WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 

На правах рукописи

МАКСАЕВА Анна Эдуардовна

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В ВУЗАХ НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ОПЫТА

Специальность 13.00.08 Теория и методика

профессионального образования

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Москва 2012 

Диссертация выполнена в Федеральном государственном казённом военном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации

Научный руководитель

доктор педагогических наук, доцент

Лазуткина Лариса Николаевна

ФГБОУ ВПО «Рязанский государственный

агротехнологический университет

имени П.А.Костычева» (г.Рязань)

Официальные оппоненты

Рякина Ольга Руфовна

доктор педагогических наук, профессор

ФГБОУ ВПО «Российская академия музыки имени Гнесиных» (г.Москва),

заведующая кафедрой иностранных языков

Катахова Наталья Владимировна

кандидат педагогических наук, доцент

ФГБОУ ВПО «Московский государственный технологический университет радиотехники, электроники и автоматики» (г.Москва),

доцент кафедры иностранных языков 

Ведущая организация

ФГБОУ ВПО «Рязанский государственный университет имени С.А.Есенина» (г.Рязань)

Защита диссертации состоится «9» ноября 2012 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д.215.005.05 ФГКВОУ ВПО «Военный университет» МО РФ (123001, Москва, ул.Б.Садовая, 14).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГКВОУ ВПО «Военный университет» МО РФ.

Автореферат разослан «__» октября 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Шутько Дмитрий Васильевич

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность исследования . В условиях глобализации и интеграции России в международное сообщество происходит модернизация обучения иностранному языку в отечественной высшей школе. По причине продолжительной международной закрытости России до недавнего времени делался акцент на использовании иностранного языка как средства извлечения значимой информации из иноязычных текстов в ущерб развитию устной речи. На современном этапе развития общества с ростом потребности обучающихся в активной межкультурной коммуникации в обучении преобладают коммуникативные методики, но не всегда дают желаемые результаты. По отзывам респондентов, участвовавших в онлайн-опросе, относительно свободно владеют иностранным языком только 28% выпускников языковых вузов, около 30% слушателей языковых курсов владеют им на среднем уровне, а 73% выпускников неязыковых вузов не достигают и среднего уровня.

В обучение иностранному языку активно привносится зарубежный социокультурный опыт: формат ЕГЭ по английскому языку сходен с форматом кембриджских экзаменов, учебные пособия для подготовки к ЕГЭ по английскому языку выпускаются зарубежными издательствами, в вузах происходит массовое использование негрифованных коммерческих аутентичных учебников. Специфика менталитета их авторов отражается на содержании обучения и усложняет его освоение российскими студентами. 

Затрудняют изучение иностранного языка и социокультурные различия между преподавателями и студентами, заключающиеся в противоречии между «филологической природой»1 преподавания языка и неязыковым характером большинства вузовских специальностей. Это усугубляется тенденцией к снижению уровня базовой иноязычной подготовки абитуриентов по сравнению с высокими требованиями вузовских программ обучения иностранному языку.

При этом комплексных исследований о включении социокультурного опыта в обучение иностранному языку в неязыковом вузе в целях его совершенствования не проводилось. В трудах отечественных ученых представлен теоретический анализ социокультурных проблем обучения (историко-педагогические исследования В.Г. Безрогова, Г.Б. Корнетова, В.Б. Миронова2, работы Т.А. Мырзы, В.В. Сафоновой в области лингводидактики3), рассмотрены частные аспекты социокультурного опыта в работах Н.И. Герасимовой и др. по общей педагогике4, в исследованиях Г.Б. Ефимова, Р.И. Зинуровой и др. по педагогике высшей школы5, в этнопедагогических исследованиях в рамках педагогического6 (А.П. Орлова), художественного7 (Н.Д. Булатова), музыкального образования8 (Т.В. Давыдова) и иноязычной подготовки в вузах9 (Н.В. Горбова, С.Ф. Хамицева). Актуальность проблемы, перспективность ее разработки и выявленные противоречия в педагогической практике определили выбор темы диссертации.

Научная задача исследования состоит в обосновании совершенствования процесса обучения иностранному языку в вузах на основе использования сформированных в рамках социокультурного опыта педагогических традиций применительно к содержательному, методическому и результативно-компетентностному аспектам обучения иностранным языкам.

Объектом исследования является иноязычная подготовка на неязыковых факультетах вузов, а его предметом совершенствование обучения иностранному языку в вузах на основе внедрения социокультурного опыта в содержание и методику преподавания. 

Цель исследования: в процессе теоретического анализа и экспериментальной работы выявить сущность, структуру, содержание и пути совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах на основе социокультурного опыта. 

Задачи исследования, обеспечивающие реализацию его цели:

1) теоретическое обоснование сущности, структуры и содержания процесса совершенствования обучения иностранному языку в вузе на основе социокультурного опыта;

2) экспериментальная проверка педагогической целевой программы совершенствования обучения иностранному языку, разработанной  с учетом содержания и структуры социокультурного опыта и особенностей его применения в сфере обучения;

3) выявление и обоснование путей совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта.

Гипотеза исследования. В современной педагогической практике обостряются противоречия между социокультурной спецификой аутентичных иноязычных учебников и менталитетом российской студенческой аудитории, между традиционной и коммуникативной методиками обучения иностранному языку, между особенностями социокультурного опыта преподавателей и студентов. Это затрудняет процесс освоения иностранного языка и негативно сказывается на его результатах.

Предполагается, что результативность обучения иностранному языку в вузе может быть повышена за счет оптимизации содержания программ подготовки на основе универсальной структуры социокультурного опыта, совершенствования методического обеспечения обучения на основе форм и приемов обучения иностранным языкам, учитывающих социокультурный опыт объектов и субъектов образовательного процесса, а также за счет повышения социокультурной компетентности преподавателей кафедр иностранных языков.

