – М.: Издательство
«Спутник +», 2012. – С. 158 – 161.






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.