WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

Необходимы уточнения, касающиеся написания без кавычек названий станций метро и остановок наземного городского транспорта – на картах и схемах, а также на самих станциях и остановках; названий учреждений, организаций, фирм – на вывесках, в перечнях; названий разного рода товаров (продуктовых, парфюмерных, галантерейных и др.) – на этикетках, упаковках, наклейках, в перечнях; названий литературных и научных произведений (и их частей), произведений искусства, документов, периодических изданий – в сносках, отсылках, библиографических перечнях, подписях, оглавлениях книг.

Учитывая распространенность в современной письменной речи названий, связанных с информационными технологиями, и тот факт, что их орфографическое оформление сопряжено с трудностями, написанию таких названий следует посвятить отдельный параграф. Регламентируется написание названий интернет-ресурсов: обе части кириллического наименования (название ресурса и акронимическое название доменной зоны) пишутся с прописной буквы, при этом название заключается в кавычки, например: «Словари.Ру», «Фамилии.Ру», «Одноклассники.Ру».

Должно быть специально рассмотрено употребление кавычек в некоторых сочетаниях двух нарицательных существительных (сочетаниях с приложениями), где первое слово является по значению более широким и общим, а второе – более узким и конкретным. К такого рода сочетаниям относятся, в первую очередь, названия учебных и научных дисциплин, направлений, специальностей: направление «радиофизика», направление «промышленность», специальность «инновационный менеджмент».

Постановка кавычек в таких конструкциях обусловлена наличием первого слова – более широкого и общего по значению; при его отсутствии верно написание без кавычек: радиофизика, промышленность, инновационный менеджмент.

Таким образом, употребление кавычек в данных сочетаниях аналогично их применению при реальных собственных именах, которые заключаются в кавычки в случае употребления с родовым наименованием.

В третьем разделе этой главы приведены предложения по правописанию названий, оформленных латиницей или средствами двух алфавитов. В справочных пособиях необходимо кодифицировать существующую в современной письменной речи традицию не заключать в кавычки написанные латиницей наименования, поскольку оформление слова или словосочетания средствами иной графической системы само по себе является выделительным.

Отсутствие кавычек в оформленных латиницей названиях должно быть регламентировано по отношению к наиболее употребляемым в русских текстах семантическим группам наименований, поэтому вслед за общей рекомендацией целесообразно дать примеры написания названий различной семантики, в числе которых должны быть указаны:

• названия организаций, учреждений, банков, фирм, например: фирма Intel, ООО Fashion, Air France, British Airways, фирма California Cleaners, салон красоты Carven, American Express Bank, интернет-центр Netland, ресторан La Fontana, клуб Tabula Rasa, дизайнерское бюро Phoenix Design, компания LG Electronics.

• названия спортивных обществ, музыкальных коллективов, например: группы Lordi, Rammstein, Rolling Stones, футбольный клуб PSV Eindhoven.

• названия периодических изданий, электронных ресурсов, например: газеты Financial Times, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Moscow News, журналы Bravo, Classic Rock, People, информационное агентство KM-News, портал Delfi, поисковая система Yahoo, сайт Lenta.ru.

• названия товарных знаков, условные названия продуктовых, парфюмерных и др. товаров, лекарственных препаратов, алкогольных напитков, например:

парфюмерная вода Christian Lacroix Rouge, гель для душа Palmolive, бритвенная система Triple Blade, джинсы Armani, куртка Dolce & Gabbana, сок Global Village, оливки Oro Verde.

• названия производственных марок технических изделий и самих изделий, например: персональные компьютеры Kraftway Idea, Apple iMac, автомобили Mitsubishi Colt, Chevrolet Lacetti, Daewoo Matiz, Mazda 323, Peugeot 207, Volvo S80, фотоаппарат Canon A410, миксер-система Multiquick System, полотенцесушитель Campaver Bains.

Однако при стечении в тексте двух (и более) наименований, написанных латиницей, возможно неверное понимание текста читателем. Поэтому необходимо корректирующее правило об употреблении кавычек для предупреждения неправильного понимания смысловых отношений между языковыми единицами. Например: песня группы Bee Gees «How Deep Is Your Love»; новая серия микроволновых печей фирмы Samsung «Aqua».

Названия же, оформленные средствами двух алфавитов, целесообразно заключать в кавычки, чтобы подчеркнуть цельность наименования, которое изза сочетания символов разных графических систем, а также наличия в ряде случаев небуквенных знаков зрительно разбивается на части и не воспринимается как единое целое: поисковая система «Яndex», телепроект «Наша Russia», журнал «Русский Newsweek».

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, позволившего выявить и последовательно описать факторы, влияющие на употребление кавычек в собственных наименованиях в современном русском языке. С учетом этих факторов предложена новая схема построения рекомендаций в справочной литературе по употреблению кавычек, прописных и строчных букв в наименованиях. Данная схема представляет собой синтез формального и тематико-семантического подходов к описанию материала и может быть использована при дальнейшем совершенствовании справочных пособий по современному русскому правописанию.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Пахомов В. М. Употребление кавычек в собственных наименованиях // Русский язык в школе. 2007. № 5. С. 78–83.

2. Пахомов В. М. «Не забудь... станция Луговая» // Русская речь. 2007. № 5. С.

45–49.

3. Пахомов В. М. Спорные случаи употребления кавычек в сфере номинации // Филологические науки. 2007. № 4. С. 113–119.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»