Методологическую основу работы составил ряд общенаучных и частнонаучных подходов. Системный подход обеспечил рассмотрение структурных компонентов предмета исследования в их внутренних и внешних связях; диалектический подход позволил в динамике раскрыть взаимообусловленность компонентов процесса обучения; междисциплинарный подход способствовал решению актуализирующихся в системе противоречий за счет дополнения предмета исследования новыми системными связями. Социокультурный подход позволил рассмотреть процесс обучения в ретроспективе и установить его скрытые закономерности. Для решения задач исследования теоретические методы (анализ, синтез, индукция, дедукция, аналогия и экстраполяция) использовались в комплексе с эмпирическими методами (наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование, экспертные оценки, анализ результатов деятельности, эксперимент).

Теоретической основой диссертации являются исследования в области истории и философии образования (А.В. Барабанщиков, В.Г. Безрогов, Б.С. Гершунский, А.Н. Джуринский, Г.Б. Корнетов, В.Б. Миронов, А.И. Пискунов, П.А. Флоренский, P. Abelson); труды в области дидактики высшей школы и общей теории обучения и профессионального образования (И.А. Алёхин, С.И. Архангельский, Ю.К. Бабанский, А.В. Барабанщиков, А.А. Вербицкий, В.И. Загвязинский, А.В. Коржуев, В.А. Попков, В.Я. Сквирский, В.А. Сластёнин, С.В. Тенитилов); социокультурные исследования в рамках педагогики и смежных с ней областей гуманитарного знания (Э.Г. Абрамян, В.П. Беспалько, Б.М. Бим-Бад, Е.В. Бондаревская, Г.Б. Корнетов, Э.С. Маркарян, Ф.Г. Ялалов), в том числе отдельные работы зарубежных ученых о соотношении традиционных основ процесса обучения и процесса модернизации системы образования в разных регионах (D. Bridges, Т. Reagan, B. Ridley и др.). Важными для выработки теоретических положений диссертации и их практической реализации стали работы о связи языка, мышления и речи с природой и культурой (М.М. Бахтин, П.П. Блонский, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, Вяч.В. Иванов, Л.Н. Лазуткина, А.А. Леонтьев, А.Ф. Лосев, А.Р. Лурия, Н.Б. Мечковская, Г.П. Щедровицкий, Р.О. Якобсон) и исследования в области лингвистики и лингводидактики (Н.Д. Гальскова, П.Б. Гурвич, А.А. Миролюбов, В.И. Невская, В.Э. Раушенбах, В.В. Сафонова, А.Н. Щукин). 

В целом исследование проводилось в 2006 – 2012 гг. в три этапа. 

На подготовительном этапе (январь 2006 – август 2007) изучалась теория и анализировалась практика преподавания иностранного языка в вузах, происходило определение объекта и предмета, целей и задач работы, формулировалась гипотеза исследования, намечался план эксперимента. 

На основном этапе (сентябрь 2007 – январь 2010) осуществлялась опытно-экспериментальная работа, проводившаяся в Московской международной высшей школе бизнеса, РЭА (с 2010 г. РЭУ) им.Г.В. Плеханова и Московском гуманитарно-экологическом институте с целью эмпирической проверки гипотезы и теоретических положений о путях совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта. Ее ядром стала педагогическая целевая программа подготовки студентов первых курсов по английскому языку на основе социокультурного опыта. В ходе работы фиксировались значения и выявлялась динамика показателей результативного критерия оценки обучения в контрольных и экспериментальных группах, подвергались экспертной оценке показатели других критериев. 

На заключительном этапе (февраль 2010 – май 2012) происходили обработка, анализ и обобщение результатов экспериментальной работы, их обсуждение в беседах с преподавателями вузов, на заседаниях кафедр и апробация на научно-практических конференциях, формулировались теоретические выводы и практические рекомендации субъектам образовательного процесса, завершилось оформление рукописи диссертации.

Общий объем проделанной работы. В ходе исследования обработано около 300 научных источников (в т.ч. более 50 диссертаций и авторефератов диссертаций), относящихся к теме исследования, проанализировано около 60 различных документов – государственных нормативных актов и международных соглашений, образовательных стандартов и программ, учебных планов и методических рекомендаций по изучению отдельных дисциплин. Разработана педагогическая целевая программа обучения английскому языку в вузах на основе социокультурного опыта. В целях обеспечения реализации мероприятий педагогической программы издано два учебно-методических пособия. В опытно-экспериментальной работе приняли участие 15 преподавателей и более 200 студентов, всего проведено около 300 экспериментальных занятий. 

Научная новизна исследования состоит в следующем: 

1. В ходе историко-педагогического анализа процесса обучения иностранному языку в высшей школе и использования в нем социокультурного опыта выявлены основные тенденции, характерные для эволюции данного процесса. К ним относятся рост социокультурной рефлексии и секуляризация обучения, дробление специальностей, движение от элитарного к массовому обучению, от сознательных к натуральным методикам, от теоретических к практическим направлениям обучения.

2. Сформулировано понятие социокультурного опыта, проанализирована его структура и определено его устоявшееся содержание в сфере обучения. Обоснована сущность совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта, рассмотрена структура данного педагогического процесса и раскрыто его содержание. 

3. Разработана и апробирована педагогическая целевая программа совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах на основе социокультурного опыта. Определены критерии и показатели оценки обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта: целевой, функционально-методический и результативный.

4. Выявлены педагогические пути совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта: оптимизация содержания обучения на основе структуры социокультурного опыта, совершенствование методического обеспечения обучения на основе содержания социокультурного опыта в сфере обучения, повышение уровня социокультурной компетентности преподавателей кафедр иностранных языков. 

Положения, выносимые на защиту:

1. Тенденции, присущие основным этапам эволюции обучения иностранным языкам: неотрефлексированное использование социокультурного опыта в обучении, преобладание религиозно-философских целей обучения в образовании повышенного типа, преобладание сознательных методик обучения иностранному языку над натуральными на религиозно-мифологическом этапе (до XVI в.); постепенная секуляризация образования, повышение внимания к национальному социокультурному опыту в обучении иностранным языкам, разделение сфер влияния методик обучения иностранным языкам (преобладание сознательных методик в университетском образовании, натуральных – в домашнем образовании и в частных школах) на светско-образовательном этапе (XVII – XVIII в.в.); проникновение позитивистских концепций в методику обучения иностранным языкам, вытеснение классического направления высшего образования реальным направлением, увлечение натуральными методиками обучения иностранному языку в высшей школе в связи с развитием психологических теорий и выходом на первый план практических целей обучения на научном этапе (XIX в.); преобладание сознательных методик в неязыковых и сочетание сознательных и натуральных методик в языковых вузах на фоне сформированности научного сознания и стабильности развитых профессиональных структур социума в сочетании с социокультурной закрытостью российского общества на профессиональном этапе (ХХ в.); сближение языковых и неязыковых направлений обучения в высшей школе и эклектичность «постметодического»10 этапа обучения иностранным языкам с доминированием натуральных методик в условиях смены научно-философской и педагогической парадигм, социокультурной открытости и подвижности разветвленной узкоспециализированной профессиональной структуры общества на массовом этапе (конец ХХ в. – до настоящего времени).

