WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 6 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, – 2. Фрагменты ее содержания были представлены на международных конференциях «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2008 г.), «Коммуникативная парадигма в гуманитарных науках» (Ростов-на-Дону, 2008 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Педагогического института Южного федерального университета (2005–2008 гг.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяется актуальность темы, намечена цель работы и сформулированы ее задачи, раскрываются научная новизна диссертации, ее теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе «Теоретические основы и принципы исследования фразеосинтаксических схем» излагается история вопроса, проводится глубокий и всесторонний анализ теоретических источников, отражающих специфику изучаемых в работе единиц языка, рассматриваются ключевые проблемы теории синтаксической фразеологии.

Современная лингвистическая наука проявляет особый интерес к функционально-коммуникативному аспекту языка, основывающемуся на глубоком исследовании системных свойств языковых единиц, а также различных аспектов речевого поведения личности. Особое место здесь занимают синтаксические единицы языка, особенно фразеологизированного типа, которые характеризуются эмоциональностью, оценочностью и экспрессивностью. Они являются принадлежностью преимущественно разговорной речи. Именно разговорная речь позволяет коммуникантам в полной мере проявить все свои качества, так как в разговорном синтаксисе психологический фактор доминирует над логикопонятийным, а смысловые связи – над формально-грамматическими. Это получает выражение в том, что в разговорной речи отношения между словами в высказывании чаще всего оказываются представленными лишь с помощью интонации и простого соположения единиц. Эта особенность синтаксиса разговорной речи оказывает воздействие на её морфологию, усиливая черты аналитизма.

Под синтаксическими фразеологическими единицами в данной работе понимаются такие единицы, которые обладают устойчивостью, воспроизводимостью, целостностью, идиоматичностью, специфическим характером отношений между компонентами, а также выполняют в языке коммуникативную и эстетическую функции. Синтаксические фразеологические единицы представляют собой синкретичные факты, которые в структурном и семантическом аспектах совмещают признаки единиц фразеологии и синтаксиса. Они характеризуются бльшими или меньшими отступлениями от действующих правил построения, что способствует формированию особой подсистемы языковых единиц. Данные изменения в системе языка уже получили свое отражение даже в академических грамматиках.

В составе синтаксической фразеологической единицы наблюдается потеря внутреннего содержания синтаксических отношений между ее компонентами, которые объединяются лишь на основе лексико-семантической связи. В результате происходит деактуализация синтаксических отношений, иногда вплоть до потери признака мотивированности. Потеря значимости синтаксических отношений в составе синтаксических фразеологических единиц уже сама по себе указывает на наличие определенного рода значения и функции подобных построений.

Синтаксические фразеологические единицы - явление живой речи. Они возникают в диалоге, употребляются преимущественно в устной форме речи, выработаны языком как более экономные, более краткие и более эмоциональные формы выражения отношения говорящего к объективному миру. Возможно, структурно-семантическая нерасчленённость синтаксических фразеологических единиц тем и объясняется, что основным их назначением является выражение большего содержания меньшими средствами. Таким образом, они являются важным компонентом процесса общения благодаря своей особой функциональной нагрузке, которая заключается в восполнении отсутствующих звеньев коммуникации, в придании речевому акту большей экспрессивности по сравнению с высказыванием нефразеологизированного типа, в пространственном и временном сокращении речевого акта благодаря замещению нефразеологизированного, достаточно длинного в силу своей семантической, морфологической и синтаксической расчленённости высказывания или нескольких высказываний одной, относительно краткой репликой по форме, но емкой по содержанию.

Одним из наиболее специфических классов синтаксических фразеологических единиц являются фразеосинтаксические схемы. Они находятся в активной разработке с середины ХХ-го века. Исследованию фразеосхем посвящены работы С.В. Андреевой, Ю.М. Белозеровой, А.В. Величко, М.В. Всеволодовой, Г.Ф. Гавриловой, Г.Г. Инфантовой, Л.А. Исаевой, Е.В. Куделькиной, М.Ю. Масаловой, Л.Б. Матевосян, А.В. Меликян, В.Ю. Меликяна, И.А. Мелкумовой, В.В.