2. Социокультурный опыт – научная категория, выражающая объективированную в языке целостность и универсальность частных и общих проявлений культурной деятельности социума как единства знаний, умений и навыков на разных уровнях и в разных сферах, интериоризируемую индивидом, служащую основой его самоидентификации и ориентиром в реальной жизни.

Социокультурный опыт как отрефлексированный или неотрефлексированный отбор значимых знаний, умений и навыков в процессе социальной и культурной деятельности человечества на разных уровнях социума (индивидуальном, групповом и глобальном) во взаимосвязанных природной и социальной средах имеет следующую структуру, определяющую его содержание: практический и духовный. Структура социокультурного опыта воспроизводит структуру деятельности – практической (повседневно-трудовой, образовательно-воспитательной и организационно-управленческой) и творческой/духовной (религиозно-мифологической, художественно-эстетической и научно-философской), а также структуру культуры (материальной и духовной), высшего профессионального образования (экономические, художественные, военные, сельскохозяйственные и другие вузы), знания (гуманитарные и точные науки) и тематики обучения. Накопление и использование социокультурного опыта происходит под влиянием двух тенденций развития (ориентация на традиционность или инновационность) и оказывает конструктивное или деструктивное воздействие на результаты деятельности. 

Содержание социокультурного опыта в сфере обучения: этнопедагогический опыт (народные традиции, обычаи, установки, пословицы и поговорки), опыт интеллектуалов до XVII в. (методы, формы и системы обучения в учебных заведениях повышенного уровня) и достижения современной науки и методики. Универсальным содержанием социокультурного опыта в сфере обучения иностранному языку является так называемый тривиум, состоящий из трех компонентов – грамматики, логики и риторики. Под «грамматикой» в данной работе понимаются фонетический и собственно грамматический аспекты языковых знаний; под «логикой» – иерархические и причинно-следственные связи между комплексами понятий, соответствующих лексическим единицам языка и означающих общие и частные компоненты реальности и социокультурного опыта; под «риторикой» – устоявшиеся приемы взаимодействия с коммуникантами в разных видах речевой деятельности и их лингвистическое оформление в ситуациях общения. 

Обоснованная сущность совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах на основе социокультурного опыта, которая состоит в использовании компонентов структуры и элементов содержания социокультурного опыта в ходе деятельности субъектов и объектов обучения для обеспечения интериоризации обучаемыми целей обучения, определенных действующими программами, и достижения ими оптимальных результатов обучения, а именно, формирования языковых знаний как необходимой основы для развития речевых умений и коммуникативных навыков и достижения ряда компетенций (лингвистических, интра-, экстра- и паралингвистических, компенсаторных и функционально-коммуникативной), определяющих состав коммуникативно-языковой компетентности и соответствующих требованиям современных образовательных стандартов.

Содержание совершенствования обучения иностранному языку в неязыковом вузе, заключающееся в фундаментализации практического курса за счет систематизации содержания учебных пособий на основе структуры социокультурного опыта и предполагающее интерпретацию материала учебных пособий с точки зрения «грамматических», «логических» и «риторических» аспектов практического использования иностранного языка. 

Структура совершенствования обучения иностранному языку в вузе на основе социокультурного опыта: среда, субъекты и объекты обучения с учетом воздействия на них социокультурного опыта, формы, содержание обучения и его методическое обеспечение с использованием в них социокультурного опыта, закономерности и принципы, факторы, функции и противоречия обучения в современных социокультурных условиях, а также выражение социокультурного опыта в целях и задачах обучения, определяющих его результат.

3. Разработанная и апробированная педагогическая целевая программа совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта, включающая в себя собственно языковой и предметный материал с методическими разработками, средства диагностики и систему оценки результатов обучения. К системе предложенных в данной программе средств, корректирующих действующие программы подготовки специалистов по иностранному языку с целью повышения результативности обучения, относятся приемы оптимизации содержания обучения на основе структуры социокультурного опыта и приемы совершенствования методики обучения, основанные на использовании содержания социокультурного опыта в сфере обучения иностранным языкам.

Критерии оценки обучения иностранному языку в вузах и их показатели: целевой (показатели: место социокультурного опыта в учебной документации и в педагогической деятельности кафедры, учет социокультурных характеристик обучаемых, социокультурное измерение педагогической рефлексии),  функционально-методический (показатели: отражение и применение социокультурного опыта в содержании и методическом обеспечении обучения и в программах повышения квалификации преподавателей, удовлетворенность обучающихся процессом иноязычной подготовки) и результативный (показатели: качество усвоения лексико-грамматических знаний и уровень развития логико-риторических навыков). 

4. Педагогические пути и условия совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта: оптимизация содержания обучения на основе структуры социокультурного опыта (условия реализации: фундаментализация содержания обучения за счет систематизации содержания и понятийного аппарата учебных дисциплин в соответствии со структурой и содержанием социокультурного опыта, укрупнение понятийных единиц содержания обучения и их соотнесение с личным опытом обучаемых, сопровождение практического курса иностранного языка теоретическими понятиями из области языкознания и лингводидактики, синхронизация делового аспекта курса иностранного языка с курсом общей экономики); совершенствование методического обеспечения обучения на основе содержания социокультурного опыта в сфере обучения (условия реализации: соответствие методики обучения логике освоения его содержания, опора на родной язык и на принцип социокультурного соответствия обучения, естественность учебной коммуникации); повышение уровня социокультурной компетентности преподавателей кафедр иностранных языков (условия реализации: обеспечение участия преподавателей в научной работе и в мероприятиях, организованных в рамках системы повышения квалификации, освоение отечественного научно-философского и педагогического наследия в рамках самообразования, обмен педагогическим опытом, в том числе в неформальном общении с коллегами с других кафедр, участие в различных тренингах). 

Теоретическая значимость исследования состоит в решении научной задачи, предполагавшей совершенствование обучения иностранному языку в неязыковых вузах путем приложения к нему универсальных компонентов социокультурного опыта в сфере обучения. Сформулированные и обоснованные сущность и содержание процесса совершенствования обучения иностранному языку в вузах, разработка понятия социокультурного опыта и его структуры, определение социокультурной константы в системе высшего образования в области словесности могут способствовать теоретическому осмыслению проблем высшего образования в более широком научном контексте и обогащению современной педагогической практики. 

Практическая значимость исследования состоит в апробации целевой педагогической программы совершенствования обучения иностранному языку, разработанной на основе социокультурного опыта и включающей в себя средства педагогического воздействия на определенные компоненты процесса обучения, педагогические и социологические средства диагностики результатов обучения и систему их оценки. Экспериментальная проверка теоретических положений исследования позволила сформулировать рекомендации по оптимизации содержания и совершенствованию методического обеспечения обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта и по основным направлениям повышения уровня социокультурной компетентности преподавателей кафедр иностранных языков.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обусловлена согласованностью теоретико-методологических позиций, полнотой и системностью рассмотрения предмета исследования в его структурных, функциональных, процессуальных характеристиках и взаимосвязях между ними, использованием теоретических и эмпирических методов исследования в соответствии с концептуальными положениями работы и логикой ее организации. Результаты исследования получили экспериментальное подтверждение, прошли достаточную апробацию и педагогическую экспертизу.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в нескольких направлениях. Опытно-экспериментальная работа была проведена в 2007 – 2010 гг. в вузах г. Москвы. Материалы исследования были представлены в выступлениях на заседаниях научных конференций. Теоретические выводы и практические рекомендации по результатам исследования изложены в шести публикациях и использованы при создании двух учебно-методических пособий.

Замысел, цель и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, которая состоит из введения, трёх глав, восьми параграфов, заключения, библиографического списка и семи приложений. Глава I. Теоретические основы совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта. Глава II. Педагогический эксперимент по совершенствованию обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта. Глава III. Пути и педагогические условия совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта. В приложениях помещены: педагогическая целевая программа, примеры контрольных материалов, система оценки обучения и результаты мониторинга, осуществлявшегося в ходе экспериментальной работы.

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Анализ педагогической литературы показывает, что использование социокультурного опыта в обучении иностранному языку в высшей школе эволюционировало на протяжении пяти этапов – религиозно-мифологического (до XVI века), светско-образовательного (XVII – XVIII века), научного (XIX век), профессионального (ХХ век), массового (с конца ХХ века до настоящего времени). Характеризующие их тенденции свидетельствуют о том, что высшее профессиональное образование отличается от прочих видов образования фундаментальной составляющей содержания и особым значением научного мировоззрения. На современном этапе наиболее очевидны сближение языковых и неязыковых направлений обучения в вузах и необходимость в интерпретации социокультурных реалий в содержании и структуре коммуникативно-ориентированных аутентичных учебных материалов. 

Осознание различий в социокультурном опыте участников процесса обучения обостряет противоречия между узкой специализацией в подготовке специалистов и фундаментальностью высшего образования, между достижениями отечественной и зарубежной лингводидактики, между принципом автономности обучающихся и отсутствием у многих из них базовых знаний и достаточной мотивации для освоения иностранного языка в условиях сокращения аудиторных часов. Для улучшения результатов вузовского обучения иностранным языкам в данных условиях требуется его совершенствование на основе социокультурного опыта.

Социокультурный опыт как отбор значимых знаний, умений и навыков в процессе человеческой деятельности в различные эпохи на разных уровнях социума (микро-, мезо-, макро- и мегауровне) во взаимосвязанных природной и социальной средах имеет следующую структуру, определяющую его содержание: практический и духовный. Структура социокультурного опыта воспроизводит структуру деятельности – практической (трудовой, образовательной, управленческой) и творческой/духовной (художественной, научной, религиозной), а также структуру культуры, высшего профессионального образования, знания и тематики обучения. Использование социокультурного опыта происходит под влиянием ориентации на традиционность или инновационность и оказывает конструктивное или деструктивное воздействие на результаты деятельности. 

Содержание социокультурного опыта в сфере образования представляет появившаяся в античной древности система обучения, состоявшая из тривиума (цикл дисциплин, связанных со словесностью) и квадривиума (цикл естественнонаучных и математических дисциплин), которые были начальной ступенью профессиональной подготовки студентов всех специальностей в средневековых университетах. Структура тривиума (грамматика, логика и риторика) сопоставима с базовыми педагогическими и лингвистическими понятиями: с целями ЗУН-модели обучения (усвоение знаний, формирование умений, развитие навыков, в совокупности составляющих структуру опыта и компетенции), со структурой лингвистической компетенции, элементы которой в единстве обеспечивают адекватную коммуникацию, и со свойствами языка, что в совокупности является обоснованием системы оценки результативного критерия обучения (таблица 1). На микро-уровне эта система уравновешивается опытом выдающихся личностей  (К. Ломб, Н.А. Морозова, А.С. Пушкина, Г. Шлимана и др.) по изучению иностранных языков, который оптимально использовать для формирования у обучаемых индивидуальных учебных стратегий.

Таблица 1

Структура педагогических, лингвистических и лингводидактических понятий

Тривиум

(система обучения)

Опыт цели обучения ЗУН компетенция

Лингвистич. компетенция / коммуникакция

Свойства

языка

Показатели результативного критерия

грамматика (система языка)

знания

(языковые)

язык

системность

усвоение лексико-грамма-тических знаний

логика (содержание речи)

умения

(речевые)

мышление

функциональ-ность

развитие логических навыков

риторика (правила коммуникации)

навыки

(коммуникатив-ные)

речь

коммуника-тивность

развитие риторических навыков

Сущность совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта заключается в разработке дидактического инструментария, основанного на структуре тривиума и способствующего оптимизации содержания и совершенствованию методики обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. Это снимает филологическую избыточность социокультурного подхода, разработанного для обучения лингвистов, и обеспечивает фундаментальность профессиональной подготовки специалистов средствами иностранного языка и иноязычной речи.