Панковой, Г.С. Пашковой, Л.А. Пиотровской, С.И. Пируновой, Л.М. Салминой, А.М. Слепцовой, Г.Н. Смирнова, Н.М. Шанского, Н.Ю. Шведовой, Д.Н. Шмелева и др. Существуют различные подходы к их толкованию, в результате чего применяются и разные термины к их номинированию. Их называют «сложными синтаксическими шаблонами» (Л.П. Якубинский), «стационарными предложениями» (А.М. Пешковский), «фразеологизированными конструкциями» или «предложениями фразеологического типа» (Н.Ю. Шведова), «фразеосхемами» или «связанными» синтаксическими конструкциями (Д.Н. Шмелев), «своеобразными идиоматическими предложениями» (А.И. Кожин), «фразеологическими единствами на расстоянии», «дистантными фразеологизмами» (В.В. Виноградов, В.А. Белошапкова), «типологическими образованиями» (Л.И. Ройзензон), «жесткими моделями» (С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов) и т.д.

Существуют различные структурно-семантические типы фразеосхем. Одни из них построены по модели простого, другие – сложного предложения. На необходимость их разграничения указывали еще В.Л. Архангельский, В.И. Ко- духов, Л.И. Ройзензон и некоторые другие ученые.

«Фразеосинтаксическая схема - это коммуникативная предикативная единица синтаксиса, представляющая собой определяемую и воспроизводимую несвободную синтаксическую схему, характеризующаяся наличием диктумной и модусной пропозиции, выражающая членимое понятийное смысловое содержание (т.е. равное суждению), обладающая грамматической и лексической частичной членимостью, проницаемостью, распространяемостью, сочетающаяся с другими высказываниями в тексте по традиционным правилам и выполняющая в речи эстетическую функцию» (Меликян, В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения [Текст] / В.Ю. Меликян.

Ростов н/Д, 2004. С. 152).

Такие высказывания «...обладают фиксированной и неизменной схемой построения, включая сюда обязательный порядок слов и наличие строго определённых, сильно ограниченных в варьировании грамматических форм, а иногда и определённых служебных слов. В то время как лексические фразеологизмы индивидуальны в лексической сфере, индивидуальность фразеологических конструкций проявляется в сфере синтаксиса, т.е. в пределах заданной схемы допускается в той или иной мере свободное лексическое наполнение» (Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика [Текст] / Д.Н. Шмелев. М., 1977. С. 327).

Как справедливо отмечает Н.Ю. Шведова, «во многих случаях частица и соединяющиеся с ней формы знаменательных слов образуют особую структуру – синтаксически неразложимое единство» (Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи [Текст] / Н.Ю. Шведова. М., 1960. С. 101), что делает невозможным их синтаксическое членение.

Во фразеосхемах выделяются обязательные неизменяемые (опорные) и обязательные изменяемые (факультативные) компоненты. Они отличаются различной степенью неизменяемости. Обязательный неизменяемый компонент фразеосхемы подвергается полной или частичной десемантизации, он занимает строго определенную позицию, характеризуется значительными ограничениями в плане парадигматического варьирования. Обязательный изменяемый компонент фразеосхемы отличается большей свободой в плане варьирования: он устойчив в лексико-грамматическом и морфологическом аспектах, но свободно варьируем в лексическом плане.

Синтаксические отношения в составе фразеосхемы также полностью или частично деактуализированы, в результате чего они могут утрачивать обратимость порядка следования обязательных компонентов структурной схемы. При этом вся синтаксическая конструкция становится фразеологизированной.

К основным признакам фразеосхем принято относить воспроизводимость, устойчивость, структурно-семантическую целостность, идиоматичность, экспрессивность и разговорную стилистическую маркированность. Представляется целесообразным описывать данный объект лингвистического исследования с учетом всего комплекса указанных признаков. Только такой подход позволит охватить все явление целиком и четко определить его место в системе языка.

Формирование вышеперечисленных признаков обусловлено процессом синтаксической фразеологизации. Его результатом являются: утрата обычной синтаксической мотивированности и членимости, семантической, парадигматической, синтагматической полноценности; десемантизация (частичная или полная) обязательных структурных компонентов; грамматикализация лексических и лексикализация грамматических элементов; лексическая и грамматическая «стабилизация» синтаксической модели; приобретение синтаксической конструкцией вторичной синтаксической функции;

усложнение значения; формирование его неэлементарной, многослойной структуры, включающей в свой состав диктумный, модусный и фразеосинтаксический компоненты.

Движущей силой процесса фразеологизации выступает явление актуализации, которое связано с необходимостью привлечения внимания коммуникантов к предмету речи.