Содержание совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта состоит в достижении обучаемыми ряда компетенций с опорой на: 1) анализ языка как социокультурного феномена, структура и функции которого определяют логику его изучения, 2) структуру тривиума как исторически первой институционализированной системы обучения иностранному языку, соответствующей структуре языка и компетенции, 3) структуру социокультурного опыта на макро-уровне, воспроизводящую структуру реальности, культуры, знания и «логического» компонента тривиума, 4) личный опыт обучаемых, соотносящийся со структурой социокультурного опыта на микро-уровне.

С точки зрения социокультурного опыта рассмотрена структура процесса совершенствования обучения, включающая в себя следующие компоненты: цели и задачи, функции, закономерности и принципы, противоречия и факторы, содержание обучения, его методическое обеспечение и результат.

Цель обучения, прогнозирующая его результат, в целом определяется социальным заказом, однако может не согласовываться с индивидуальными установками и ожиданиями субъектов и объектов обучения, т.к. потребности индивида формируются под влиянием не только общественных установок, но личных предпочтений. Целью обучения иностранному языку в вузе является формирование у обучающихся коммуникативно-языковой компетентности.

Задачами обучения выступают: компенсация противоречий в учебном процессе, обеспечение овладения способами учебной деятельности, овладение системой языковых знаний, формирование речевых умений и коммуникативных навыков в процессе речевой деятельности.

Функции обучения иностранному языку – обучающая и развивающая, которые дополняются систематизирующей, интегрирующей, корректирующей и компенсирующей функциями в процессе его совершенствования.

Закономерности обучения иностранному языку и его совершенствования на основе социокультурного опыта: 1) разделение обучения на два основных этапа – начальный и продвинутый, 2) использование на обоих этапах условно соответствующих им мнемонических (механических) и эвристических (твор-ческих) методических инструментов, скомбинированных в разных пропорциях, 3) концентрация обоих методических направлений в тривиуме – первом цикле программы «семи свободных искусств», представляющей собой основу языковой и профессиональной подготовки в средневековом университете. 

Принципами обучения иностранному языку в вузе являются принцип социокультурной обусловленности и принцип фундаментальности обучения, имплицитно присутствующие в тривиуме.

Для исследуемого процесса характерен ряд противоречий, из которых наиболее значимыми являются противоречия между социокультурной спецификой содержания аутентичных учебных материалов и социокультурными особенностями контингента обучаемых, между традиционными и современными коммуникативными методиками обучения иностранному языку, между социокультурными характеристиками субъектов и объектов обучения, разрешение которых возможно за счет совершенствования обучения иностранным языкам на основе социокультурного опыта.

Основными факторами рассматриваемого процесса являются социокультурная обусловленность характеристик среды, субъектов, объектов и содержания обучения и их взаимосвязанность. Среда обучения (тип учебного заведения, программы обучения, контингент обучаемых и преподавательский состав) в целом воспринимается субъектами и объектами обучения как неизменяемая часть процесса обучения. Субъект и объект обучения являются наиболее вариативной частью процесса обучения из-за наложения психологических различий (доминирование правого или левого полушария головного мозга; тип восприятия – визуальный, аудиальный, кинестетический, дигитальный; коммуникативный тип – интро- или экстравертный и др.) на социокультурные (половозрастные, профессионально-образовательные, этнические, религиозные), что определяет сложности их взаимодействия.

Содержание обучения в связи с этим получает неоднозначную трактовку и может по-разному интерпретироваться преподавателями и обучаемыми. Его систематизация на основе социокультурного опыта позволяет определить в нем объективное начало и повысить целесообразность и мотивацию его освоения.

Метод обучения как опосредованное языком органическое взаимодействие личностей в ходе педагогического общения и способ представления содержания обучения, основанный на универсальных характеристиках восприятия человека, находится в центре системы «среда – субъекты и объекты обучения – содержание обучения» и ее деятельностного аспекта (цели и результаты обучения). Он имеет лингвосоциокультурную природу, т.к. представляет собой способ выражения через язык и речь знаний о мире и социокультурного опыта, прошедших через призму одного или нескольких сознаний (преподавателя предмета, автора учебника по предмету, составителя программы по предмету) и воспринимающихся через фильтр мировоззрения обучающегося. В связи с этим в обучении иностранному языку оптимальной является интегративная форма обучения, в которой учитываются положительные стороны традиционных и инновационных форм обучения. 

Результат обучения представляет собой достижение лингвистических, интра-, экстра- и паралингвистических, компенсаторных и функционально-коммуникативной компетенций в процессе усвоения знаний и развития иноязычных умений и навыков. 

Для проверки теоретических выводов на практике была проведена опытно-экспериментальная работа. Базовой для нее стала гипотеза данного исследования. На подготовительном этапе была разработана педагогическая целевая программа и обоснованы критерии и показатели оценки процесса обучения. Показатели целевого и функционально-методического критериев подразумевали экспертную оценку, а показатели результативного критерия – оценку знаний и умений студентов в ходе текущего, рубежного и итогового контроля по специально разработанной системе (таблица 2), соотносимой со структурой тривиума и совместимой с действующими в вузе шкалами оценки обученности.

Таблица 2.

Система критериев оценки обучения иностранному языку в вузе

Критерии

Показатели

Диагностика

Целевой

- место социокультурного опыта в учебной документации кафедры

- место социокультурного опыта в педагогической деятельности кафедры

- учет социокультурных характеристик обучаемых

- социокультурное измерение педагогической рефлексии

Экспертные оценки

Функцио-

нально-методический

- структура социокультурного опыта в содержании обучения

-  содержание социокультурного опыта в методи-ческом обеспечении обучения

- место социокультурного опыта в программах повышения квалификации преподавателей

- удовлетворенность обучаемых процессом иноязыч-ной подготовки

Результативный

а) усвоение лексико-грамматических знаний:

- понимание материала (по грамматике)

- запоминание материала (по лексике)

- воспроизведение (подготовлен./ монологич. речь)

- перенос усвоенных знаний в другие ситуации общения (неподготовлен./ диалогическая речь)

Балльно-рейтинговая оценка:

- объема знаний (письменные тесты)

- прочности знаний (устная речь)

б) развитие логических и риторических навыков:

- системность (понимание межпредметных связей)

- диалектичность (умение выявлять противоречия и корректно применять логические операции)

- критичность (аргументированность речи)

- органичность: естественность (опора на свой опыт), гибкость (целесообразная вариативность действий), находчивость (умение выйти из трудной ситуации)

Балльно-рейтинговая оценка на основе:

- анкетирования

- устной речи

В эксперименте принимали участие преподаватели и студенты 1 курса Московской международной высшей школы бизнеса, РЭА (с 2010 г. РЭУ) им.Г.В. Плеханова и Московского гуманитарно-экологического института. Эксперимент проводился в рамках текущего учебного процесса. Неизменяемые условия эксперимента: приблизительно одинаковые наполняемость (13 – 17 человек), гендерный состав групп и уровень языковой подготовки обучаемых, одинаковые учебные пособия, задания срезов и длительность обучения в контрольной и экспериментальной группах. Изменяемые условия: сроки обучения в разных вузах, проведение занятий и срезов разными преподавателями, использование основного учебного пособия и дополнительных материалов к нему в обучении в контрольных группах, коррекция обучения в экспериментальных группах на основе социокультурного опыта по педагогической целевой программе, не предполагавшей привлечение дополнительных материалов к основному учебнику.

Содержание обучения в экспериментальной группе было более наглядно систематизировано на основании параллелей между структурой социокультурного опыта и личным опытом обучаемых при помощи ряда приемов. Прием «три темы» (среда, субъекты деятельности и деятельность в рамках темы) в сочетании с приемом «нонсенс» (использование бессмысленных слов и предложений для обучения технике чтения и определения частей речи в предложении) способствовал усвоению грамматических особенностей изучаемого языка и установлению межтематических связей в предметном содержании материала обучения. Прием «шпаргалка» дал возможность представить содержание каждого тематического раздела учебника в виде наглядной схемы с выделением внутри нее подразделов с их конкретно-лексическим наполнением, сгруппированным по частям речи, и обеспечить опору для заучивания лексического материала. Прием «лингводидактический комментарий» применялся по отношению к таким понятиям как звук, буква, слово, фраза, высказывание, предложение, текст, язык, перевод, виды и типы речи для обеспечения понимания студентами-нелингвистами особенностей речевой деятельности в условиях учебного процесса и естественной коммуникации. 

Методика обучения в экспериментальных группах строилась на основе структуры тривиума с привлечением опыта самообразования. Прием «комментирующее обучение», являвшийся основой лекционной формы обучения в средневековых университетах, при опоре на родной язык и личный опыт обучаемых обеспечивал снятие трудностей в определении значения специфических предметных или безэквивалентных понятий (таких как «сегмент рынка», «дом культуры», «прописка» и т.п.). Опора на родной язык также предполагала активное использование перевода как приема контроля понимания содержания и усвоения материала, обеспечивая понимание системы времен английского глагола и ее связи с менталитетом носителей языка. Прием «гипертекст» (постепенный переход от подробных к обобщенным вопросам по изучаемой теме) способствовал развитию навыков логического анализа изучаемой темы и построения речи. Опыт самообразования привлекался в виде приемов «полная парадигма», «обратный перевод» и «многократное чтение с артикуляцией» в разных пропорциях для разных типов обучаемых (в ходе выполнения домашних заданий и при организации самостоятельной работы студентов), а также комментариев к действиям обучаемых. Прием «полная парадигма» (спряжение глаголов в изучаемой форме или для повторения уже изученных форм в сочетании со всеми личными местоимениями) и прием «переписывание» выполняли функции меморирования (запоминания формы и значения спрягаемого глагола) и дриллинга (автоматизации правильного употребления изучаемой формы). 

В ходе подготовительного этапа работы и в процессе экспериментального обучения определялись направления повышения уровня социокультурной компетентности преподавателей вуза, включающие различные области социокультурного опыта (в том числе историко-педагогического) и гуманитарного знания – философии, истории, социологии, экономики, лингвистики, методики. Рассмотрение обучения иностранному языку через призму социокультурного опыта способствовало установлению сущности различий между конкурирующими методиками, сближению учебной коммуникации с естественной и улучшению педагогического взаимодействия. 

Основной этап опытно-экспериментальной работы включал в себя три стадии. На предэкспериментальной стадии проводился предварительный срез, целью которого было определение у студентов уровня владения иностранным языком. На экспериментальной стадии осуществлялись констатирующий и формирующий эксперименты. Констатирующий эксперимент завершился промежуточным срезом, фиксировавшим начальные значения показателей результативного критерия, а формирующий – итоговым срезом, целью которого было определение конечных результатов обучения. Их оценка происходила по системе, которая представлена в таблице 2.

На постэкспериментальной стадии производилась обработка результатов формирующего эксперимента при помощи программы Microsoft Excel 2007, подтвердившая гипотезу исследования: была выявлена положительная динамика значений критериев оценки обучения иностранному языку в процессе его совершенствования на основе социокультурного опыта в экспериментальных группах (ЭГ) по сравнению с контрольными группами (КГ), в программу обучения которых не вносились изменения (таблица 3).

Таблица 3.

Сводная таблица результатов исследования (в баллах)

критерии

целевой

функционально-методический

результативный

группа

КГ

ЭГ

КГ

ЭГ

КГ

ЭГ

МВШБ

РЭУ

МГЭИ

МВШБ

РЭУ

МГЭИ

замер 1

3

3,4

3,9

4,2

17,7

17,7

17,9

15,5

15,2

15,2

17,8

15,3

замер 2

4,2

6,6

5

7,1

17,7

18,1

18,4

20,9

20,7

20,6

18,1

20,7

На рисунке1 представлены в динамике значения критериев оценки обучения иностранному языку в процессе его совершенствования на основе социо-культурного опыта в контрольных (КГ) и экспериментальных (ЭГ) группах до и после формирующего эксперимента.