Формирование относительно большого количества фразеосхем в системе языка и их активное функционирование в речи носит не случайный, а закономерный характер. На их появление и высокую частотность использования оказывают влияние различные факторы, как внутреннего, так и внешнего плана: увеличение количества передаваемой информации в единицу времени, формальное упрощение языковых единиц при одновременном усложнении их содержания, доминирование семантико-синтаксического аспекта над морфолого-синтаксическим в организации разговорных единиц языка, перегруженность значениями некоторых грамматических форм, противоречие между потребностями коммуникантов в эффективных средствах общения и их ограниченными ресурсами, специфика устно-разговорной формы речи (действие принципов автоматизма речи, линейно-динамического отсутствия предварительного обдумывания, экономии речи) и некоторые другие.

Существуют различные классификации фразеосхем, которые основываются на разных критериях. Выделение фразеосхем с опорным компонентомчастицей опирается на их классификацию по характеру лексикограмматической отнесенности обязательного неизменяемого компонента.

Кроме данной группы, имеются также фразеосхемы, опорный компонент которых выражен местоимением, наречием, междометием, полно- знаменательным словом.

Таким образом, фразеосхема представляет собой специфическую единицу языка, которая характеризуется особыми формальными, содержательными и функциональными свойствами. Она появляется в языке как отклик на потребности коммуникантов в эффективном средстве реализации разнообразных речевых интенций. Функционирование фразеосхем в речи основывается на выборе между экспрессивными и нейтральными синтаксическими ресурсами языка. При этом в устно-разговорной форме речи предпочтение отдается единицам экспрессивно маркированным. В интер- претации содержательного, формального и этимологического аспектов фразеосхем важную роль играют эмоциональный, оценочный и экспрессивный компоненты значения.

Вторая глава «Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентомчастицей в языке и речи» включает в себя структурно-семантический, этимологический, парадигматический, синтагматический и функциональный анализ фразеосхем с опорным компонентом-частицей.

В результате проведенного исследования выявлено десять фразеосинтаксических схем с обязательным неизменяемым компонентом, выраженным частицей.

Среди фразеосхем данной группы доминируют моносемичные единицы (пять фразеосхем), что существенно отличает их от фразеосхем, опорный компонент которых выражен местоимением и вопросительным наречием. Три фразеосхемы выражают по два значения, еще две фразеосхемы выражают соответственно три и четыре значения. Таким образом, десять фразеосхем с опорным компонентом-частицей выражают восемнадцать значений.

По характеру выражаемого значения они также различаются. Всего единицы данной группы могут воспроизводить два типа значений – оценки и утверждения/отрицания. В результате анализа было выявлено восемь собственно оценочных значений (пять – негативной оценки и три положительной оценки), например: – В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! /Л. Толстой. Война и мир/; – Помнишь Дашу – прибавил он наконец. – Вот золотая была душа! Вот было сердце! /И. Тургенев.

Смерть/. К ним примыкают три значения высокой степени проявления предмета речи, а также одно значение решимости/готовности сделать что-либо, которые по своей сути относятся к эмоционально-волевой сфере коммуникации, например: А командир у нас был бедовый. Первый год на крейсере плавал.

Вот любил команду! /А. Новиков-Прибой. Рассказ боцманмата/; Он поспешно стал одеваться. – Пропаду так пропаду, всё равно! /Ф. Достоевский. Преступление и наказание/. В общей сложности установлено двенадцать оценочных значений, что составляет две третьих от их общего количества. Значений утверждения и отрицания выявлено шесть: три утверждения и три отрицания.

Например: - Вот сюда, к фонарю. Я тут уж пешком. - Как угодно, пешком, так пешком. /В. Гаршин. Ночь/; –...Всё-таки перегибает, значит, Воропаев, не знает вашего дела А Вот и угоди на вас! /П. Павленко. Чья-то жизнь/. Таким образом, у фразеосхем, обязательный неизменяемый компонент которых выражен частицей, доминирует значение оценки, что сближает их с фразеосхемами других групп. Это вполне логично и обусловлено характером лексико-грамматической принадлежности опорного компонента: частицы «…выражают самые разнообразные субъективно-модальные характеристики и оценки сообщения или отдельных его частей…» (Русская грамматика [Текст] / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1980. Т.1. С. 723).

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»