Рис.1. Динамика значений критериев оценки обучения в КГ и ЭГ

Посредством корреляционного анализа результатов эксперимента в экспериментальных группах был выявлен сдвиг значимых для процесса обучения показателей в сторону функционально-методического критерия, который выполняет посредническую роль между показателями целевого и результативного критериев. Так, наиболее значимые связи (значения корреляции 0,5 – 0,7) наблюдаются в контрольных группах между следующими парами показателей: содержание учебной документации – развитие умений и навыков студентов; педагогическая деятельность кафедры – развитие умений и навыков обучаемых; педагогическая рефлексия – усвоение знаний студентами; удовлетворенность студентов учебным процессом – развитие умений и навыков обучаемых. В экспериментальных группах значимые связи устанавливаются между другими показателями: учебная документация – методическое обеспечение обучения и повышение квалификации преподавателей; педагогическая деятельность кафедры – содержание обучения; содержание обучения – повышение квалификации преподавателей и удовлетворенность студентов учебным процессом; методическое обеспечение – повышение квалификации преподавателей и развитие умений и навыков обучаемых; удовлетворенность студентов учебным процессом – усвоение знаний студентами. Сдвиг показателей в экспериментальных группах в сторону показателей функционально-методического критерия положительно отражается на обратной связи между показателями целевого и результативного критерия, что делает процесс обучения более сбалансированным и способствует положительной динамике результатов обучения.

III. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВЫВОДЫ

Анализ социокультурных аспектов процесса обучения иностранному языку в высшей школе, подкрепленный результатами экспериментальной работы, позволил сделать следующие теоретические выводы.

В процессе историко-педагогического анализа развития системы высшего образования были выявлены тенденции основных этапов эволюции обучения иностранному языку в высшей школе: рост социокультурной рефлексии в обучении, дробление специальностей, движение от элитарного к массовому обучению, от сознательных к натуральным методикам, от теоретических к практическим направлениям обучения. 

Структура социокультурного опыта, воспроизводящая структуру деятельности, культуры, знания, системы образования и соответствующая структуре личного опыта обучаемых, способствует оптимизации содержания обучения иностранному языку в вузах. 

Содержание социокультурного опыта в сфере образования представляет собой диалектическое единство традиционных и инновационных явлений, в основе которого лежат закономерности обучения иностранным языкам: 1) разделение процесса обучения на два основных этапа – начальный и продвинутый, 2) использование на этих этапах соответственно мнемонических (механических) и эвристических (творческих) методических приемов, 3) сочетание данных методических направлений в тривиуме – первом цикле программы «семи свободных искусств», представляющей собой основу языковой подготовки в университете. Внедрение данного содержания социокультурного опыта в обучение способствует совершенствованию методического обеспечения обучения иностранным языкам в неязыковых вузах.

Сущностью совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах на основе социокультурного опыта является интеграция структуры социокультурного опыта в содержание обучения и содержания социокультурного опыта в сфере образования в методическое обеспечение обучения для обеспечения более высоких результатов обучения.

Содержание совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах заключается в фундаментализации практического курса за счет систематизации содержания учебных пособий на основе структуры социокультурного опыта и предполагает интерпретацию материала учебных пособий с точки зрения «грамматических», «логических» и «риторических» аспектов практического использования иностранного языка.

Структура процесса совершенстования обучения иностранным языкам в неязыковых вузах на основе социокультурного опыта включает в себя следующие компоненты: среду, субъекты и объекты, закономерности и противоречия, цели, задачи и функции, принципы, содержание обучения, его методы и результат.

С целью опытно-экспериментальной проверки теоретических положений исследования была разработана педагогическая целевая программа совершенствования обучения иностранному языку в неязыковых вузах. Оценка обучения иностранному языку и его совершенствования на основе социокультурного опыта происходила в процессе анализа значений показателей трех критериев – целевого, функционально-методического и результативного.

Основными путями совершенствования обучения иностранному языку в вузах на основе социокультурного опыта являются оптимизация содержания обучения на основе структуры социокультурного опыта, совершенствование методического обеспечения обучения за счет внедрения содержания социокультурного опыта в обучение и повышение уровня социокультурной компетентности преподавателей кафедр иностранных языков, в том числе с целью улучшения педагогического взаимодействия. Основными педагогическими условиями для их успешной реализации на практике являются ориентация на приоритет фундаментальности профессионального образования, соблюдение принципа социокультурного соответствия обучения, синхронизация делового аспекта курса иностранного языка с курсом общей экономики, опора на личный опыт обучаемых и преподавателей, обеспечение преподавателям кафедр иностранных языков условий для научной деятельности и самообразования в целях повышения уровня их социокультурной компетентности.

IV. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Положительные результаты экспериментальной проверки теоретических положений исследования подтвердили выдвинутую гипотезу и позволили сформулировать ряд рекомендаций различным субъектам в сфере образования.

1) Министерству образования и науки РФ предлагается:

- учитывать социокультурные особенности национальной системы высшего профессионального образования при принятии решений по введению новых образовательных концепций, подходов, программ и систем оценки результатов обучения иностранному языку в неязыковых вузах (гл.1, §1).

2) Вузам, факультетам и кафедрам иностранных языков рекомендуется:

- принимать во внимание особенности контингента обучающихся при составлении программ и формулировании целей обучения иностранному языку для групп с разным уровнем языковой подготовки для обеспечения адекватных результатов обучения (гл.2, §1);

- осваивать социокультурное разнообразие форм педагогического сопровождения обучения и использовать их в целях повышения качества обучения иностранным языкам (гл.1, §2);

- приложить усилия к обеспечению преподавателям условий для повышения уровня социокультурной компетентности в рамках систем повышения квалификации и наставничества и в процессе научно-исследовательской работы (гл.3, §3). 

4) Преподавателям предлагается:

- изыскивать возможности для участия в мероприятиях по повышению квалификации в сфере педагогики и в смежных областях и углублять социокультурную компетентность путем самообразования (гл.3, §3); 

- творчески подходить к использованию достижений мирового педагогического наследия в методическом обеспечении обучения (гл.3, §2);

5) Обучающимся рекомендуется:

- при освоении иностранного языка в качестве опоры использовать личный опыт, общекультурные и профессиональные знания, полученные при обучении в школе и вузе (гл.3, §1);

- повышать мотивацию к развитию навыков обобщения и актуализации информации, полученной из разных источников (гл.3, §2).

Целесообразно развитие положений данной работы в следующих направлениях: возможности применения исторической методики в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах; влияние социокультурной специфики различных научных школ на содержание и методику обучения иностранному языку в высшей школе; пути преодоления узкоспециализированного подхода и дисбаланса гуманитарной и естественнонаучной подготовки в вузе; педагогические пути использования музыкальных закономерностей при изучении фонетики иностранного языка; значение достижений сурдо- и тифлопедагогики в области лингводидактики. 

Основные положения диссертационного исследования изложены в следующих публикациях:

а) Статьи в ведущих научных журналах, включенных в перечень ВАК:

Максаева А.Э. Принцип социокультурного соответствия при обучении в неязыковых ВУЗах // Вестник университета (ГУУ). 2011. №8. С.75-77.

Максаева А.Э. Проблема социокультурной обусловленности становления и развития системы высшего профессионального образования и современной педагогической практики // Вестник университета (ГУУ). 2009. №16. С.68-69.

Максаева А.Э., Тенитилов С.В. Влияние лингвосоциокультурных особенностей на результаты образования в высшей школе // Мир образования - образование в мире. Научно-методический журнал. 2010. №1(37). С.164-172. 

б) Учебные пособия: 

Ершова О.В., Максаева А.Э. Английская фонетика: от звука к слову. М.: Флинта – Наука, 2011. 130 с. + CD-ROM.

Мидова В.О., Бугаева Л.С., Данько О.А., Максаева А.Э., Полозова Е.Г. Практические задания для самостоятельной и аудиторной работы «Язык делового общения». М.: ГОУ ВПО «РЭА им.Г.В.Плеханова», 2008. 70 с. 

в) Статьи в научных изданиях, тезисы и доклады на межвузовских конференциях:

Ершова О.В., Максаева А.Э. Использование религиозных традиций обучения в современном преподавании иностранных языков // Языковая и межкультурная компетентность – конкурентное преимущество выпускника вуза. Материалы X школы повышения квалификации преподавателей иностранных языков вузов экономического профиля. М.: ГОУ ВПО «РЭА им.Г.В. Плеханова», 2009. С.32-42.

Ершова О.В., Максаева А.Э. Лингводидактика как инструмент инкультурации индивидуума // Языки культуры: историко-культурный, философско-антропологический и лингвистический аспекты. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Омск, 2010. С.201-208.

Максаева А.Э. Инновационный потенциал традиционных методов обучения в преподавании естественнонаучных дисциплин // Современные проблемы методики преподавания биологии, географии и экологии в школе и вузе: традиции и инновации. Сборник материалов международной научно-практической конференции. М.: МГОУ, 2010. С.198-199.

Общий объем публикаций 7 п.л.


1 Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: «Высшая школа», «Амскорт», 1991. С.53.

2 См.: Безрогов В.Г. Возникновение педагогической парадигмы христианства: первая христианская школа в Александрии. М.: Рос. акад. образования. Ин-т теории образования и педагогики, 2003; Богуславский М.В., Корнетов Г.Б. О педагогических парадигмах // Магистр. 1992. май. С.15-21; Миронов В.Б. Образование в истории человеческой цивилизации: эволюция и перспективы: дис. … д-ра пед. наук в форме научного доклада. М., 1991

3 См.: Мырза Т.А. Социокультурный подход как фактор формирования познавательных потребностей студентов при изучении иностранных языков: дис. … канд. пед. наук. Магнитогорск, 2002; Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. … д-ра пед. наук. М., 1992

4 См.: Герасимова Н.И. Традиционалистско-консервативная парадигма как фактор результативности образовательной системы Японии: дис. … канд. пед. наук. Карачаевск, 2000; Подосинникова Н.В. Использование педагогического потенциала теории и практики образовательных учреждений Кубани XIX - начала XX веков в современной школе: дис. … канд. пед. наук. Краснодар, 1998.

5 См.: Г.Б. Ефимов, А.Б. Ефимов, Е.Ю. Зуева, Т.М. Энеев. К истории отечественных образования и науки, и их ветвей – естественной, гуманитарной и духовной. Препринт Института прикладной математики им.М.В.Келдыша РАН. М. 2010. № 57; Зинурова Р.И. Использование общечеловеческих ценностей Корана в формировании нравственной культуры студентов высшей технической школы: дис. ... канд. пед. наук. Казань, 1996.

6 Анисенкова Т.В. Этнопедагогическая подготовка учителя к работе в сельской школе: дис. … канд. пед. наук. Смоленск, 2000; Орлова А.П. Взаимосвязь и взаимодействие народной и научной педагогики в системе профессиональной подготовки учителя: дис. … д-ра пед. наук. Витебск, 1997; Харитонов М.Г. Теория и практика этнопедагогической подготовки учителя начальных классов национальной школы: дис. … д-ра пед. наук. М., 1999.

7См.: Булатова Н.Д. Этнолингвистика в системе профессиональной подготовки специалистов по народной художественной культуре: дис. … канд. пед. наук. М., 2003; Селивёрстова Н.В. Взаимодействие традиционных и современных методов преподавания базовых специальных дисциплин в системе начального академического художественного образования: дис. … канд. пед. наук. М., 2004.

8 См.: Давыдова Т.В. Этнопедагогический потенциал художественных традиций чувашского народа в подготовке будущего учителя музыки: дис. … канд. пед. наук. Чебоксары, 2004.

9 См.: Горбова Н.В. Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики: дис. … канд. пед. наук. Красноярск, 2008; Хамицева С.Ф. Этнопедагогический аспект обучения устной английской речи на неязыковых факультетах вузов: дис. … канд. пед. наук. Владикавказ, 2000. 

10 Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. М.: Рус.яз.Курсы, 2004. С.10.

 





© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.